倪 濤
(安徽藝術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)教學(xué)部,安徽合肥230601)
“時(shí)間”、“地點(diǎn)” 和“方式” 在英漢語(yǔ)中都是較為重要的狀語(yǔ),他們對(duì)謂語(yǔ)進(jìn)行限制和修飾,使語(yǔ)句表達(dá)更為具體、準(zhǔn)確。為此,許多學(xué)者對(duì)它們進(jìn)行了對(duì)比研究,主要有:任學(xué)良[1]、熊文華[2]、何善芬[3]和冒國(guó)安[4]等??傮w來(lái)說(shuō),先前的討論呈現(xiàn)出如下特點(diǎn):第一,通過(guò)自舉或轉(zhuǎn)引的例句進(jìn)行解釋性研究。第二,僅認(rèn)為三類狀語(yǔ)在英漢語(yǔ)中呈相反的位序,缺乏對(duì)英漢狀語(yǔ)分布的綜合考慮。第三,對(duì)狀語(yǔ)位序的基礎(chǔ)缺少理論分析。因此,本文試圖借助實(shí)際語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì)分析,對(duì)英漢“時(shí)間”、“地點(diǎn)”和“方式”狀語(yǔ)的分布和共現(xiàn)排序進(jìn)行定量考察,并分析英漢狀語(yǔ)位序的認(rèn)知基礎(chǔ)。
本文以200篇雙向翻譯對(duì)照文本①為語(yǔ)料來(lái)源,共搜集到“時(shí)間”、“地點(diǎn)” 和“方式” 狀語(yǔ)7 952例。 其中,英語(yǔ)3 980例,漢語(yǔ)3 972例。然后,我們參照Quirk②[5]關(guān)于狀語(yǔ)位置的劃分對(duì)所搜集的語(yǔ)料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)并列表如下:
表1 英漢“時(shí)間”、“地點(diǎn)” 和“方式” 狀語(yǔ)的分布
表1中,英語(yǔ)狀語(yǔ)主要集中在首位 (1 051例)和后位(2 418例),分別占總數(shù)的26.4%和60.8%。漢語(yǔ)狀語(yǔ)主要出現(xiàn)在首位 (1 205例)和中位 (2 745例),分別占30.3%和69.1%。其中,英語(yǔ)“時(shí)間”狀語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)位置是首位(877例)和后位 (776例),而漢語(yǔ)則是首位 (1 079例)和中位(1 186例);“地點(diǎn)”和“方式”狀語(yǔ)在英語(yǔ)中主要出現(xiàn)在后位,分別有1 104例和538例,而漢語(yǔ)的這兩種狀語(yǔ)則相對(duì)集中在中位上,分別為479和1 080例。接下來(lái),為了直觀表現(xiàn)英漢三類狀語(yǔ)的分布,我們將表1中的數(shù)據(jù)繪成柱狀圖1和圖2:
圖1 英語(yǔ)狀語(yǔ)分布圖
從上圖中,我們發(fā)現(xiàn):首位上,“時(shí)間”狀語(yǔ)在英漢語(yǔ)中都頻繁出現(xiàn),分別有877和1 079例,各自占其首位狀語(yǔ)總數(shù)的84.4%和89.5%。在中位上,英漢“時(shí)間”狀語(yǔ)都占數(shù)量?jī)?yōu)勢(shì)。其中,英語(yǔ)共400例,占其中位總數(shù)的78.3%;漢語(yǔ)共1 186例,占該位總數(shù)的43.2%。此外,英漢語(yǔ)的“方式”狀語(yǔ)也占較大比例,其中,英語(yǔ)共107例,占其中位的20.9%,漢語(yǔ)共1 080例,占該位的39.3%。后位上,英語(yǔ)的三類狀語(yǔ)中,“地點(diǎn)”的百分比高達(dá)到45.7%,共1 104例?!皶r(shí)間”和“方式”狀語(yǔ)分別有776例和538例。漢語(yǔ)中,居于后位的三類狀語(yǔ)都很少,這是因?yàn)槌藸钫Z(yǔ)后置,動(dòng)詞后面的成分一般被認(rèn)為是漢語(yǔ)的補(bǔ)語(yǔ)成分。
圖2 漢語(yǔ)狀語(yǔ)分布圖
“時(shí)間”、“地點(diǎn)”和“方式”狀語(yǔ)在句中不僅能單獨(dú)使用,也能同時(shí)出現(xiàn)。因此,三類狀語(yǔ)的共現(xiàn)排序也是我們的考察重點(diǎn)。討論前,我們需要說(shuō)明幾個(gè)問(wèn)題:首先,狀語(yǔ)共現(xiàn)包括同類共現(xiàn)和異類共現(xiàn)。關(guān)于同類共現(xiàn),筆者[6]已做過(guò)討論。本文僅討論狀語(yǔ)的異類共現(xiàn)。第二,狀語(yǔ)共現(xiàn)可以考察實(shí)例,也可以考察順序。順序考察中,任何多項(xiàng)共現(xiàn)都可以分解為兩項(xiàng)之間的排序變化。如“A-B-C”可以分解為三個(gè)兩項(xiàng)間的排序變化:“A-B”、“A-C” 和“B-C”。同理,兩項(xiàng)間的排序也都可以進(jìn)一步歸入多項(xiàng)排序。下文中,我們對(duì)英漢“時(shí)間”、“地點(diǎn)”和“方式”狀語(yǔ)的共現(xiàn)進(jìn)行了考察。為了便于統(tǒng)計(jì),“A”、“B” 和“C” 將分別用來(lái)代替這三類狀語(yǔ)。
表2 英漢三類狀語(yǔ)的共現(xiàn)排序
分析表2中的各種排序,我們發(fā)現(xiàn):英語(yǔ)中,“B-A式”、“C-A式” 和“C-B式” 在總量上占優(yōu)勢(shì),共148例。而且,這三種排序較之其各自相反的排序在數(shù)量上也占優(yōu)勢(shì)。如:
(1)But a knot formed in his stomach as he remembered her saying a week or two earlier.(地點(diǎn)-時(shí)間)
(2)No one took him seriously until he drove to Washington.(方式-時(shí)間)
(3)One car's stability-control system is activated at an unusually slow speed on a highway off-ramp.(方式-地點(diǎn))
漢語(yǔ)中,“A-B式”和“A-C式” 比其相反的排列在數(shù)量上占優(yōu)勢(shì);“B-C式”比“C-B式”少4例。但從總量上看,漢語(yǔ)的“A-B式”、“A-C式” 和“B-C式” 占據(jù)多數(shù),共203例。例如:
(4)二諸葛那天從區(qū)上回去,…… (時(shí)間-地點(diǎn))
(5)孫長(zhǎng)寧早已刨根問(wèn)底地知道了他的底細(xì)。(時(shí)間-方式)
(6)根生嫂的哭聲不停地在空氣中撞擊著,…… (方式-地點(diǎn))
通過(guò)上述分析,我們推斷當(dāng)三類狀語(yǔ)異類共現(xiàn)時(shí),英語(yǔ)的排序通常是“方式-地點(diǎn)-時(shí)間”,而漢語(yǔ)更傾向于“時(shí)間-地點(diǎn)-方式”。當(dāng)然,“時(shí)間-方式-地點(diǎn)”的位序在漢語(yǔ)中也是存在的。例如:
(7)I was lying face-down on my bed upstairs when I heard her come through the front door.(方式-地點(diǎn)-時(shí)間)
(8)校長(zhǎng)上午在禮堂親切地和代表們握手。(時(shí)間-地點(diǎn)-方式)
(9)除了他只有一名顧客——理發(fā)師正有條不紊地往那位女顧客頭發(fā)上涂豬油一樣的東西。(時(shí)間-方式-地點(diǎn))
在上述分析中,我們發(fā)現(xiàn)英漢多項(xiàng)狀語(yǔ)在排序上呈現(xiàn)“方式—地點(diǎn)—時(shí)間”和“時(shí)間—地點(diǎn)—方式”的差異。但是,我們認(rèn)為狀語(yǔ)的位序不能孤立地去理解,而應(yīng)當(dāng)結(jié)合它們?cè)诰渲械南鄬?duì)位置進(jìn)行綜合考慮。因此,綜合位置和排序這兩種因素,英漢語(yǔ)狀語(yǔ)的位序可以圖3表示如下:
圖3 英漢狀語(yǔ)位序圖
上圖中,貌似相反的狀語(yǔ)位序?qū)嶋H上都是以謂語(yǔ)為中心的依次排列,區(qū)別只在于其相對(duì)于謂語(yǔ)的位置。通過(guò)分析,我們發(fā)現(xiàn)這種位序遵循著統(tǒng)一的認(rèn)知原則——鄰近象似性。根據(jù)Givón[7],鄰近象似性指“語(yǔ)義和功能上越是接近的兩個(gè)概念在語(yǔ)言形式上越容易放在一起”。這可以從人們的認(rèn)知策略上進(jìn)行解釋:“人們將概念距離較近的成分盡可能地排列在一起,為的是能以最大的效率對(duì)語(yǔ)言符號(hào)進(jìn)行處理”[6](P105)。就三類狀語(yǔ)而言,首先,“方式” 是行為動(dòng)作的內(nèi)在屬性,與動(dòng)作的關(guān)系最為緊密,而“時(shí)間”和“地點(diǎn)”屬于動(dòng)作的外部因素,相對(duì)于“方式”而言,與動(dòng)作的關(guān)系略微疏遠(yuǎn)。因此,在狀語(yǔ)的位序上,英漢語(yǔ)都反映了這種遠(yuǎn)近關(guān)系,即方式狀語(yǔ)更靠近謂語(yǔ)中心。其次,在人類對(duì)客觀世界的認(rèn)知中,“空間概念的形成先于時(shí)間概念”[8]。所以,地點(diǎn)狀語(yǔ)總是比時(shí)間狀語(yǔ)更靠近謂語(yǔ)中心。綜上所述,英漢多項(xiàng)狀語(yǔ)的位序是按照它們與謂語(yǔ)的親疏關(guān)系按照“方式”、“地點(diǎn)”和“時(shí)間”的順序依次排列。
本文通過(guò)實(shí)際語(yǔ)料的考察,定量分析了英漢“時(shí)間”、“地點(diǎn)”和“方式” 狀語(yǔ)的位置及其共現(xiàn)排序。此外,我們還綜合考慮了狀語(yǔ)的位置與排序,發(fā)現(xiàn)英漢狀語(yǔ)的位序都遵循著鄰近原則,其語(yǔ)表上的排序差異只不過(guò)源于狀語(yǔ)的不同位置。當(dāng)然,本文僅考察了三類狀語(yǔ),英漢其他類狀語(yǔ)的位序問(wèn)題將有待于今后作進(jìn)一步對(duì)比。
[1]任學(xué)良.漢英比較語(yǔ)法 [M].延吉:吉林省延邊大學(xué)出版社,1981:446-460.
[2]熊文華.漢英定語(yǔ),狀語(yǔ),賓語(yǔ)的位置 [J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1996,(4):71-72.
[3]何善芬.英漢語(yǔ)言對(duì)比研究[M].上海:外語(yǔ)教育出版社,2002:294-308.
[4]冒國(guó)安.實(shí)用英漢對(duì)比教程[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2004:162.
[5]Quirk,R.et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman Group Ltd,1985:490-500.
[6]倪濤.談?dòng)h狀語(yǔ)語(yǔ)序的認(rèn)知基礎(chǔ)[J].牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(3):105-107.
[7]Givón,T.Iconicity,Isomorphism and Non-arbitrary Coding in Syntax[A].Iconicity in Syntax[C].Ed.Haiman,J.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1985:202.
[8]姜冬梅.漢語(yǔ)印尼語(yǔ)語(yǔ)序中的順序象似性和接近象似性對(duì)比[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(1):78.
注釋:
①本文語(yǔ)料選自《英語(yǔ)世界》、《英語(yǔ)沙龍》、《英語(yǔ)文摘》 和《散文佳作108篇》,共計(jì)200篇.同時(shí),每組語(yǔ)料都平衡控制了各種文體.
②Quirk(1985)認(rèn)為狀語(yǔ)在句中有如下四個(gè)位置:“首位”指陳述句的句首,即主語(yǔ)的前面;“中一位”指緊靠在功能詞之前或在兩個(gè)助動(dòng)詞之間;“中二位”緊靠在動(dòng)詞之前;“后位”在不及物動(dòng)詞之后或在賓語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ)之后.