柳 英
(天津城建大學(xué)圖書館,天津300384)
作為世界四大文明古國之一的印度,擁有豐富的文化與藝術(shù)資源。印度文化部作為印度的文化管理機(jī)構(gòu),重視文化資源的保存與開發(fā),與世界上121個[1]國家和地區(qū)簽訂了雙邊文化協(xié)議,致力于促進(jìn)國際間的文化交流與合作。印度國家圖書館作為印度文化部下屬的重要文化機(jī)構(gòu)之一,在雙邊文化協(xié)議的指導(dǎo)下,與世界各國建立國際交流關(guān)系,有計劃、有選擇地收藏國外出版物,日益成為重要的國際書刊交換中心。
成立于1836年的加爾各答公共圖書館是印度國家圖書館的前身。它并非政府機(jī)構(gòu),而是由業(yè)主進(jìn)行管理的。在當(dāng)時,一次或分三次支付300盧比即可成為業(yè)主之一。成立之初允許窮學(xué)生和其他人在某一特定時期內(nèi)免費(fèi)利用該圖書館??偠矫诽乜ǚ蚓羰繌母L亍ね畬W(xué)院撥給加爾各答公共圖書館4675冊圖書,這部分圖書及私人捐贈成為圖書館藏書的核心。普林斯·德瓦爾卡納特·泰戈爾是第一位業(yè)主管理人。圖書館成立之后,購買印地文及外文圖書,特別是從不列顛購買圖書;收集古吉拉特文、孟買文、旁遮普文、巴利文和錫蘭文資料;接受來自個人、孟加拉政府和西北部省份的捐贈。加爾各答公共圖書館作為印度第一所公共圖書館,具有獨(dú)特地位,其組織管理的有效程度即使在19世紀(jì)上半葉的歐洲也很罕見。由于加爾各答公共圖書館的努力,使未來的印度國家圖書館擁有了大量善本書和雜志。
加爾各答帝國圖書館建立于1891年,由一系列秘書處圖書館合并而成。成立之初的館藏大多來源于東印度學(xué)院、福特·威廉學(xué)院和倫敦的東印度公司。當(dāng)時對圖書館的使用僅限于政府的高級官員。
1902年擔(dān)任印度總督的柯爾森爵士主張開辦完全面向公眾的圖書館,同時他注意到由于種種限制,帝國圖書館和加爾各答公共圖書館都未能得到充分利用。于是他決定將兩館豐富的藏書在一定的條款下予以合并。加爾各達(dá)公共圖書館和帝國圖書館于1903年1月30日合并后正式開館,首位館長為大英博物院圖書館副館長約翰·麥克法蘭。印度獨(dú)立后,1948年帝國圖書館正式更名為國家圖書館。[2]
在印度,有兩部主要法律的頒布確立了印度國家圖書館作為國家總書庫的地位。其一是1948年的《帝國圖書館法》【the Imperial Library(Change of Name)Act】,該法律正式將合并后的帝國圖書館更名為國家圖書館。其二是1954年實(shí)施的《圖書發(fā)行法》【Delivery of Books(Public Libraries)Act】,該法律確立了國家圖書館作為接受呈繳本的四所圖書館之一的地位,法案在1956年再次修訂,將報紙和期刊也劃入呈繳的范圍。這兩部法律加上印度與其他國家簽訂的雙邊文化協(xié)議為印度國家圖書館成為國際書刊交換中心奠定了基礎(chǔ)。國家圖書館的信息手冊中進(jìn)一步明確了國家圖書館的具體職能和責(zé)任,其中一項便是要成為書籍交換和互借的國際中心。[3]
印度文化部是印度文化與藝術(shù)的主管部門,功能涵蓋從創(chuàng)建基層文化意識到國際文化交流的廣泛范圍。該部門通過一系列具體的措施,致力于各種藝術(shù)與文化的保存、促進(jìn)與傳播,其中一項便是與其他國家達(dá)成文化協(xié)議。[4]
截止到目前為止,印度文化部已經(jīng)與世界上121個國家和地區(qū)簽署了雙邊文化協(xié)議,促進(jìn)了包括書刊在內(nèi)的文化藝術(shù)成果的交流與傳播。詳見表1:印度對外雙邊文化協(xié)議簽署國(地區(qū))一覽。
表1 印度對外雙邊文化協(xié)議簽署國(地區(qū))一覽[5]
印度文化部與其他國家和地區(qū)簽署的雙邊文化協(xié)議涉及到文化和藝術(shù)的各個領(lǐng)域,同時又因國而異。一般而言,書刊的交換和互借是文化協(xié)議的內(nèi)容之一。下面以簽署協(xié)議的先后順序來了解一下印度與其他大國之間文化協(xié)議中有關(guān)書刊交換的相關(guān)內(nèi)容。
1956年10月29日,印度與日本簽署雙邊文化協(xié)議。在雙邊文化協(xié)議的基礎(chǔ)上,印度與日本多次進(jìn)行交流探討。其中1981年在新德里的第三次交流探討中,印度方提出了印度國家圖書館與日本5所圖書館或相關(guān)機(jī)構(gòu)交換圖書等出版物的建議。1988年第7次交流探討中,雙方對兩國國家圖書館之間的文獻(xiàn)交換活動均表示了歡迎態(tài)度。[6]1969年3月20日,印度與聯(lián)邦德國簽署雙邊文化協(xié)議。協(xié)議開篇強(qiáng)調(diào)了友好合作、文化交流對理解兩國文化以及兩國人民的生活方式的重要性,鼓勵兩國文化機(jī)構(gòu)之間的資源交換,并指出圖書館是重要的文化機(jī)構(gòu)之一。[7]1988年5月28日,我國與印度簽訂文化協(xié)議。雙方就教育領(lǐng)域的一系列交換和合作項目達(dá)成共識,其中包括圖書和其他出版物的交換項目。雙方還在經(jīng)典藝術(shù)與文化典籍的翻譯和出版上達(dá)成一致,同意了文學(xué)、文化和藝術(shù)領(lǐng)域書籍、期刊和其他材料的交換計劃。[8]
在雙邊文化協(xié)議的指導(dǎo)下,印度國家圖書館制定了書刊的捐贈與交換政策,指出與其他國家不同圖書館之間的書刊交換是國家圖書館館藏建設(shè)的重要途徑之一。雙邊文化協(xié)議的簽訂為國家圖書館外文書籍的收集,以及報刊、印刷資料和電子資源的交換提供了便利條件和政策保障。
印度國家圖書館書刊捐贈與交換政策包含捐贈和交換兩部分內(nèi)容。政策中首先明確了制定該政策的目的。一是要收集世界各地有關(guān)印度的出版物,二是要使國家圖書館成為書籍交換與互借的國際中心。
書刊捐贈政策中明確了捐贈的含義,確立了捐贈品成立的條件;規(guī)定了國家圖書館工作人員在捐贈工作中的責(zé)任和義務(wù);詳細(xì)介紹了捐贈品驗(yàn)收的程序以及捐贈品驗(yàn)收人的工作內(nèi)容;規(guī)定了捐贈品接受和拒絕的標(biāo)準(zhǔn),以及捐贈品的價值評估、記錄和保存方法。
書刊交換政策中明確了交換的含義、目的以及出版物交換和人員交換的具體規(guī)定。政策指出,交換政策是指國家圖書館與其他圖書館、機(jī)構(gòu)或組織之間交換圖書、手稿、期刊、地圖、印刷品、照片或其他電子資源的過程,同時還包括與其他圖書館之間的人員交換。國家圖書館書刊和人員交換的目的一是要建立一個國外出版物的收藏體系,二是要促進(jìn)同行之間技術(shù)與經(jīng)驗(yàn)的交流。書刊交換是在雙邊文化協(xié)議的指導(dǎo)下進(jìn)行的。交換的過程是雙方各自制定書刊需求單和書刊提供單,盡管不直接考慮書刊價值,但力求做到接收與提供的平衡。交換書刊的接收需經(jīng)過捐贈與交換相關(guān)部門的審定,捐贈與交換相關(guān)部門相應(yīng)地有義務(wù)按政策審定交換中的書刊,并做記錄。人員的交換同樣是在雙邊文化協(xié)議的指導(dǎo)下進(jìn)行的,交換人員的選拔標(biāo)準(zhǔn)由印度文化部制定,選撥過程的實(shí)施和記錄則同樣由印度國家圖書館的捐贈和交換部門負(fù)責(zé)。[9]
印度國家圖書館設(shè)有獨(dú)立的管理機(jī)構(gòu),除履行圖書館職能的具體職能部門外,安全防衛(wèi)部門也歸其管理。印度國家圖書館是總干事(director general)領(lǐng)導(dǎo)下的分部門管理體制。各部門配備有圖書館與信息專員(Principal Library and Information Officer)負(fù)責(zé)具體的管理工作。圖書館下設(shè)13個分部門,分別是采訪部、編目部、讀者服務(wù)部、信息處理部、連續(xù)出版物部、館藏核查部、地圖與印刷品部、善本部、科學(xué)技術(shù)部、保存部、印度語言部、外國語言部和計算機(jī)中心。印度作為一個多民族的國家,其語言體系非常豐富。印度國家圖書館印度語言部收集阿薩姆語、孟加拉語、古吉拉特語、印地語等語言的文獻(xiàn);外國語言部收集除英語以外的一些非印度語系語言的文獻(xiàn)。[10]
印度國家圖書館的目標(biāo)之一就是收集世界各地各種語言下的有關(guān)印度的圖書,同時收集不同語言不同主題的其他類型的文獻(xiàn)供本國使用。早在帝國圖書館時期,國家圖書館就收集有大量的阿拉伯語和波斯語文獻(xiàn)。1985年,國家圖書館歐洲語言部進(jìn)行了重組,重組后的外國語言部劃分為5個獨(dú)立的分部門,分別是東亞語言部、日耳曼語部、羅曼語部、斯拉夫語部、西亞和非洲語言部。書刊交換是外國語言部收藏的來源之一。外國語言部負(fù)責(zé)館藏外文文獻(xiàn)的發(fā)展和管理,部門內(nèi)還設(shè)有書架和其他閱讀設(shè)施,提供面向讀者的信息服務(wù)。
東亞語言部收集、處理和保存漢語和其他東亞語言下的文獻(xiàn)。目前該部收藏有漢語文獻(xiàn)15000冊左右,日語、朝鮮語、藏語、尼泊爾語和泰語文獻(xiàn)各1000冊左右。國家圖書館中的日耳曼語部最早成立于1985年,收藏有德國、荷蘭、瑞典、挪威等國的圖書,其中德語圖書占最大部分。該部門與7個日耳曼語系的國家簽署有圖書交換協(xié)議。羅曼語部同樣成立于1985年,收藏有羅曼語系中各種語言的圖書和其他文獻(xiàn)。其中占最大比例的外文圖書是法文圖書,約5000冊。另外還有2000冊左右的羅馬尼亞語圖書以及一定數(shù)量的意大利語和西班牙語圖書。斯拉夫語部收藏有斯拉夫語系下的俄羅斯、波蘭、保加利亞、捷克、斯洛伐克、前南斯拉夫以及其他國家和地區(qū)的圖書,負(fù)責(zé)處理28種語言的文獻(xiàn),其中最大量的是俄語文獻(xiàn)。目前該部收藏外文圖書共65000冊左右。西亞與非洲語言部收集有大量西亞國家語言的圖書,如阿姆哈拉語和希伯來語。該部大量的藏書來自于波斯語藏書和阿拉伯語藏書,各約有12000冊。除了以上5個分部的外文收藏外,印度國家圖書館還收藏有大量英文圖書。[11]
加爾各答公共圖書館是印度國家圖書館的前身之一。該館在成立之初就廣泛購買外文圖書,收集其他語言下的文獻(xiàn)資料,同時制定了接受捐贈的政策,最終形成了加爾各答館藏的主要內(nèi)容。國家圖書館的另一個前身帝國圖書館,其建立伊始的館藏大多來源于東印度學(xué)院、福特·威廉學(xué)院和倫敦的東印度公司,館藏的建立同樣是多方收集的結(jié)果。國家圖書館兩個前身的合并是出于資源的共享和有效利用的愿景??v觀印度國家圖書館的發(fā)展演變歷史,我們可以看出,共享與交換是伴隨其發(fā)展的優(yōu)良傳統(tǒng)。正是這種優(yōu)良傳統(tǒng)的影響,才使得印度國家圖書館將成為國際書刊交換和互借中心作為發(fā)展目標(biāo)之一。
印度擁有豐富的文化藝術(shù)資源,文化建設(shè)歷來受到政府的重視。除了國內(nèi)文化藝術(shù)資源的開發(fā)與保護(hù)之外,印度文化部還十分重視與其他國家之間的文化交流與合作。從上世紀(jì)中期開始,印度文化部開始與世界各國簽署雙邊文化協(xié)議。協(xié)議的內(nèi)容涵蓋教育、文化、體育、藝術(shù)、人才培養(yǎng)與交換等多個領(lǐng)域,書刊資料的交換也成為多數(shù)協(xié)議中的內(nèi)容之一,其中印度國家圖書館作為交換機(jī)構(gòu)更是被多次提及。在雙邊協(xié)議的指導(dǎo)和保障下,印度國家圖書館制定了國際書刊交換的具體實(shí)施方法,與其他國家的圖書館簽訂圖書交換協(xié)議,日益形成了語言豐富的外文書刊館藏體系。在為印度與其他國家的文化交流做出貢獻(xiàn)的同時,也奠定了印度國家圖書館成為國際書刊交換中心的基礎(chǔ)。
印度在1954年實(shí)施的《圖書發(fā)行法》確立了國家圖書館作為接受呈繳本的四所圖書館之一的地位,法案在1956年修訂,將報紙和期刊也劃入呈繳的范圍。這兩部法案的頒布奠定了印度國家圖書館全國總書庫的地位,保障了國家圖書館擁有豐富的本國書刊資源以供國際書刊交換。印度國家圖書館在雙邊文化協(xié)議的指導(dǎo)下制定了具體的書刊捐贈與交換政策,為國際書刊的交換提供了制度上的保障。另外印度國家圖書館還與世界上其他國家的圖書館簽訂書刊交換協(xié)議,進(jìn)一步推進(jìn)了國家圖書館書刊交換工作的開展?!秷D書發(fā)行法》、書刊捐贈與交換政策、館際書刊交換協(xié)議共同為印度國家圖書館成為國際書刊交換中心提供了強(qiáng)有力的法律與政策保障。
印度國家圖書館外國語言部是其外文文獻(xiàn)的收藏和管理機(jī)構(gòu)。該部門下設(shè)的5個不同語系的外文文獻(xiàn)分部分工明確,涵蓋范圍廣泛,收集和管理著不同語言的圖書及其他文獻(xiàn)資料,并利用自身的設(shè)施提供信息服務(wù)。其中日耳曼語部還與其他國家簽訂了圖書交換協(xié)議。正是這種分語系收集文獻(xiàn)的管理模式,保障了印度國家圖書館書刊收集的全面性,奠定了印度國家圖書館成為國際書刊交換中心的核心資源基礎(chǔ)。
〔1〕〔5〕Ministry of Culture.Culture Agreement[OL].http://indiac ulture.nic.in/indiaculture/cultural-agreement.asp.[2013-10-16]
〔2〕National Library.Historical Background[OL].http://www.nationallibrary.gov.in/nat_lib_stat/history.html.[2013-10-16]
〔3〕National Library.Information Brochure[OL].http://www.nationallibrary.gov.in/nat_lib_stat/pdfs/info_book_rti_nl2012.pdf.[2013-10-16]
〔4〕Ministry of Culture.Mission Statement[OL].http://indiaculture.nic.in/indiaculture/msission-statement.html.[2013-10-16]
〔6〕Ministry of Culture.Culture Agreement[OL].http://indiaculture.nic.in/indiaculture/ca/76.pdf.[2013-10-16]
〔7〕Ministry of Culture.Culture Agreement[OL].http://indiaculture.nic.in/indiaculture/ca/34.pdf.[2013-10-16]
〔8〕Ministry of Culture.Culture Agreement[OL].http://indiaculture.nic.in/indiaculture/ca/170.pdf.[2013-10-16]
〔9〕National Library.Policy of Gifts and Exchanges[OL].http://www.nationallibrary.gov.in/nat_lib_stat/pdfs/Gifts.pdf.[2013-10-16]
〔10〕National Library.Organizational Chart[OL].http://www.nationallibrary.gov.in/nat_lib_stat/techchart.html.[2013-10-16]
〔11〕National Library.Collections[OL].http://www.nationallibrary.gov.in/nat_lib_stat/collection_english_foreign.html.[2013-10-16]