陳秀娟
(河南機(jī)電高等??茖W(xué)校,河南 新鄉(xiāng) 453000)
荷馬史詩是“男性化的英雄史詩”,其中也不乏女性人物。在《伊利亞特》中,既有“紅顏禍水”海倫,也有像安德洛瑪克、赫卡柏一樣的妻子,還有以“美頰的、美麗如同不朽女神的”布里塞伊斯為代表的“榮譽禮物”;在《奧德賽》中,有幫助或阻礙奧德修斯歸途的卡呂普索、基爾克、塞壬、雅典娜、瑙西卡亞、阿瑞塔,還有忠貞而聰慧的佩涅洛佩。荷馬史詩中重點描寫的女性多為不同程度的身份高貴者,她們的生活狀況基本上可以代表荷馬時代上層女性的生存狀況。本文試圖從對荷馬史詩女性人物形象的分類研究入手,揭示荷馬時代的女性觀念。
荷馬史詩是“男性化的英雄史詩”,那么《伊利亞特》堪稱是一曲英雄的贊歌,作者塑造了一群以阿喀琉斯為代表的“戰(zhàn)神阿瑞斯的侍從”“像阿瑞斯般英勇”“踏著阿瑞斯的節(jié)奏”“展開阿瑞斯式的較量”的英雄群像,他們在戰(zhàn)場上勇敢拼殺,不遺余力地追求“不朽的榮譽”,以對抗作為“有死的凡人”的有限歲月?!兑晾麃喬亍肥且怀觥澳腥藨颉?,但荷馬卻巧妙地讓女性成為這場戰(zhàn)爭的關(guān)鍵:海倫被帕里斯誘拐是特洛伊戰(zhàn)爭的導(dǎo)火索;《伊利亞特》開篇呈現(xiàn)的“阿喀琉斯的憤怒”產(chǎn)生的原因就與兩位女性直接相關(guān)。可以說,在史詩中,女性盡管被邊緣化,卻在大大小小的沖突中都扮演著關(guān)鍵的角色??偟恼f來,《伊利亞特》中出現(xiàn)的女性(女神除外),大體可以分為三類:第一類是“榮譽禮物”,即阿開奧斯人陣營中的以布里塞伊斯、克律塞伊斯為代表的女俘;第二類是特洛伊城中的妻子和母親,如安德洛瑪克和赫卡柏;第三類是游移于上面兩類女性角色之間的中間者,即海倫[1]171-172。
《伊利亞特》開篇便詠唱阿喀琉斯的憤怒,憤怒的起因是為了一個女人:女俘布里塞伊斯。雖然阿喀琉斯承認(rèn)他“從心里喜愛”美頰的、美麗如同不朽女神的布里塞伊斯,但是阿喀琉斯這“沖冠一怒”絕不僅僅是為紅顏,或像我們現(xiàn)代人想象的那樣單純出于愛情,他與阿伽門農(nóng)爭奪的是屬于勇士的戰(zhàn)禮,這是男人的英雄世界追求的戰(zhàn)場榮譽。布里塞伊斯是阿喀基琉斯的“榮譽禮物”,她被阿伽門農(nóng)搶走,阿喀琉斯大為惱火,是因為這個女俘象征著他的戰(zhàn)功和榮譽。正如布里塞伊斯被帶走后阿喀琉斯對生母神的禱告:
母親啊!你既然生下我這個短命的兒子,奧林匹斯山巔的宙斯至少應(yīng)賜我榮譽,但他卻什么也沒給,任憑阿特柔斯之子,強(qiáng)大的阿伽門農(nóng)搶走了我的戰(zhàn)利品,據(jù)為己有。[2]12
在這段禱告詞中,阿喀琉斯再三強(qiáng)調(diào)被阿伽門農(nóng)搶走的是“戰(zhàn)利品”,是“榮譽”,在這里,布里塞伊斯只是一件物品,而不是一個有血有肉的人,更無緣成為“沖冠一怒為紅顏”的女主角。事實是,布里塞伊斯被帶走后,阿喀琉斯馬上有了另外的床伴侍寢。荷馬告訴我們:
有個女子躺在他[阿喀琉斯]旁邊,從累斯博斯帶來,福克馬斯的女兒、美頰的女人狄奧墨得。[2]165
布里塞伊斯是在戰(zhàn)爭中被阿喀琉斯殺死了丈夫搶來的女俘,《伊利亞特》中有許多這樣的女俘,前文中提到的克律塞伊斯、狄奧墨得以及其他女俘,都是母邦被攻破后被勝者俘獲并占有的女人。她們地位低下,是男主人的財產(chǎn)。這些女俘或是像布里塞伊斯和克律塞伊斯一樣因美貌而得寵,可能成為男主人的合法妻子或小妾;或是像阿伽門農(nóng)口中的那七個“美麗而巧手的累斯博斯女俘”一樣成為男性間彼此交換的禮物。可以說,作為“榮譽禮物”而存在的女性,就是完善男性價值世界的籌碼和獎賞[4]175。
這一類女性形象出現(xiàn)在特洛伊城,以赫克托耳的妻子安德洛瑪克和母親赫卡柏為代表。
在荷馬史詩中,安德洛瑪克和赫克托耳堪稱是一對模范夫妻:丈夫地位顯赫、英勇神武、疼愛妻兒,妻子溫柔賢惠、隱忍堅強(qiáng)、敬重丈夫,夫妻間情深意濃、惺惺相惜。《伊利亞特》中,安德洛瑪克總共出場三次,第一次是與即將上戰(zhàn)場的赫克托耳話別;第二次是她爬上城樓看到阿喀琉斯殘忍地對丈夫的尸體施暴;第三次是以挽歌向丈夫的遺體致哀。這三次出場,一波接一波,助推史詩的悲劇氛圍,更表明了荷馬借安德洛瑪克之口想要表達(dá)的戰(zhàn)爭觀:戰(zhàn)爭雖然成就了男人的英名,卻毀滅了家庭,給女性帶來無盡的苦難。對于安德洛瑪克而言,夫死城破僅僅是苦難的開始,越過《伊利亞特》往后看,就會發(fā)現(xiàn)特洛伊城淪陷后,安德洛瑪克的苦難命運才真正開始:幼子被摔死,自己淪為“榮譽禮物”成為阿喀琉斯之子的小妾,但為正妻所不容,后來又嫁給普里阿摩斯的另一個兒子,才得以頤享天年。
英雄在戰(zhàn)場上奮力拼殺,以死換取無上的功名和榮譽,是死得其所,但留給親人的卻是苦難。女性,母親和妻子就是苦難的直接承受者,且看安德洛瑪克悲悼丈夫的挽歌:
我的夫君?。】蓱z你年紀(jì)這樣輕就丟掉了性命/扔下我一個人連同還需抱著的兒子/他是你我所生,將來也可能早夭/那時候,伊利昂城早就成為廢墟/因為你,這個保護(hù)堅城/保護(hù)城中的婦女和兒童的衛(wèi)士早已死去/可憐的人們,將乘坐阿開奧斯人的船/被押到遠(yuǎn)方的國度,我也是其中的一個/可憐我們的孩子,和我一樣,干著下賤的苦役/受著苛刻主人的訓(xùn)斥,或者命運更慘/被阿開奧斯人從高高的城樓上扔下摔死/只是因為你的父親,赫克托耳,在戰(zhàn)場上/殺死了他的父親,兄弟或兒子/眾多的阿開奧斯人在他的槍下倒地而亡/記住,赫克托耳在戰(zhàn)爭中不心慈手軟/現(xiàn)在人們在懷念著他,特洛伊的英雄/英雄的戰(zhàn)死給父母留下了巨大的悲哀/也給你的妻子留下了難以說出的慘痛/因為你沒有死在床上,沒有向坐在床邊的我/說出你的貼心話語,使我可以重念著它/度過一個個寂寞漫長的白天和黑夜?。?]455
英雄戰(zhàn)死,得到的是不朽的榮譽,卻“給父母留下了巨大的悲哀,也給你的妻子留下了難以說出的慘痛”。
赫克托耳的母親赫卡柏,和安德洛瑪克一樣,也是這場戰(zhàn)爭苦難的承受者。作為一位母親,她不得不一次次地眼睜睜地看著自己眾多風(fēng)華正茂的兒子將靈魂交給哈得斯。赫克托耳戰(zhàn)死后,史詩是這樣描寫這位悲痛欲絕的母親的:
就是這樣,赫克托耳的頭顱擦地而行/見此殘暴的情景,他高貴的母親捶胸頓足,號啕大哭/攪亂了頭發(fā),扔掉了頭巾。[2]405
海倫是宙斯之女,同時又是斯巴達(dá)的公主,身世和地位十分顯赫,但她的行動和那些女俘一樣,無法自主,無法選擇自己的命運。海倫的美本身是自然賦予的權(quán)利,本無對錯。但在那時的荷馬社會,美是她最大的負(fù)擔(dān)、最大的過錯,成為人們劫奪的對象,就連她自己也認(rèn)為一切的痛苦與血腥皆是因她而起。她對赫克托耳這樣說道:
親愛的兄長,我是個無恥之人.是大家的禍根/我多么希望母親生我的時候/一股惡邪之風(fēng)把我吹入荒山野嶺/或者卷入波濤洶涌的大海/讓海浪吞噬我的軀體/那么所有的這一切都不會發(fā)生了。[2]111
海倫是“希臘第一美人”,“女人中的女神”,十年特洛伊戰(zhàn)爭因爭奪海倫而起。十年中,有多少阿開奧斯人尸埋特洛伊海灘?又有多少特洛伊人為保衛(wèi)城邦而亡?如果有可能統(tǒng)計出來的話,這必定是一個驚人的數(shù)據(jù)。海倫自稱“無恥人”,是帶有負(fù)疚和悔恨的自我批判,也是荷馬時代人對海倫的評價,用現(xiàn)代話語來說,就是“紅顏禍水”。然而,了解荷馬時代背景的讀者不會因此輕下論斷,給這位希臘第一美女扣上“無恥人”抑或“紅顏禍水”的帽子。
史詩中,阿開奧斯人借口海倫被特洛伊王子帕里斯拐騙而發(fā)動特洛伊戰(zhàn)爭。把戰(zhàn)爭的原因歸于女性,是一種既方便又實用的辦法,但正如史詩中特洛伊老王普里阿摩斯所言:
在我看來,你[海倫]沒有過錯/只應(yīng)歸咎于神/是他們給我引起阿開奧斯人來打這場可泣的戰(zhàn)爭。[2]50
其實,在《伊利亞特》中,美麗的海倫只是一個符號,一個工具,被荷馬時代喜愛功名和榮譽的男性利用,或者說被眾神利用,被具體化為一件至高無上的榮譽禮物,引發(fā)了這一場可泣的戰(zhàn)爭。沒有海倫,未必就不會有特洛伊戰(zhàn)爭。將海倫置換成任何一件值得做“榮譽禮物”的物品或人,都可能引發(fā)戰(zhàn)爭。
與《伊利亞特》中男性唱主角,女性被邊緣化不同,《奧德賽》的中心人物雖然仍是男性英雄奧德修斯,女性卻也同時大放異彩,從邊緣走到舞臺的中央,一個個粉墨登場,形象飽滿鮮活,也不再是男性的附屬品,開始發(fā)出女性自己的聲音,做出女性自己的選擇。
奧德修斯漫游中,兩類女性發(fā)揮了重要作用。一類是作為誘惑者或者誘惑與援助兼而有之的一些女性角色,但這些女人和奧德修斯不是一類人,她們不屬于家庭,她們代表的是阻礙、耽擱、挑戰(zhàn)和危險,即女神卡呂普索、魔女基爾克、塞壬女妖、費??怂雇鹾蟀⑷鹚肮麒骺▼I;另一類是推動奧德修斯的歸程乃至整個《奧德賽》進(jìn)程的角色,即女神雅典娜[9]193-193。這兩類女性與奧德修斯之間發(fā)生了不同的、各具特色的故事,其中有一點是相似的:兩者都是作為女性自主地發(fā)出自己的聲音、做出自己的選擇,不再像在《伊利亞特》中那樣是依附于男性的“失聲的女性”。
珀涅羅珀在史詩中是一個復(fù)雜的女性角色。作為《奧德賽》的一號女主人公,從卷1到卷4珀涅羅珀只有兩次直面讀者的機(jī)會,而且呈現(xiàn)給讀者的是一個深居簡出、整日以淚洗面、盼望丈夫回家的思婦乃至怨婦形象,之后的卷5至卷15珀涅羅珀都“不在場”。到了史詩的后半部分(卷16之后),珀涅羅珀卻搖身一變,成了一個心智聰慧、長袖善舞、勇敢堅韌的女子。
對于珀涅羅珀,荷馬用這樣的詩行來贊美她:
伊卡里奧斯的女兒、高貴的珀涅羅珀/有如此高尚的心靈。她如此懷念奧德修斯/自己的丈夫,她的德行會由此獲得/不朽的美名,不死的神明們會譜一支/美妙的歌曲稱頌聰明的珀涅羅珀。[2]349
這段文字傳達(dá)了兩個重要信息:一是珀涅羅珀因其德行而得到神明的青睞,而這德行來自她作為妻子對丈夫的忠貞不移;二是珀涅羅珀很聰明,正是她的聰明成就了她的美名。荷馬時代女性的美德就是管理家務(wù)和服從丈夫,珀涅羅珀很好地做到了這一點。她將兒子撫養(yǎng)成人,管理家業(yè),拒絕所有求婚者的誘惑,心中只有兒子和丈夫。她堅持正義,譴責(zé)無理的奴仆,責(zé)備兒子對陌生人的怠慢,所以無論從何種角度看,她都應(yīng)是賢良女性的典范。然而,即便如此,她的兒子和丈夫卻一直把她當(dāng)作外人,對她保持戒心。兒子這樣斥責(zé)母親:
現(xiàn)在你還是回房去操持自己的事情/看守機(jī)杼和紡錘/吩咐那些女仆們認(rèn)真把活干/談話是所有男人們的事情/尤其是我,因為這個家的權(quán)力屬于我。[3]11
兒子以主人身份自居,強(qiáng)調(diào)自己作為男人的地位,對母親毫不尊重,以居高臨下的口吻對母親說話,只當(dāng)她是個管家婆而已。而奧德修斯本人,在海島上與仙女“同居”了七年之久,回到家中卻對妻子疑心重重,甚至不惜隱瞞身份來考驗妻子的忠貞。他寧愿相信家中的奴仆,向他們展示標(biāo)志自己真實身份意義的“疤痕”,告訴他們自己的整個復(fù)仇計劃,也不愿顧惜為自己苦守二十年、辛勤操持家務(wù)的妻子,處處對她撒謊、設(shè)防。父子二人的做法,無非是男性權(quán)威思想在作怪,他們一則擔(dān)心珀涅羅珀有失德的行為,二則擔(dān)心珀涅羅珀不愿意將代為掌管的權(quán)力歸還。這便說明了荷馬時代女性的受壓制、被束縛的地位。
在《奧德賽》中,珀涅羅珀最常見的飾詞是“審慎的、工于心計的”,正是這個飾詞表明了珀涅羅珀的另一個特點“聰明”,以及珀涅羅珀的行動和選擇在某種程度上的自主性。可以想見,在丈夫離家的這一長段時間里,珀涅羅珀的處境很險惡:有覬覦奧德修斯王位和財產(chǎn),地位顯赫、人數(shù)眾多的求婚子弟;有羽翼逐漸豐滿,開始對抗母親,要求行使一家之主的權(quán)力的兒子;有不安分的家仆;還有對她不信任、喬裝打扮、設(shè)計考驗她是否忠貞的丈夫。在這種環(huán)境中,她所依靠的,只有自己的審慎、心計和智慧,她必須在恰當(dāng)?shù)臅r候做出正確的判斷和行為,維護(hù)自己的名聲。正由于珀涅羅珀是“審慎的、工于心計的”,她的三個計謀(織壽衣計、彎弓比賽和婚床計)才得以一一奏效,同時也成就了她的“德行”。當(dāng)然,這些計謀也是她在女性被禁錮、被束縛的大環(huán)境下自主選擇、自主行動的表現(xiàn)。
荷馬時代,父系氏族社會制度已基本成形。荷馬史詩表明,人類社會由母系進(jìn)入父系社會之后,女性的至尊地位漸漸消失。在氏族戰(zhàn)爭中,女人與財物一樣,既成為戰(zhàn)爭的目的,又被充作用來交換的“物”,成為一群“被縛”的女人。
身為妻子時,她們首先得忠于丈夫,如海倫般背叛丈夫最終只能成為“無恥人”,如克呂泰涅斯特拉般違背丈夫意愿又背叛丈夫,死亡是其唯一結(jié)局。其次,她們被囿于家中樓閣或后院,不得隨意單獨行動。尊貴如珀涅羅珀要下樓見外人時,也不得不戴上面紗,在女仆的陪同下才能下樓,更被兒子斥責(zé),命其離開公共議事區(qū),回到家中去管理家務(wù)。若不幸淪為女俘,命運則更悲慘,只能做一件默然無聲、任由宰割的戰(zhàn)利品。據(jù)此,我們可以說,荷馬史詩中的女性,相對于自由而有權(quán)的男性而言,是“被縛的他者”。
然而,“被縛的他者”也有沖破牢籠、成為“自我”的欲望。在《伊利亞特》中,安德洛瑪克曾憑自己的經(jīng)驗就特洛伊城的防御工作提過有建樹性的意見,海倫也曾試圖反抗阿佛洛狄忒的命令,女俘布里塞伊斯也在見到帕特洛克洛斯的遺體時吐露過心聲。在《奧德塞》中,與奧德修斯有過重要聯(lián)系的諸位女性都有堪稱“自我”的自主行動和選擇,上文已有論述,在此不再贅述。
綜上所述,荷馬史詩中呈現(xiàn)出的荷馬時代的女性觀念已了然于目。借用荷馬研究學(xué)者陳戎女女士的話來說就是:在荷馬時代的社會中,女性可以被允許以不與男性權(quán)威沖突的方式在家庭或公共領(lǐng)域發(fā)出她們的聲音,但她們不能越界,符合男性道德標(biāo)準(zhǔn)的女子甚至可能被賜予荷馬式的“榮譽”,珀涅羅珀就是這樣一個完美的荷馬女性的典型。[3]162
[1]陳戎女.荷馬的世界——現(xiàn)代闡釋與比較[M].北京:中華書局.1999.
[2]荷馬著,羅念生、王煥生譯.伊利亞特[M].北京:人民文學(xué)出版社,1994.
[3]荷馬著,王煥生譯.奧德賽[M].北京:人民文學(xué)出版社,1997.