徐秀峰
(山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院,山東 青島 266071)
詞匯教學(xué)是現(xiàn)階段英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要內(nèi)容,改進(jìn)英語(yǔ)詞匯教學(xué)方法,提高學(xué)生有效掌握英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)效能是一個(gè)有深遠(yuǎn)意義的研究課題。本文擬從隱喻認(rèn)知規(guī)律出發(fā),結(jié)合高職教學(xué)對(duì)象,即高職學(xué)生思維特點(diǎn),提出基于隱喻認(rèn)知規(guī)律的英語(yǔ)詞匯教學(xué)應(yīng)用與研究。
高職高專英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求中對(duì)于詞匯教學(xué)的要求:A級(jí)是經(jīng)過(guò)180-220學(xué)時(shí)的教學(xué)達(dá)到認(rèn)知3400個(gè)英語(yǔ)單詞(包括入學(xué)時(shí)要求掌握的1600個(gè)詞)以及由這些詞構(gòu)成的常用詞組,對(duì)其中2000個(gè)左右的單詞能正確拼寫(xiě),英漢互譯。學(xué)生還應(yīng)結(jié)合專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí),認(rèn)知400個(gè)專業(yè)英語(yǔ)詞匯。B級(jí):認(rèn)知2500個(gè)英語(yǔ)單詞(包括入學(xué)時(shí)要求掌握的1000個(gè)詞)以及由這些詞構(gòu)成的常用詞組,對(duì)其中1500左右的單詞能正確拼寫(xiě),英漢互譯。要在有限的課時(shí)內(nèi)使學(xué)生真正掌握并地道地應(yīng)用這些單詞無(wú)疑是個(gè)挑戰(zhàn),這就需要一套行之有效的詞匯教學(xué)方法。
隱喻理論自最早提出至今已有兩千多年時(shí)間,其間歷經(jīng)兩次大的演變,直至發(fā)展成現(xiàn)在認(rèn)知視角的認(rèn)知隱喻理論。
隱喻理論最早由亞里士多德作為語(yǔ)言現(xiàn)象提出,他認(rèn)為“隱喻是用一個(gè)表示他物的詞來(lái)表示此物,這個(gè)詞便是隱喻詞”[1]。在他看來(lái),隱喻是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,是一種詞匯層面的修飾。此后的千年里,語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、哲學(xué)等諸多領(lǐng)域的學(xué)者如 Richard、Emerson、Whorf、Sweester、Kant等從不同角度對(duì)隱喻的特點(diǎn)、工作機(jī)制和理解過(guò)程進(jìn)行了闡釋,引發(fā)了一場(chǎng)隱喻浪潮。Richard于三十年代首先提出了隱喻互動(dòng)理論,他認(rèn)為“隱喻義”是在“把表示兩個(gè)不同事物的思想并置、相互作用后產(chǎn)生的”[1]。
此后直至上個(gè)世紀(jì)八十年代,Lakoff和Johnson《Metaphors We Live By》一書(shū)的出版,對(duì)于隱喻的研究才真正被系統(tǒng)地提升至認(rèn)知層面,認(rèn)知隱喻理論由此產(chǎn)生,這也是是目前認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中最為成熟的理論之一。Lakoff和Johnson認(rèn)為“隱喻在我們的日常生活中無(wú)處不在,我們用來(lái)思維和行動(dòng)的日常概念系統(tǒng),本質(zhì)上是隱喻的。隱喻是以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)的,隱喻的實(shí)質(zhì)就是通過(guò)另一事物來(lái)理解和體驗(yàn)?zāi)骋活愂挛铩保?],他們提出了隱喻映射理論,將“喻體”稱為“源域”,將“本體”稱為“目標(biāo)域”,兩個(gè)領(lǐng)域之間的互動(dòng)稱為“映射”。就是在已有經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,把較為熟悉的、具體的概念域映射到不太熟悉的、抽象的概念域上,從而對(duì)一個(gè)新的概念的理解和表達(dá)。
Lakoff和Johnson為代表的認(rèn)知語(yǔ)言家突破了傳統(tǒng)上對(duì)隱喻僅限于語(yǔ)言層面上的認(rèn)識(shí),從認(rèn)知科學(xué)角度對(duì)隱喻的特點(diǎn)、功能和理解過(guò)程展開(kāi)系統(tǒng)研究,從根本上說(shuō),隱喻是一種人們認(rèn)識(shí)和體驗(yàn)客觀世界的思維和行動(dòng)的方式。
人類的思維模式基本上有兩大類:一類是借助表象進(jìn)行的形象思維;另一類是借助概念所進(jìn)行的抽象思維。
人類的思維模式既然不同,那么在對(duì)新事物的理解、容納和接受程度方面必然存在著差異,因此教師在傳授新的知識(shí)點(diǎn)時(shí),要考慮到教學(xué)對(duì)象不同的思維特點(diǎn),因“思”施教,這樣與學(xué)生的思維相契合,“師”與“生”、“教”與“學(xué)”達(dá)成一種理想的“適切度”,才能達(dá)到一種較為滿意的教學(xué)效果。
相當(dāng)多的實(shí)證研究顯示,在對(duì)新事物的認(rèn)知特點(diǎn)和思維方式上,高職院校學(xué)生與普通院校學(xué)生存在顯著差異:高職院校的學(xué)生擅長(zhǎng)形象思維(即隱喻思維),更善于掌握經(jīng)驗(yàn)性和策略性的知識(shí)。反之,普通院校的學(xué)生更精于抽象思維,這些學(xué)生在獲取公式、原理等陳述性的理論知識(shí)方面表現(xiàn)出更強(qiáng)的認(rèn)知能力。因此,教育的根本任務(wù),就是根據(jù)人的智力結(jié)構(gòu)和認(rèn)知特點(diǎn),采取適合的培養(yǎng)模式,來(lái)發(fā)現(xiàn)人的價(jià)值、發(fā)掘人的潛能、發(fā)展人的個(gè)性[3]。
Lakoff和Johnson認(rèn)為,人的大腦內(nèi)天生具備一種通過(guò)身體的經(jīng)驗(yàn)去感受和體現(xiàn)最基本概念的認(rèn)知機(jī)制。通過(guò)一些基本的隱喻手段去映現(xiàn)人與自然的關(guān)系,形成生活中最基本的認(rèn)知概念。
汪榕培通過(guò)調(diào)研,在《英語(yǔ)詞匯學(xué)教程》一書(shū)指出:學(xué)會(huì)英語(yǔ)常用詞的1000個(gè)詞,就能理解一篇規(guī)范文字的80.5%的內(nèi)容;學(xué)會(huì)常用的 2000個(gè)詞,就能理解 89%的內(nèi)容;學(xué)會(huì)常用的3000個(gè)詞,就能理解93%的內(nèi)容;學(xué)會(huì)常用的5000個(gè)詞就能掌握97%的內(nèi)容。由此可見(jiàn),掌握英語(yǔ)基本詞的重要性,這也再次印證了高職高專英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求中關(guān)于詞匯教學(xué)的要求,即A級(jí)認(rèn)知3400個(gè)英語(yǔ)單詞和B級(jí)認(rèn)知2500個(gè)英語(yǔ)單詞。[4]
由此,對(duì)于英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí),不能過(guò)分追求詞匯量,認(rèn)為詞匯量越多越好;結(jié)果導(dǎo)致很多詞匯雖然記住了,卻不能真正運(yùn)用到實(shí)際中去。作為教師,在課堂上應(yīng)首先向?qū)W生闡明學(xué)習(xí)基礎(chǔ)詞匯的重要性,講解基礎(chǔ)詞的基本含義或稱中心含義,即詞匯的原型意義,兼顧其引申意義和具體語(yǔ)境意義,使學(xué)生把握語(yǔ)義重點(diǎn),理解各義項(xiàng)之間的本質(zhì)聯(lián)系,培養(yǎng)學(xué)生根據(jù)詞匯的原型意義推測(cè)詞匯具體語(yǔ)境意義的能力。
例如,我們以“eye”一詞為例進(jìn)行解析。最初是用來(lái)表示人自身的一個(gè)重要部位—眼睛,后來(lái)通過(guò)隱喻認(rèn)知功能引申為注意、關(guān)注、看問(wèn)題的角度、見(jiàn)識(shí)照顧監(jiān)管等。如:
1.眼喻為關(guān)注、注意
人們?cè)陉P(guān)注某事時(shí),一般都會(huì)用眼睛看,因此“目不轉(zhuǎn)睛”用來(lái)形容做事的專注和投入,英文也有反映這一隱喻投射的語(yǔ)言表達(dá),如:Catherine was in the public eye since last year.(凱瑟琳自去年以來(lái)受到公眾的關(guān)注。)
2.眼喻為見(jiàn)識(shí)。我們獲取信息的方式之一就是通過(guò)眼睛,這些信息的獲得又與人的閱歷和生存環(huán)境相關(guān),所謂“見(jiàn)多識(shí)廣”就是說(shuō)眼睛看到的多,見(jiàn)識(shí)自然就多了起來(lái)。因此眼便被人們用來(lái)喻為見(jiàn)識(shí)。
This was such an eye-opener for us.(對(duì)我們來(lái)說(shuō),這真是大開(kāi)眼界)。
3.眼喻為興趣和愛(ài)戀。當(dāng)我們對(duì)某事產(chǎn)生興趣或喜好的時(shí)候,往往會(huì)注視該事物,因此用眼來(lái)表示“對(duì)某事的興趣和愛(ài)好”。He only has eye for Nancy.(他心中只有南希)。
我們?cè)僖砸粋€(gè)簡(jiǎn)單的詞“heart”為例,來(lái)分析如何在此基礎(chǔ)上去延伸該詞的詞意。
“heart”一詞原始意義表示心,這在英語(yǔ)詞匯表里算是個(gè)初級(jí)詞匯,可是如何在這個(gè)簡(jiǎn)單的初級(jí)詞匯的基礎(chǔ)上衍伸學(xué)生的詞匯量呢?此時(shí)隱喻認(rèn)知規(guī)律將呈現(xiàn)出很大的作用。我們可以這樣理解:“心”是一種物質(zhì),根據(jù)物質(zhì)的屬性,“心”類詞應(yīng)該也有“物質(zhì)”所具備的基本屬性,即質(zhì)量、顏色、溫度和數(shù)量等。因此我們可以認(rèn)為心既為物質(zhì),就有質(zhì)量、有輕重之分,所以將輕重映射到“心”上,便產(chǎn)生了a light heart(掉以輕心,不當(dāng)回事),a heavy heart(心事重重);心既為物質(zhì),便有溫度,于是便產(chǎn)生了the warm heart(熱心)和the cold heart(寒心);心既為物質(zhì),便有顏色之分,于是便有the blue heart和a black heart等。
由此,在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)在分析詞匯原型意義的基礎(chǔ)上,通過(guò)對(duì)原詞在結(jié)構(gòu)、功能、狀態(tài)、作用等方面進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,解析其引申意義。也就是在現(xiàn)有經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,把具體的概念域映射到抽象的概念域上,從而完成對(duì)一個(gè)新的概念的理解和表達(dá)。這樣,學(xué)生對(duì)于詞匯的理解將會(huì)更為形象和深刻,同時(shí)對(duì)詞匯的掌握也必然會(huì)呈現(xiàn)出廣度和深度的趨勢(shì)。
基于隱喻認(rèn)知規(guī)律的英語(yǔ)詞匯教學(xué)對(duì)于提高學(xué)生詞匯記憶能力和單詞的理解能力是頗為有效的?;诖死碚摰挠⒄Z(yǔ)詞匯教學(xué)將不再是純單詞記憶式的、枯燥乏味的課堂,而是充滿了聯(lián)想和思維活力的舞臺(tái),對(duì)于開(kāi)拓學(xué)生思維、提升學(xué)生想象力和創(chuàng)新力等方面都將呈現(xiàn)出令人欣喜的生命力。
[1]亞里士多德.詩(shī)學(xué)[M].北京:人民文學(xué)出版社,1962:73.
[2]Lakoff.G.& M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:Chicago University Press,1980.
[3]劉曉明,樓平.參與隱喻:職業(yè)教育教學(xué)方法論的必然選擇—基于職業(yè)教育對(duì)象的認(rèn)知特點(diǎn)研究[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011(6):254.
[4]汪榕培.英語(yǔ)詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.