白迪迪
(天津中醫(yī)藥大學(xué),天津 300193)
隨著“中醫(yī)熱”的持續(xù)升溫和中醫(yī)藥教育國際化進(jìn)程的逐步深入,近年來有大批留學(xué)生選擇到中醫(yī)院校學(xué)習(xí)。對于他們來說,學(xué)好中醫(yī)藥首先要具有扎實的漢語功底。中醫(yī)藥學(xué)植根于中國傳統(tǒng)文化的土壤,有著五千年的文化積淀與深厚底蘊(yùn)。只有在充分理解中國傳統(tǒng)文化,把握中醫(yī)思維模式的基礎(chǔ)上,才有可能真正學(xué)好中醫(yī)藥,而所有這些都要借助漢語這一工具。
來華前無漢語基礎(chǔ)或沒有接受過正規(guī)漢語教育的留學(xué)生,在進(jìn)入中醫(yī)藥專業(yè)學(xué)習(xí)之前,需要學(xué)習(xí)一年左右的漢語,使其漢語水平達(dá)到學(xué)習(xí)中醫(yī)藥專業(yè)的要求。雖然經(jīng)過一年的系統(tǒng)學(xué)習(xí),但留學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)之初,普遍會遇到相似的困難。例如,不太能聽懂中醫(yī)專業(yè)教師講授的內(nèi)容,跟不上教學(xué)的進(jìn)度。課下閱讀中醫(yī)教材,查找專業(yè)詞匯需要花費大量的時間,最后也只是“一知半解”。針對這一問題,筆者采用自上而下的研究思路,通過調(diào)查進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)的留學(xué)生的學(xué)習(xí)困難,來反觀預(yù)科階段的漢語教學(xué),尋找癥結(jié)所在,來解決預(yù)科漢語教學(xué)中存在的問題,從而提高教學(xué)質(zhì)量。
筆者面向本校國際教育學(xué)院一、二、三年級的中醫(yī)本科留學(xué)生做了有關(guān)“進(jìn)入中醫(yī)專業(yè)后的學(xué)習(xí)困難”的問卷調(diào)查。
關(guān)于進(jìn)入專業(yè)后的學(xué)習(xí)困難,調(diào)查結(jié)果見表1:
表1 留學(xué)生進(jìn)入專業(yè)后的學(xué)習(xí)困難
參加過本校開設(shè)的中醫(yī)漢語課程的留學(xué)生,對該課程的評價見表2:
表2 留學(xué)生對中醫(yī)漢語課的評價
使用過《實用中醫(yī)漢語(基礎(chǔ)篇)》系列教材的留學(xué)生,對教材的評價見表3:
表3 留學(xué)生對中醫(yī)漢語教材的評價
調(diào)查結(jié)果反映出了以下三個主要問題:
一是中醫(yī)專業(yè)課對留學(xué)生的聽力、閱讀水平要求相對較高。進(jìn)入中醫(yī)專業(yè)課學(xué)習(xí)后的主要困難在于聽和讀。換句話說,專業(yè)課對留學(xué)生聽、讀兩項技能的要求比說、寫要高。對外語學(xué)習(xí)者來說,聽說讀寫樣樣行只是一種理想化的教學(xué)目標(biāo),實際上是很難做到的。在現(xiàn)實的語言生活中,許多時候也并不是聽說讀寫四項技能都均衡使用,而主要使用兩種或三種言語技能。那么對于學(xué)習(xí)中醫(yī)藥專業(yè)的留學(xué)生來說,聽、讀是主要使用的言語技能。
二是留學(xué)生缺乏對中醫(yī)藥文化的了解,對中醫(yī)藥專業(yè)詞匯及特殊的表達(dá)形式的掌握。在聽、說、讀、寫的具體困難中,中醫(yī)文化、專業(yè)詞匯是留學(xué)生專業(yè)課學(xué)習(xí)道路上的攔路虎。不了解中醫(yī)文化、中國的哲學(xué)思想,那么中醫(yī)理論等內(nèi)容自然就很難理解。中醫(yī)藥專業(yè)詞匯及特殊的表達(dá)形式使用范圍窄、專業(yè)性強(qiáng),在日常漢語中并不常用,對留學(xué)生來說是很困難的。
三是中醫(yī)漢語教材與專業(yè)課的教學(xué)內(nèi)容銜接不緊密。在預(yù)科漢語教學(xué)階段,使用中醫(yī)漢語教材很有必要,53.4%的留學(xué)生認(rèn)為對了解中醫(yī)詞匯有幫助,37.1%認(rèn)為對了解中醫(yī)文化有幫助,46.9%認(rèn)為閱讀水平有所提高,20.5%認(rèn)為聽力水平有所提高。但是只有24.4%認(rèn)為通過學(xué)習(xí)中醫(yī)漢語教材讓專業(yè)課學(xué)習(xí)變得容易了。這表明,中醫(yī)漢語教材與專業(yè)課的教學(xué)內(nèi)容之間的聯(lián)系并不如預(yù)期的那樣:充分發(fā)揮“承前啟后”的過渡作用。這里需要澄清一個觀點:筆者認(rèn)為中醫(yī)漢語教材可分成了兩大類,一類是介紹中醫(yī)文化、知識,具有普適性的。另一類就是專門為進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)做鋪墊的,具有針對性,但不是專業(yè)課教材的簡縮本。上面談到的中醫(yī)漢語教材是屬于第二類的。
透過問題的表面看本質(zhì),我們所采用的普通漢語教學(xué)模式并不適應(yīng)中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教學(xué)自身的特點,這才是癥結(jié)所在。因此不能再“頭痛醫(yī)頭,腳痛醫(yī)腳”,而是應(yīng)將中醫(yī)學(xué)里的“整體觀念”,即從整體出發(fā),全盤考慮的思想方法貫徹到中醫(yī)專業(yè)漢語預(yù)科教學(xué)改革中去,以達(dá)到標(biāo)本兼治的目標(biāo)。
整體觀念即為全局觀,是一種重要的教學(xué)觀念。它體現(xiàn)在教學(xué)設(shè)計中,不是著眼于問題的各個組成部分,而是將問題看成一個整體,通過研究問題的整體形式、整體結(jié)構(gòu)、整體與個體的聯(lián)系或差別等方面,設(shè)計出較全面的教學(xué)方案。這種整體觀念也可以應(yīng)用到中醫(yī)漢語預(yù)科教學(xué)中去。
為了達(dá)到中醫(yī)預(yù)科漢語教學(xué)的教學(xué)目標(biāo),教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該包括普通漢語和中醫(yī)專業(yè)知識兩部分內(nèi)容,并相應(yīng)地開設(shè)普通漢語的課程和中醫(yī)漢語的課程,編寫或選用的預(yù)科漢語教材應(yīng)既打好漢語基礎(chǔ),還能介紹中醫(yī)藥文化和專業(yè)詞匯。教師作為教學(xué)的主導(dǎo),除了具備綜合院校對外漢語教師的素質(zhì)外,還需要具有中醫(yī)藥方面的專業(yè)知識。教學(xué)內(nèi)容、課程設(shè)置、教材的編寫與使用、師資力量這幾個方面,不是孤立存在,而是相互作用的連續(xù)體。當(dāng)然上述幾個方面也不是“漢語”和“中醫(yī)”的簡單相加,而是應(yīng)該將“中醫(yī)”“漢語”二者有機(jī)的結(jié)合在一起,全盤考慮,整體設(shè)計,避免漢語和中醫(yī)“兩張皮”的現(xiàn)象。
比如,從教學(xué)內(nèi)容方面來看,可以將普通漢語的詞匯、語法和進(jìn)入中醫(yī)專業(yè)所需掌握的中醫(yī)詞匯、語法放在一起,結(jié)合中醫(yī)預(yù)科漢語教學(xué)要求、教學(xué)規(guī)律及特點,來研制《中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教學(xué)詞匯大綱》和《中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教學(xué)語法大綱》。課程設(shè)置、教材編寫、師資力量等方面亦是如此。
不論是一般用途的漢語教學(xué)(CGP),還是專門用途的漢語教學(xué)(CSP),如中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教學(xué)都離不開總體設(shè)計。總體設(shè)計就是在分析教學(xué)對象的基礎(chǔ)上確定教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)路子;進(jìn)行課程設(shè)計、規(guī)定教學(xué)方法、劃分教學(xué)階段;規(guī)定教師分工和對教師的要求。這些內(nèi)容之間有一定的內(nèi)在聯(lián)系,是一個環(huán)環(huán)相扣的連續(xù)體,前項對后項有決定性作用,所以設(shè)計的程序不能顛倒[1]。在教學(xué)的總體設(shè)計中,明確的教學(xué)目標(biāo)是關(guān)鍵一環(huán)。
中醫(yī)院校預(yù)科漢語教學(xué)的總體教學(xué)目標(biāo)是:完成一定量的語言項目的教學(xué),使留學(xué)生掌握漢語的基礎(chǔ)語言要素、基本言語技能和相關(guān)文化知識,初步感知中醫(yī)藥的專業(yè)語匯及簡易文本,從而為較順利地進(jìn)行以漢語為授課語言的中醫(yī)藥專業(yè)課的教學(xué)打下基礎(chǔ)[2]。但在現(xiàn)行的中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教學(xué)中,教學(xué)的實施過程并沒有和教學(xué)目標(biāo)保持一致。
(1)明確具體的教學(xué)目標(biāo)
想進(jìn)入中醫(yī)專業(yè)學(xué)習(xí)的留學(xué)生,我國對他們的漢語水平有嚴(yán)格的要求。但是進(jìn)入中醫(yī)專業(yè)前,中醫(yī)專業(yè)知識這部分應(yīng)該達(dá)到什么水平呢?國家一直沒有明確的要求。不少學(xué)生進(jìn)專業(yè)前通過了HSK5級,進(jìn)了專業(yè)卻聽不懂,學(xué)習(xí)積極性受挫,補(bǔ)考、重修等情況時有發(fā)生。因此,中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教學(xué)目標(biāo)需要量化,確定預(yù)科漢語教學(xué)內(nèi)容的具體范圍和每一項內(nèi)容的指標(biāo),即具體達(dá)到什么水平等級。根據(jù)明確的教學(xué)目標(biāo)和內(nèi)容,才能制定出課程設(shè)置計劃,然后依照課程的要求選擇和編寫教材,最后通過測試來檢驗教學(xué)效果,是否達(dá)到了預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)。
(2)提供完整的教學(xué)內(nèi)容
預(yù)科漢語教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該包括兩個方面,一是普通漢語,一是中醫(yī)專業(yè)知識。但是目前中醫(yī)預(yù)科漢語教學(xué)基本上是參照普通漢語教學(xué)的詞匯、語法、功能、文化大綱,卻沒有可以參照的中醫(yī)專業(yè)詞匯、語法、文化大綱。在教學(xué)實踐中,雖然教授了一些中醫(yī)文化、理論、詞匯等,但是這些內(nèi)容都是零散的、不成系統(tǒng)的,而且也沒有經(jīng)過嚴(yán)格的科學(xué)統(tǒng)計和篩選。有關(guān)中醫(yī)專業(yè)的內(nèi)容應(yīng)該教什么、教多少、怎么教,都是模糊的。教學(xué)內(nèi)容的不完整,不系統(tǒng),不明確,勢必會影響到教學(xué)目標(biāo)的達(dá)成,同時還會影響到課程設(shè)計的科學(xué)性和合理性、教學(xué)質(zhì)量評測的科學(xué)性和可信度,以及中醫(yī)預(yù)科教材的編寫。因此研制《中醫(yī)院校留學(xué)生預(yù)科漢語教學(xué)詞匯大綱》、《中醫(yī)院校留學(xué)生預(yù)科漢語教學(xué)語法大綱》、《中醫(yī)院校留學(xué)生預(yù)科漢語教學(xué)功能大綱》、《中醫(yī)院校留學(xué)生預(yù)科漢語教學(xué)文化大綱》的重要性和緊迫性就凸顯出來了。
(3)課程設(shè)置要突出中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教學(xué)的特色
中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教學(xué)通常為期一年,一般是按照自然學(xué)期劃分成兩個教學(xué)階段,所設(shè)課程基本相同,即聽力課、口語課、精讀課、閱讀課、寫作課等。只是在第二學(xué)期,會面向中高級水平的學(xué)生開設(shè)中醫(yī)漢語課程?,F(xiàn)行的課程設(shè)置存在兩方面的問題:一是教學(xué)階段的劃分缺少設(shè)計、平均用力、針對性不強(qiáng)??偟慕虒W(xué)目標(biāo)可以分解成若干小的階段性目標(biāo),通過不同的教學(xué)階段來完成。每個教學(xué)階段都可以根據(jù)各自的小目標(biāo)和側(cè)重點,來安排課程,通過調(diào)整課時來強(qiáng)化教學(xué)重點。二是對中醫(yī)漢語課程的開設(shè)要求、開始時間、所需學(xué)時等問題沒有進(jìn)行深入研究,處理起來有些隨意。三是課程設(shè)置前缺少對學(xué)生需求的調(diào)研分析。因此,再好的教學(xué)內(nèi)容如果沒有設(shè)計良好的課程去實施,也無法達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)。
筆者在不斷總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,結(jié)合本校的實際情況,設(shè)計了《預(yù)科漢語教學(xué)課程總體設(shè)置草案》(見表4)。首先劃分教學(xué)階段,這是為了明確階段性的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容,突出每一個階段教學(xué)的特點和重點。這也對教材編寫和課堂教學(xué)有一定的規(guī)約作用。把一個學(xué)年劃分成三個階段:第一階段(18周)“速成強(qiáng)化漢語 +中醫(yī)文化浸潤”、第二階段(8周)“繼續(xù)強(qiáng)化漢語 +中醫(yī)專業(yè)知識鋪墊”、第三階段(10周)“強(qiáng)化中醫(yī)知識學(xué)習(xí)技能+HSK備考”。
其次是加大總課時量。目前預(yù)科漢語班的周學(xué)時是24,一學(xué)年36周,總共是864學(xué)時。只用864學(xué)時就想掌握一門語言其難度是可想而知的,更何況還要用它去學(xué)習(xí)中醫(yī)。因此將總課時增加到1150學(xué)時,每周平均是31.9學(xué)時。至于1150學(xué)時是否在學(xué)生的承受范圍之內(nèi),是否能完成教學(xué)任務(wù)并達(dá)到教學(xué)目標(biāo),還需要教學(xué)實踐來檢驗。
最后,中醫(yī)類課程貫穿始終。中醫(yī)藥是中華民族幾千年來智慧和經(jīng)驗的結(jié)晶。即使是母語為漢語的中國學(xué)生也需假以時日才能逐漸領(lǐng)悟中醫(yī)藥的文化內(nèi)涵,更何況是留學(xué)生,速成不得。因此,中醫(yī)類的課程不應(yīng)放在預(yù)科漢語教學(xué)臨近結(jié)束的時候才開設(shè),而是要貫穿整個中醫(yī)預(yù)科漢語教學(xué)的始終,給留學(xué)生盡可能多的時間和機(jī)會接觸中醫(yī)、走進(jìn)中醫(yī)、了解中醫(yī)。浸潤在中醫(yī)藥文化的氛圍里,利于他們中醫(yī)思維模式的培養(yǎng)。
在第一階段,處于語言打基礎(chǔ)的時候,可以開設(shè)中醫(yī)、中國文化相關(guān)的選修課,如“中醫(yī)文化故事匯”、“中國文化體驗”來激發(fā)留學(xué)生對中醫(yī)藥的興趣。第二階段,開設(shè)“古代漢語語法”為今后閱讀中醫(yī)專業(yè)教材做鋪墊,繼續(xù)開設(shè)“中醫(yī)文化故事匯”,增進(jìn)留學(xué)生對中醫(yī)的了解。第三階段,開設(shè)“中醫(yī)專業(yè)視聽說課”和“中醫(yī)專業(yè)閱讀課”強(qiáng)化聽和讀的能力,為進(jìn)入中醫(yī)專業(yè)學(xué)習(xí)做好實戰(zhàn)演練。具體見表4—表6:
表4 第一階段教學(xué)安排表
表5 第二階段教學(xué)安排表
表6 第三階段教學(xué)安排表
(4)編寫與中醫(yī)專業(yè)課銜接緊密的中醫(yī)漢語教材
筆者對國內(nèi)出版的幾套中醫(yī)漢語教材進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)它們有一個共同的特點,即將中醫(yī)的博大精深從各個角度都展示給學(xué)生,但是與進(jìn)入專業(yè)的學(xué)習(xí)內(nèi)容銜接不夠緊密。中醫(yī)專業(yè)漢語預(yù)科的學(xué)習(xí)時間只有一年,時間緊任務(wù)重,可對中醫(yī)文化、理論等知識的了解并不是一蹴而就的。因此我們可以把這些內(nèi)容分散到各個學(xué)習(xí)階段,編寫、使用一些中醫(yī)文化簡易讀本,使學(xué)生始終沉浸在中醫(yī)文化的氛圍里,慢慢體會。在預(yù)科漢語教學(xué)的最后一個教學(xué)階段,針對中醫(yī)聽力、中醫(yī)閱讀的能力進(jìn)行臨戰(zhàn)時強(qiáng)化訓(xùn)練,以確保進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)能聽懂、看懂。因此可以編寫一些和中醫(yī)專業(yè)課銜接緊密的中醫(yī)漢語教材。
(5)培養(yǎng)“中醫(yī)漢語復(fù)合型”教師
中醫(yī)院校的對外漢語教師除了具備綜合院校對外漢語教師的素質(zhì)外,還需要具備中醫(yī)藥的專業(yè)知識。否則單一的語言專業(yè)或單一的中醫(yī)藥學(xué)專業(yè)教師從事中醫(yī)漢語課程教學(xué)都會使得中醫(yī)漢語課程或偏向于單純的語言技能課訓(xùn)練,或偏向于中醫(yī)藥的理論講授。如果沒有一支高素質(zhì)的復(fù)合型教師隊伍,會制約整體教學(xué)質(zhì)量的提升和學(xué)科的建設(shè)與發(fā)展。因此,中醫(yī)院校的教學(xué)主管部門可以考慮建立一套中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教師的培養(yǎng)、培訓(xùn)制度,幫助他們盡早成為“漢語知識與教學(xué)技能+中醫(yī)專業(yè)知識與教學(xué)技能”的復(fù)合型教師。當(dāng)然教師自己也要認(rèn)真分析自己的專業(yè)優(yōu)勢及劣勢,抓緊時間充電,以適應(yīng)中醫(yī)預(yù)科漢語課程的教學(xué)需要。
中醫(yī)專業(yè)的預(yù)科漢語教學(xué)屬于專門用途的漢語教學(xué)(Chinese for specific purposes,簡稱 CSP)。專門用途外語教學(xué)及其研究狀況,是衡量一種語言作為外語教學(xué)成熟與否的重要標(biāo)準(zhǔn)。在漢語加快走向世界的過程中,無論是基于現(xiàn)狀還是展望未來,作為漢語的母語國應(yīng)大力推進(jìn)專門用途漢語教學(xué)的發(fā)展,以滿足學(xué)習(xí)者對漢語應(yīng)用的多元化需求。但是,專門用途的漢語教學(xué)(CSP)和一般用途的漢語教學(xué)相比(CGP),發(fā)展嚴(yán)重滯后。中醫(yī)漢語教學(xué)也不例外。其自身教學(xué)理論研究、教學(xué)大綱的研究、教材編寫及研究、師資隊伍的建設(shè)等方面還相當(dāng)薄弱。因此我們應(yīng)該站在學(xué)科發(fā)展和建設(shè)的高度,加強(qiáng)基礎(chǔ)理論和應(yīng)用研究,積極規(guī)劃和發(fā)展中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語教學(xué),構(gòu)建有中醫(yī)藥特色的預(yù)科漢語教學(xué)體系。
[1] 呂必松.漢語與漢語作為第二語言教學(xué).北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[2] 周延松.中醫(yī)院校對外漢語教學(xué)課程結(jié)構(gòu)芻議.醫(yī)學(xué)教育探索,2009,11.
[3] 李泉.論專門用途漢語教學(xué).語言文字與應(yīng)用,2011,3.
[4] 黃鶯.中醫(yī)院校留學(xué)生漢語現(xiàn)狀與教學(xué)探究.成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版),2011,3.
[5] 行玉華,等.對中醫(yī)院校留學(xué)生漢語預(yù)科教育的現(xiàn)狀分析.天津中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報,2012,6.