韓 東
《跨文化英語語言教學(xué)法》(“An Intercultural Approach to English Language Teaching”)一書由 John Corbett教授所著。此書對(duì)以跨文化為路徑進(jìn)行英語語言教學(xué)展開系統(tǒng)的論述,其中提及的相關(guān)理念和方法對(duì)大學(xué)英語教學(xué)具有相當(dāng)?shù)膯⑹竞徒梃b作用。本文擬結(jié)合書中內(nèi)容,介紹如何通過跨文化交際進(jìn)行語言教學(xué),并對(duì)跨文化交際教學(xué)法在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用進(jìn)行了思考。
本書分為10章,第一章介紹什么是“跨文化語言教學(xué)法”,著重論述了四個(gè)問題:“交際教學(xué)法”的局限性、跨文化交際能力、跨文化交際理論及文化在英語教學(xué)(ELT)中的作用;第二章圍繞跨 “文化交際能力定義”、“學(xué)習(xí)者跨文化學(xué)習(xí)愿望”、“語言課堂上跨文化學(xué)習(xí)的必要性”、“學(xué)習(xí)者作為人種(民族)學(xué)者”、“學(xué)習(xí)者的不同需求”、“用‘跨文化交際能力’替代‘像本族人一樣的語言能力’”、和“跨文化課堂任務(wù)設(shè)計(jì)”六個(gè)問題探討了跨文化語言教學(xué)法在英語語言課堂上的應(yīng)用;第三至第八章更加深入、具體地論述了如何從 “英語對(duì)話(Conversational English)”、“書面體載(Written Genres)”、“人種學(xué)(Ethnography)”、“訪談(Interviews)”、“視覺文學(xué)(Visual Literacy)”、“文學(xué)(Literary)”、“媒體(Media)”和“文化學(xué)習(xí)(Cultural Studies)”等角度切入語言教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力;第九章研究了跨文化語言教學(xué)課程的評(píng)價(jià)、測(cè)試手段,并提出了一些具體的題目形式與格式;在最后一章中,作者展望了跨文化英語語言教學(xué)法的前景。
1.立意高遠(yuǎn),富有想象力。本書作者對(duì)“跨文化英語語言教學(xué)法”這一概念的提煉立意高遠(yuǎn)。在英語教學(xué)中跨文化交際通常作為其中的一個(gè)內(nèi)容被加以研究和探討,許多研究著眼于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力而沒有將其單獨(dú)視作一種教學(xué)路徑與方法。本書將跨文化交際與已經(jīng)獲得實(shí)踐檢驗(yàn)的“全身反應(yīng)法”、“沉默法”、“整體語言教學(xué)法”、“詞匯法”、“翻譯法”、“多元智能教學(xué)法”和“交際法”(李麗生2001)等相提并論。這種提升,很有想象力和啟發(fā)性,它從教學(xué)法的角度來研究跨文化交際,將跨文化交際視作語言教學(xué)的一種路徑,擴(kuò)大了跨文化交際的應(yīng)用范圍,使其不僅是學(xué)習(xí)者要獲得的一種能力,也可以成為語言教學(xué)的路徑和方法,具有很大的探索空間。
2.觀點(diǎn)新穎,富有啟發(fā)性。書中作者的一些觀點(diǎn)給人深刻的印象。作者強(qiáng)調(diào)要重新考慮語言教學(xué)目標(biāo)。長(zhǎng)期以來的語言教學(xué)目標(biāo)是讓學(xué)習(xí)者具有本族語者的語言能力,但實(shí)際上很少有人可以達(dá)到。而將文化內(nèi)容引入語言教學(xué),許多學(xué)習(xí)者可以獲得觀察、解讀和思考各種文化的能力??缥幕虒W(xué)路徑使語言學(xué)習(xí)變得不同,成為一個(gè)沒有限制的、持續(xù)的過程(an open-ended and continuing process)。
跨文化教學(xué)法可被稱為 “neo-humanist”,因?yàn)樗w現(xiàn)了對(duì)學(xué)習(xí)者個(gè)體及其所代表文化的尊敬,這種尊敬又通過跨文化教學(xué)法對(duì)課堂的積極影響表現(xiàn)出來。引入跨文化教學(xué)法的課堂,教師和學(xué)生都明白學(xué)習(xí)語言是文化實(shí)踐的一部分。學(xué)習(xí)者在其中獲得個(gè)人成長(zhǎng),而社會(huì)則收獲了一代新人,他們學(xué)會(huì)了如何應(yīng)對(duì)多元文化世界帶來的各種壓力。
關(guān)于跨文化教學(xué)與目前主流的交際法教學(xué)的關(guān)系,作者指出:跨文化教學(xué)法引入課堂并不意味著徹底改變現(xiàn)有的教學(xué)實(shí)踐,它要求的是重新定位教學(xué)目標(biāo),這些目標(biāo)會(huì)為大多數(shù)學(xué)習(xí)者都所樂于接受,而不是以往難以達(dá)到的“本族語者的語言能力”。
將文化內(nèi)容整合入傳統(tǒng)的交際課堂的途徑有,利用 “文化”促進(jìn)課堂交際;語言學(xué)習(xí)成為文化適應(yīng)和互滲;語言學(xué)習(xí)成為社會(huì)教育和政治教育,文化從邊緣走向教學(xué)中心。
3.重理論性,也重操作性。本書不僅從理論上論述了跨文化教學(xué)法的方方面面,也在實(shí)際操作上給出了具體的建議和指導(dǎo)。例如第二章課堂任務(wù)設(shè)計(jì)部分介紹了跨文化交際活動(dòng)設(shè)計(jì)的理論框架,該框架包括六個(gè)要素:Goal,Input,Activities,Learner’s role,Teacher’s role 和 Settings.作者對(duì)每個(gè)要素的含義都給出了詳細(xì)的解釋和說明。這個(gè)理論框架對(duì)設(shè)計(jì)跨文化交際課堂任務(wù)或活動(dòng)具有很強(qiáng)的指導(dǎo)作用。除了設(shè)計(jì)框架,書中還介紹了許多具體的具有文化導(dǎo)向的課堂活動(dòng),例如“八卦活動(dòng)”(Gossip activities)。 “八卦”(Gossip)是對(duì)話體裁(conversational Genres)的一種?!鞍素浴庇泻軓?qiáng)的文化意義和功能,Eggins and Slade(1997)(cf.Corbett 2003)將“八卦”的文化作用定義為,通過描述和討論超出文化規(guī)范范圍的行為,協(xié)商和加強(qiáng)群體行為規(guī)范。學(xué)習(xí)者在談?wù)撘患鞍素浴钡倪^程中:(1)確認(rèn)了自己的價(jià)值;(2)確認(rèn)共享的特征或經(jīng)驗(yàn),如人的脆弱性;(3)協(xié)商出共有的道德立場(chǎng);(4)獲得奇特或有趣的感受。這類與文化有關(guān)的活動(dòng)在課堂上具有積極的現(xiàn)實(shí)意義和良好的教學(xué)、教育效果。
將跨文化交際作為語言教學(xué)的手段和方法的思路,為語言教學(xué)找到了新的興奮點(diǎn)和路徑,這是人類經(jīng)濟(jì)文化活動(dòng)發(fā)展對(duì)語言教育影響的必然結(jié)果,存在著許多進(jìn)一步探討和研究的空間。
作為大學(xué)英語教師,筆者非常關(guān)心大學(xué)英語學(xué)科未來的發(fā)展走向。蔡基剛在 《后大學(xué)英語教改依據(jù)與對(duì)策研究》(2010)一文中提出重點(diǎn)大學(xué)在21世紀(jì)有必要進(jìn)行后大學(xué)英語時(shí)代的教學(xué)改革,其核心是,有條件的學(xué)校應(yīng)從通用英語教學(xué)向?qū)I(yè)英語教學(xué)轉(zhuǎn)移,著力培養(yǎng)學(xué)生的英語工作能力。但是目前許多普通大學(xué)在師資上還不具備這樣的條件,可是這并不意味著我們就無所作為。跨文化語言教學(xué)理念恰恰為我們提供了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的、可行的操作平臺(tái)。
跨文化語言教學(xué)法在大學(xué)英語教學(xué)上可以擁有廣闊的應(yīng)用空間。這種應(yīng)用既有宏觀的,也有微觀的。宏觀應(yīng)用體現(xiàn)在課程設(shè)置上。相關(guān)學(xué)習(xí)需求調(diào)查(韓東2011)顯示,接近一半的學(xué)生希望開設(shè)語言文化類課程,這個(gè)結(jié)果表明非英語專業(yè)的學(xué)生對(duì)英語國(guó)家文化知識(shí)的學(xué)習(xí)需求非常大,我們的課程設(shè)置無論在時(shí)間分配還是內(nèi)容供應(yīng)上都應(yīng)盡力滿足學(xué)生的需要。
對(duì)于教師個(gè)體而言,可以把跨文化教學(xué)法相關(guān)的理念、原則、方法應(yīng)用到現(xiàn)有的大學(xué)英語課程里去,提升課堂內(nèi)涵,增強(qiáng)課堂趣味性,使學(xué)生在掌握英語知識(shí)和技能的同時(shí),了解更多本民族和其他民族的文化知識(shí),獲得更全面的個(gè)人身心成長(zhǎng),達(dá)成更高的英語教學(xué)目標(biāo)。有許多問題需要思考和實(shí)踐,例如在精讀和口語等語言技能課里,跨文化教學(xué)要素如何與之融合?語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)的關(guān)系要如何處理?如何分配時(shí)間?如何配置內(nèi)容?如何從跨文化交際的視角使用教材?這些問題都需要在實(shí)踐中一一探索答案。
跨文化語言教學(xué)最初最直接的社會(huì)動(dòng)機(jī)是通過語言教學(xué)幫助美、加等國(guó)的非英語移民了解當(dāng)?shù)匚幕员愀玫厝谌胍泼駠?guó),因此,《跨文化英語語言教學(xué)法》一書中涉及的某些理論和應(yīng)用的發(fā)生背景為英語國(guó)家,學(xué)習(xí)者則為第二語言學(xué)習(xí)者,其學(xué)習(xí)環(huán)境本身為英語環(huán)境,所以這些理論在應(yīng)用于我國(guó)這樣的外語環(huán)境時(shí),應(yīng)考慮其適應(yīng)性和可行性,切忌不能生搬硬套。
[1]John Corbett,An Intercultural Approach to English Language Teaching[M].Multilingual Matters Ltd.Clevedon,2003
[2]李麗生.語言教學(xué)方法觀的新體現(xiàn)——《語言教學(xué)的流派》(2001,第二版)述評(píng)與思考[J].外語界,2004,(2):70-79
[3]蔡基剛.后大學(xué)英語教改依據(jù)與對(duì)策研究[J].外語電化教學(xué),2010,(3):3-12
[4]韓東.構(gòu)建基于“需求分析”的大學(xué)英語選修課體系——一項(xiàng)“自下而上”的問卷調(diào)查[J].科教文匯2011,(3):123-124