国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

情景喜劇《老友記》中言語反諷理解研究

2013-08-15 00:54
重慶與世界(教師發(fā)展版) 2013年8期
關(guān)鍵詞:情景喜劇老友記語料

蔣 翼

(浙江工商大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,杭州 310018)

一、前言

《老友記》是美國(guó)NBC電視臺(tái)自1994年始連續(xù)播出了10年的一部情景喜劇,也是最成功和最有影響力的情景喜劇之一。《老友記》中的主要人物有Rachel,Monica,Phoebe,Ross,Joey和Chandler,該劇主要描述了這6個(gè)好朋友一起經(jīng)歷的10年中發(fā)生的一系列故事,共10季。由于《老友記》中的對(duì)話非常口語化,并且對(duì)話發(fā)生的語境也各種各樣,所以學(xué)者對(duì)該劇中的語言現(xiàn)象進(jìn)行了大量的研究。又由于該劇是一部幽默的情景喜劇,所以學(xué)者大多集中于研究《老友記》中的言語幽默,比如,劉波[1]對(duì)《老友記》中的幽默言語行為進(jìn)行了語用研究,通過個(gè)案研究和數(shù)據(jù)分析探討了幽默言語行為和交際效果之間的聯(lián)系,并且找出了交際中幽默話語的語用行為規(guī)律;張金英和何恒幸[2]從關(guān)聯(lián)理論語境觀視角下對(duì)理解《老友記》中幽默言語所需調(diào)用的語境進(jìn)行了研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn)語言上下文知識(shí)是被調(diào)用最多的語境因素;張萍[3]從韓禮德的語篇功能銜接手段的角度探討了《老友記》中的言語幽默。除了言語幽默,《老友記》中的語言也包括大量的反諷。然而,學(xué)者對(duì)《老友記》中反諷這一語言現(xiàn)象的研究并不多,所以很有必要對(duì)《老友記》中的反諷進(jìn)行研究。本文以Sperber和Wilson提出的回聲論為理論基礎(chǔ),對(duì)《老友記》中的反諷理解進(jìn)行研究。

二、理論基礎(chǔ)

Sperber和Wilson于1986年在他們合著的《關(guān)聯(lián):交際與認(rèn)知》[4]一書中正式提出關(guān)聯(lián)原則,即每一個(gè)明示交際行為都傳遞一種假定:該行為本身具有最佳關(guān)聯(lián)。以關(guān)聯(lián)原則為基礎(chǔ),Wilson 和 Sperber[5]75-76提出了用于反諷理解的回聲論。回聲論認(rèn)為反諷是一系列回聲解釋性話語,并且反諷者對(duì)回聲的觀點(diǎn)持不贊成的態(tài)度。Sperber和Wilson[6]283認(rèn)為回聲論中回聲的來源包括的范圍非常廣,它包括直接回聲、他人觀點(diǎn)的回聲、一般行為規(guī)范和期望的回聲。Sperber和 Wilson[7]240提出了理解反諷的 3 個(gè)因素:(1)識(shí)別某話語是回聲的;(2)明確回聲的來源;(3)識(shí)別反諷者對(duì)回聲的觀點(diǎn)是持不贊成態(tài)度的。

三、研究問題和語料收集

本文的研究問題是:以回聲論為理論基礎(chǔ),如何理解情景喜劇《老友記》中的言語反諷?需注意的是,全文中的反諷都是指英語言語反諷。

研究語料來源于1994年開播的情景喜劇《老友記》的第一季和第二季,共48集。在收集語料的過程中,是根據(jù)Sperber和Wilson提出的反諷識(shí)別標(biāo)準(zhǔn),即識(shí)別某話語是回聲的和反諷者對(duì)回聲的觀點(diǎn)持不贊成態(tài)度,來判斷某話語是否為反語的[7]240;同時(shí),是結(jié)合《老友記》的視頻和劇本來收集反諷作為語料的。其中,《老友記》的視頻下載于電影天堂網(wǎng)站http://www.dytt8.net,其相應(yīng)的英文劇本下載于新浪愛問網(wǎng)站 http://ishare.iask.sina.com.cn,該劇本由網(wǎng)友灰色經(jīng)典上傳。經(jīng)過分析,共收集了153例反諷作為語料。

四、語料分析

根據(jù)回聲的來源,可以把情景喜劇《老友記》中反諷分為三大類:直接回聲式反諷、他人觀點(diǎn)回聲式反諷、期望回聲式反諷。結(jié)合《老友記》中的反諷例子,以回聲論為理論基礎(chǔ),分別對(duì)這三類反諷的理解進(jìn)行分析。

(一)直接回聲式反諷

直接回聲式反諷是最容易識(shí)別的反諷類型,因?yàn)榉粗S者的話語和回聲的觀點(diǎn)在字面意義上幾乎是相同的。在《老友記》第一季和第二季中,共收集到35例直接回聲式反諷。

首先,直接回聲式反諷中反諷者的話語可以是重復(fù)受諷者話語中的一個(gè)詞或者一個(gè)短語,例如:

(1)Rachel:What?

Ross:I was saving you.

Rachel:Saving,saving,saving me from the pleasant conversation with the interesting man,saving me?

例(1)中,當(dāng)Ross看到Rachel在咖啡館和一個(gè)男人愉快地交談時(shí),他很吃醋,所以他走到他們面前打斷他們的談話,并且把那個(gè)男人嚇跑了。當(dāng)Rachel生氣地問Ross在干什么時(shí),Ross回答道他在“saving”(救)她,Rachel用諷刺的口氣直接重復(fù)了4遍Ross剛說過的詞“saving”,表明她對(duì)Ross觀點(diǎn)的不贊成態(tài)度。事實(shí)上,Rachel是覺得Ross在打擾她愉快的談話。

(2)Joey:How young is young Ethan?Young?

Monica:He’s…our age.

Chandler:When we were?

Monica:Okay,he’s a senior in college.

Ross:College?

Joey:Rob that cradle.

Monica:He’s smart and mature and grown-up.

Ross:Mature and grown-up,he’s a big boy.

例(2)中,Monica正在和一個(gè)大學(xué)生Ethan交往,她認(rèn)為雖然新交的男朋友年齡比較小,但是覺得他很聰明,也很成熟,于是Ross用諷刺的語氣重復(fù)了Monica的短語“mature and grown-up”(成熟),從Ross的下一句諷刺性話語“他真的是個(gè)大男孩呀!”,可以推斷出Ross對(duì)回聲的觀點(diǎn)“mature and grown-up”是持不贊成態(tài)度的。事實(shí)上,Ross認(rèn)為年齡那么小的Ethan不會(huì)很成熟。

其次,直接回聲式反諷中反諷者的話語可以是重復(fù)受諷者的整句話,例如:

(3)Chandler:Hey,you guys in the living room all know what you want to do.You know,you have goals.You have dreams.I don’t have a dream.

Ross:Ah,the lesser-known“I don’t have a dream”speech.

例(3)中,Chandler在抱怨自己沒有目標(biāo),沒有夢(mèng)想,不知道自己想干什么,說出了“I don’t have a dream.”(我沒有夢(mèng)想)的話語,Ross直接重復(fù)了Chandler說的這整句話,并且用修飾語“the lesser-known”(少見的)加以修飾,這使人容易聯(lián)想到馬丁·路德·金的著名的“I have a dream”(我有一個(gè)夢(mèng)想)的演說,兩者形成鮮明的對(duì)比,表明Ross對(duì)回聲的觀點(diǎn)持取笑的態(tài)度,諷刺Chandler的抱怨。

最后,直接回聲式反諷中反諷者的話語可以稍微在字面上改變一下重復(fù)的受諷者的話語,例如:

(4)Chandler:That’s it?

Phoebe:Yeah,it was really hard.

Chandler:Oh,yeah,that hug looked pretty brutal.

Phoebe:OK,you were not there.

例(4)中,Chandler和Phoebe同一個(gè)晚上在咖啡館和自己的另一半分手。對(duì)于Chandler來說,他發(fā)現(xiàn)和女友分手是一件很難啟齒的事情,而對(duì)于Phoebe,僅僅用了一個(gè)擁抱和幾句簡(jiǎn)單的交談就和她的男女分手了,這對(duì)Chandler來說是難以置信的。Chandler問Phoebe為什么那么容易就和男友分手了,Phoebe答道“Yeah,it was really hard.”(是啊,分手真的太難了。),但是從Chandler的立場(chǎng)上看來,Phoebe很容易就和男友分手了,所以Chandler稍微改動(dòng)了Phoebe的字面話語,回聲她的觀點(diǎn)為“Oh,yeah,that hug looked pretty brutal.”(噢,是啊,那個(gè)分手的擁抱看起來真的很痛苦噢)。很顯然,Chandler對(duì)回聲的觀點(diǎn)是持不贊成態(tài)度的,因?yàn)樗幌嘈臥hoebe說的話。

(二)他人觀點(diǎn)回聲式反諷

他人觀點(diǎn)回聲式反諷是回聲他人的觀點(diǎn),即對(duì)他人觀點(diǎn)的解釋性闡述。在《老友記》第一季和第二季中,共收集到103例他人觀點(diǎn)回聲式反諷。其中,“他人觀點(diǎn)”中的“他人”可以指聽話者、不是說話者也不是聽話者的第三者、特定的某種人。例如:

(5)Ross:Rach,did you proofread these?

Rachel:Uh,yeah.Why?

Ross:Uh,nothing.I’m sure they’ll be impressed with your excellent‘compuper’skills.

Rachel:(upset)Oh,my God!Oh,do you think it is on all of them?

Joey:Oh no,I’m sure the Xerox machine caught a few.

例(5)中,Monica,Phoebe,Chandler,Joey 和 Ross在幫Rachel把她的簡(jiǎn)歷折疊起來放到信封里時(shí),突然Ross發(fā)現(xiàn)簡(jiǎn)歷上的一個(gè)錯(cuò)誤,即Rachel把“computer”(電腦)錯(cuò)拼成了“compuper”。Rachel感到很懊惱,于是問道是否這個(gè)錯(cuò)誤會(huì)出現(xiàn)在她所有的簡(jiǎn)歷上,這是一個(gè)愚蠢的問題,答案是絕對(duì)肯定的,因?yàn)檫@些簡(jiǎn)歷都是從同一個(gè)文件中打印出來的。Joey認(rèn)為Rachel問這個(gè)問題很荒謬,所以他故意回聲了聽話者 Rachel的觀點(diǎn)“Oh no,I’m sure the Xerox machine caught a few.”(噢,不,我肯定復(fù)印機(jī)只是把這個(gè)錯(cuò)誤復(fù)印在了一些簡(jiǎn)歷上),而Joey對(duì)回聲的觀點(diǎn)是持不贊成態(tài)度的。

(6)Phoebe:You know,it’s even worse when you are twins.

Rachel:You are twins?

Phoebe:Yeah.We don’t speak.She is like this high-powered,driven career type.

Chandler:What does she do?

Phoebe:She’s a waitress.

例(6)中,當(dāng)Phoebe說她的雙胞胎姐姐是一個(gè)事業(yè)型的女強(qiáng)人時(shí),Chandler問她的職業(yè)時(shí),Phoebe答道她是一個(gè)服務(wù)員。諷刺的是當(dāng)大家聽到Phoebe說她的姐姐是事業(yè)型的女強(qiáng)人時(shí),絕對(duì)不會(huì)把她跟服務(wù)員聯(lián)系起來,而恰恰她就是一個(gè)服務(wù)員,這就達(dá)到了諷刺的效果。很顯然,Phoebe的話語“She is like this high-powered,driven career type.”(她是一個(gè)事業(yè)型的女強(qiáng)人)是回聲了第三者,即Phoebe的雙胞胎姐姐的觀點(diǎn),而Phoebe是對(duì)該回聲的觀點(diǎn)持不贊成態(tài)度的。

(7)Rachel:OK,OK,OK.How did this happen to me?How did this happen to me?A week ago,two weeks ago,I was fine.Ross was just Ross,just this guy.Now he’s Rrrooosss,oh,this really great guy that I can’t have.

Monica:Sweetie,I wanted you to have him too.

Rachel:I know you did.I’m just gonna deal with it,I’m just gonna deal with it.(Ross comes by,chatting with Julie on the phone.)I gotta get out of here.

Chandler:OK,I don’t care what you guys say,something’s bothering her.

例(7)中,Rachel喜歡上了Ross而Ross并不知道,當(dāng)時(shí)Ross正在和 Julie交往,所以當(dāng)Rachel看到熱戀中的Ross和Julie,她不知道如何處理對(duì)Ross的感情,為情所困,感到很心煩。Rachel的煩惱是顯而易見的,而Chandler卻回聲了反應(yīng)特別慢的一種人的觀點(diǎn)“I don’t care what you guys say,something’s bothering her.”(我不知道你們?cè)趺聪?,我覺得她正在為某事所煩惱),并且Chandler對(duì)回聲的觀點(diǎn)持不贊成態(tài)度,這種夸張的慢反應(yīng)和當(dāng)時(shí)的語境很不關(guān)聯(lián),從而達(dá)到了反諷的效果。

(三)期望回聲式反諷

期望回聲式反諷是回聲一般行為規(guī)范或者期望。在《老友記》第一季和第二季中,共收集到15例期望回聲式反諷。例如:

(8)Monica:All right,I’ll see you guys later.(raises)

Rachel:Off to see young Ethan?

Monica:Thank you.

例(8)中,Monica起身要去跟她的新男友Ethan約會(huì),而Monica并不想讓 Phoebe,Chandler,Joey和 Ross知道這件事情,因?yàn)镋than還是年齡比較小的大學(xué)生。當(dāng)Rachel問她是不是要去跟Ethan約會(huì)時(shí),Phoebe,Chandler,Joey和Ross都知道她的新男友了。根據(jù)一般行為規(guī)范或期望來講,Monica應(yīng)該謝謝Rachel幫她傳達(dá)一些信息,但是由于Monica并不想讓該信息被其他人知道,所以Monica的話語“Thank you.”(謝謝)只是回聲了一般的期望,并對(duì)該回聲的觀點(diǎn)持不贊成態(tài)度。

(9)Joey:Hey,hey,Chan.She could work for you.

Chandler:(sarcastically)Thanks,Joey.That’s a good idea.

例(9)中,Chandler正在招一個(gè)秘書,由于Phoebe當(dāng)時(shí)有空,所以Joey跟Chandler建議,Phoebe可以當(dāng)他的秘書。根據(jù)一般行為規(guī)范或期望來講,Chandler應(yīng)該感謝Joey給他提建議。但是,由于Chandler覺得Phoebe大部分時(shí)間都處于不正常狀態(tài),而他需要的是一個(gè)正常的秘書,所以他并不認(rèn)為Joey提出了一個(gè)好的建議,他的話語“Thanks,Joey.That’s a good idea.”(謝謝你,Joey。這真是個(gè)好想法)是回聲了一般的期望,并對(duì)該回聲的觀點(diǎn)持不贊成態(tài)度。

五、結(jié)論

本文以Sperber和Wilson提出的回聲論為理論基礎(chǔ),根據(jù)回聲的來源,把情景喜劇《老友記》中的反諷分為直接回聲式反諷、他人觀點(diǎn)回聲式反諷、期望回聲式反諷三大類,分別對(duì)這三類反諷的理解進(jìn)行了研究。結(jié)果發(fā)現(xiàn),要理解《老友記》中的反諷,首先要識(shí)別某話語是回聲的,然后要明確回聲的來源,并且識(shí)別反諷者對(duì)回聲的觀點(diǎn)是持不贊成態(tài)度的。同時(shí),本研究驗(yàn)證了回聲論對(duì)情景喜劇《老友記》中反諷理解的解釋力。

[1] 劉波.幽默言語行為:美國(guó)情景喜劇《老友記》的語用研究[J].西安外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào),2008(4):22-31.

[2] 張金英,何恒幸.從語境視角看《老友記》幽默言語的解讀[J].電影評(píng)介,2008(23):54 -56.

[3] 張萍.從語篇銜接手段看《老友記》的幽默效果[J].考試周刊,2009(27):39-40.

[4] Sperber D,Wilson D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Basil Blackwell,1986.

[5] Wilson D,Sperber D.On Verbal Irony[J].Lingua,1992,87:53-76.

[6] Sperber D,Wilson D.Irony and Relevance:A Reply to Seto,Hamamoto and Yamanashi[C]//Relevance Theory:Applications and Implications.Amsterdam:Benjamins,1998.

[7] Sperber D,Wilson D.Relevance:Communication and Cognition[M].2nd ed.Oxford,England:Basil Blackwell,1995.

猜你喜歡
情景喜劇老友記語料
B站下線《老友記》侵權(quán)內(nèi)容
《老友記》重聚篇再次推遲
專為華納流媒體平臺(tái)定制 《老友記》重聚特別篇籌備進(jìn)行時(shí)
淺析國(guó)產(chǎn)情景喜劇的特征
淺析國(guó)產(chǎn)情景喜劇的特征
Situation Comedy情景喜劇
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代情景喜劇創(chuàng)作面臨的困境與出路
基于語料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語義背景分析
華語電影作為真實(shí)語料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
論中國(guó)情景喜劇美學(xué)審視