南非電訊,揚奇先生“掛了”。
幾日前,這位黑人老兄在曼德拉的葬禮上為奧巴馬等多位政要做手語翻譯。他手舞足蹈、不時做著“咸蛋超人”的手勢,像一位搖滾歌手一樣扭動身體。之后,他被南非聾人團體指控說,他的翻譯“準確度為零”,根本就是在“瞎比畫”。
他躺進醫(yī)院之后,對著攝像機說,自己“失憶了”,辯稱那一刻他“看見了天使”。
壞事傳千里。南非聾人團體出來揭穿這事,一下子讓揚奇先生搶了鏡,他緊接著被曝曾為南非總統(tǒng)祖馬做翻譯,也曾與多位政要“客戶”合影。有人辯說,也許揚奇先生只會做本地語言的手語翻譯。
手語翻譯的確不好做。要想成為一名手語翻譯,首先得知道哪里可以學習。目前,我國有中州大學、遼寧營口職業(yè)技術(shù)學院以及南京特殊教育職業(yè)技術(shù)學院。此三所高校開設(shè)三年制手語翻譯??茖I(yè)。重要提示:南京特教學院不少專業(yè)男女生比例達1比10以上。
就業(yè)是你考慮入學的參考問題。應(yīng)該說,此專業(yè)的潛力很大,嚴重供不應(yīng)求。統(tǒng)計表明,我國聽力語言殘疾居視力殘疾、肢殘、智殘等五大殘疾之首,約為2057萬。而過去三年的招生情況顯示,三校每年合計招收500余人。我們一般在電視臺和大型活動現(xiàn)場看到的手語翻譯,大多是聾啞學校的老師充當?shù)摹R灾兄荽髮W為例,該校2007年首屆7名畢業(yè)生中,有2人去了江蘇省公安系統(tǒng)做了公務(wù)員;到了2012年,該校38名畢業(yè)生中,男生全部進入了公安系統(tǒng);其他畢業(yè)生多數(shù)去了較發(fā)達地區(qū)的特殊教育學校。
進學校之后,你會學《中國手語》、《手語翻譯概論》等課程,這些將教會你規(guī)范手語。不過,你要是想拿一個全國手語翻譯“四六級證書”就甭想了,因為我國還沒有這個統(tǒng)一的認證體系。
不過,需要告訴你的是,在中國,真正的聾人之間的交流并不管漢語的順序,也不管漢語的詞匯,而使用他們自己的語言,這被稱為自然手語。盡管各地聾人交流使用的自然手語有差異,像方言一樣,但并不妨礙河南人聽懂東北話。但老師并不教你這些,因此你需要向聾人朋友學習,實踐出真知。
南京特教學院一位副教授曾做過多場大型活動以及電視臺的手語翻譯,但他“很慚愧”地說,那時自己是“濫竽充數(shù)”。彼時,他做手語翻譯打的多是手勢手語,也看不懂聾人的自然手語。
比如說,你約會時,想吃“大餅卷大蔥”。描述“蔥”,聾人一般這么比畫:左手手心向內(nèi),五指張開,右手握拳在左手肘部,然后放開五指,呈根狀。而你學到的是:一手先打手指字母“C”的指式,雙手拇、食指再搭成小圓形疊在一起,左手不動,右手上移,呈蔥的外形。
呃,這么理解吧:你的一位南非女友在中國學習了漢語普通話,然后她決定和你去香港旅游,發(fā)現(xiàn)還是雞同鴨講。
為幫助聾人準確理解說話者的喜怒哀樂,你若是具有一些“演員”天賦是有好處的,但由于國人內(nèi)斂,甚少能夠像揚奇先生一樣表情豐富。
如果你希望進入法院做一名庭審手語翻譯,那么你還需要學習一些法律專業(yè)知識。不過,聾人普遍教育水平偏低,對一些專業(yè)知識和背景了解不深入,因此難以理解,正如他們難以理解新聞節(jié)目的手語翻譯一樣。
你要是足夠優(yōu)秀,也許韓國是個好地方。在他們那里有手語翻譯事務(wù)所,而且屬于公務(wù)員編制。
如果揚奇先生失業(yè)了,可以給他傳個話,可以考慮去韓國。