龔長華
(廣東藥學(xué)院 外國語學(xué)院,廣州510006)
談到語篇和語篇分析,就不免遇到“text”和“discourse”的概念區(qū)分問題。David Crystal認(rèn)為,text是語言學(xué)和語音學(xué)的一個前理論術(shù)語(pretheoretical term),指的是為分析和描寫目的而記錄下來的一段語言。Text不僅指結(jié)集的書面材料,也指口語材料(后者經(jīng)某種轉(zhuǎn)寫);discourse指的是一段大于句子(sentence)的連續(xù)語言(特別是口語)。從最一般意義上講,一段話語是語言學(xué)中具有前理論地位的一個行為單位(unit):它是一些語篇的集合,構(gòu)成各種可識別的言語事件(SPEECH event)[1]307,96。同時,他也認(rèn)為“discourse”和“text”都可以用來表示更寬廣的含義,也就是所有具有可定義(definable)交際功能的語言單位[2]。系統(tǒng)功能語言學(xué)家Steiner&Veltman[3]把discourse解釋為“作為過程的語言”,是動態(tài)的;而text是“以詞語編碼的,并以言語、書面語或符號傳遞的語言活動的產(chǎn)物”,是靜態(tài)的。Halliday[4]137-146則認(rèn)為,“text”與“discourse”是同一個事物從不同視角觀察的兩個概念,它們是可以互相定義的?!皌ext”是語言產(chǎn)品,側(cè)重語言過程的語篇;“discourse”是社會產(chǎn)物,是語言文化語境中的篇章。通常來講,“discourse”是指有一定長度的語言文字,而“text”可以是以一個簡單單詞形式的口語表達。
在國內(nèi),黃國文就曾比較過text與discourse的不同含義以及翻譯,他發(fā)現(xiàn)在國內(nèi)有些學(xué)者認(rèn)為這兩個術(shù)語在意義上有差別,也有一些學(xué)者認(rèn)為沒有必要將他們嚴(yán)格區(qū)分[5]3-4,不過在Halliday的系統(tǒng)功能學(xué)派中,text使用的頻率要比discourse高得多[6]5。胡壯麟[7]認(rèn)為,話語(discourse)和篇章(text)在實際使用中具有地域色彩,美國學(xué)者喜歡用“話語”這個詞,與之配套的就是“話語分析”(discourse analysis);而歐洲學(xué)者更喜歡用“篇章”的說法,相應(yīng)的就是“篇章語言學(xué)”(text linguistics)”。他還認(rèn)為,“語篇語言學(xué)”或者“語篇分析”這兩種說法實際上談的是同一個內(nèi)容,因此除非特殊情況需要區(qū)分“話語”或者“篇章”外,用“語篇”統(tǒng)稱這兩個名稱則更好。
deBeaugrande&Dressler在《語篇語言學(xué)導(dǎo)論》(Introduction to Text Linguistics)[8]中對語篇進行了深入研究并提出確定一連串的小句是否構(gòu)成語篇的7個標(biāo)準(zhǔn),如果其中任何一個標(biāo)準(zhǔn)沒有得到滿足,該語篇就不具備交際性;不具備交際性的語篇就是“非語篇”(non-text)。這7個標(biāo)準(zhǔn)分別為:銜接(cohesion)、連貫(coherence)、意圖性(intentionality)、可接受性(acceptability)、信息性(informativeness)、情境性(situationality)和互文性(intertextuality)。
de Beaugrande&Dressler提出的評判語篇標(biāo)準(zhǔn)是從語篇的交際性來區(qū)分語篇和非語篇的?!般暯印迸c“連貫”是以語篇為導(dǎo)向的(text-oriented)?!般暯印敝傅氖潜韺诱Z篇的語言成分,它存在于“語法依賴”(grammatical dependency),“連貫”是語篇世界(textual world)的組成成分相互影響、相互關(guān)聯(lián)的方式,語篇世界是一種語義網(wǎng)絡(luò),潛藏于表層語篇之中。“意圖性”、“可接受性”、“信息性”、“情境性”和“互文性”則是以使用者為導(dǎo)向的(user-oriented)?!耙鈭D性”和“可接受性”從正反兩個方面闡述語篇:前者是語篇生產(chǎn)者為了實現(xiàn)某個意圖而創(chuàng)造出語義銜接而連貫的語篇,它關(guān)心的是語篇生產(chǎn)者的主觀態(tài)度;后者則關(guān)心語篇接受者的主觀態(tài)度,并且為獲取知識或提供計劃中的合作。關(guān)于“信息性”與“情境性”,每個語篇在意義上都具有一定的信息性,但是信息性卻影響著接受者的興趣。同時語篇信息性高低與事件發(fā)生情景相關(guān)聯(lián),包括語篇本身、語篇描述事件發(fā)生時的環(huán)境和場景、語篇生產(chǎn)者與接受者共有的知識(shared knowledge)等?!盎ノ男浴敝傅氖菍σ粋€語篇的理解和運用依賴于使用者對先前理解和熟悉的語篇的認(rèn)識和認(rèn)知,他們認(rèn)為,任何一個語篇都是對其他語篇的吸收和轉(zhuǎn)換的結(jié)果。
從語篇信息交際性來看,de Beaugrande&Dressler提出的語篇標(biāo)準(zhǔn)具有很強的解釋性,它們不僅涉及到語篇語義結(jié)構(gòu)和句法結(jié)構(gòu),還涉及到語篇生產(chǎn)者的動機選擇、語篇生產(chǎn)者與接受者對世界的共同認(rèn)知、彼此語言能力對等問題,預(yù)判產(chǎn)生的語境制約、語篇體裁的相互作用等等,這些標(biāo)準(zhǔn)互為制約又互相聯(lián)系,從而保證語篇交際目的的實現(xiàn)。
系統(tǒng)功能語言學(xué)創(chuàng)始人Halliday[9]134提出的區(qū)分語篇和非語篇的標(biāo)準(zhǔn),側(cè)重于語篇的組成機理。他認(rèn)為,語篇體裁結(jié)構(gòu)(generic structure)、語篇結(jié)構(gòu)(包括主位結(jié)構(gòu)和信息結(jié)構(gòu))和銜接是區(qū)別語篇和非語篇的3個因素。語篇體裁結(jié)構(gòu)在語言系統(tǒng)之外,是作為更高層次符號結(jié)構(gòu)投射的語言,所有語篇,包括最隨意的即興談話在內(nèi),都具備其獨特的語篇體裁結(jié)構(gòu)。語篇體裁形式在詞匯語法(lexicogrammatical)或者音系學(xué)(phonological)方面前景化模型可能就是某些語篇或者整個語篇的特征,甚至是整個語篇種類或者語篇體裁類型的特征。
在系統(tǒng)功能語言學(xué)框架當(dāng)中,語篇體現(xiàn)了語言系統(tǒng)特定的語篇形成資源。在這些資源當(dāng)中,主位系統(tǒng)和信息系統(tǒng)都是結(jié)構(gòu)性的。主位系統(tǒng)的選擇和信息系統(tǒng)的選擇會有助于結(jié)構(gòu)的派生:主位選擇有助于形成詞匯語法結(jié)構(gòu),它由小句體現(xiàn);信息結(jié)構(gòu)有助于形成信息結(jié)構(gòu),它是直接由音系系統(tǒng)通過語調(diào)群體現(xiàn)的相關(guān)卻不同的等級[9]133。從語言結(jié)構(gòu)表現(xiàn)形式來看,主位結(jié)構(gòu)由“主位”(Theme)和“述位”(Rheme)構(gòu)成,它表現(xiàn)語言的講話者角度(speaker angle)。信息結(jié)構(gòu)由“舊信息”(Given)和“新信息”(New)構(gòu)成,它表現(xiàn)語言的聽話者角度(hearer angle)。
Halliday&Hasan(1976)詳細論述了語篇的5種銜接關(guān)系:指稱、替代、省略、連接和詞匯銜接。他們指出,銜接是一個語義概念,它存在于語篇之中并且確定語篇的意義關(guān)系。當(dāng)語篇中某個成分的解釋需要依賴于對另外一個成分的解釋時,就出現(xiàn)了銜接。一個成分“預(yù)設(shè)”了另外一個成分,也就是說,除非借助于另外一個成分,否則無法有效地說明它,這個時候銜接關(guān)系就建立起來了[10]4。銜接關(guān)系不是結(jié)構(gòu)性的,不是通過結(jié)構(gòu)配置的任何形式來實現(xiàn)[9]133。沒有銜接的語篇就不可能有預(yù)設(shè)成分和被預(yù)設(shè)成分,就不連貫,就不可能是一個有意義的語篇。
語篇分析的起源是1952年Zellig Harris在《語言》期刊上發(fā)表的文章Discourse Analysis[11]。他認(rèn)為,語言形式不是散漫的單詞或者句子,而是相連而成的語篇,語篇分析就是要研究句子之上的語言模型。不但要理解詞素的意義,還要理解作者在形成語篇時的想法。Widdowson[12]3認(rèn)為,Harris的文章不僅僅具有歷史意義,文章討論中提出的問題現(xiàn)在依然存在。
語篇分析一直受到語言學(xué)家的重視,如Brown,Chafe,Chilton,De Beaugrande,Dressler,F(xiàn)airclough,F(xiàn)owler,Grice,Halliday,Harris,Hasan,Hoey,Hyland,Labov,Martin,O’Halloran,Schiffrin,Sinclair,Stubbs,van Dijk,Widdowson,Wodak,Yule等等。語篇分析的早期研究是在模仿形式句法[4]137-146。后來,隨著語言學(xué)理論的不斷發(fā)展,語言學(xué)家和語言工作者也不斷探尋利用不同的語言學(xué)理論對語篇進行研究,因此語篇分析的研究一直不斷。正如Millers[13]所言,從語篇分析這個概念出現(xiàn)到現(xiàn)在這短暫的歷史里,不同的研究人員用不同的方法進行語篇分析,分析重點也由強調(diào)語言使用的一個方面轉(zhuǎn)到另外一個方面,他們的學(xué)術(shù)思想對語篇分析內(nèi)容、研究方法等方面都產(chǎn)生了積極的影響。Fairclough[14]將“篇章導(dǎo)向的語篇分析”與“社會理論導(dǎo)向”的語篇分析方法進行了對比,認(rèn)為這兩種觀點并不是互相排斥的,他倡導(dǎo)在語篇分析中堅持語言學(xué)和社會學(xué)的雙導(dǎo)向。van Dijk[15]認(rèn)為,話語既是交際事件(communicative event)或言語成品(verbal product),同時也具有其社會性和符號性。他關(guān)注話語和意識形態(tài)的關(guān)系,話語中的意識形態(tài)不僅僅體現(xiàn)人們的信仰,還具有說服功能,可以用來改變別人,話語反映的意識形態(tài)蘊藏在話語的語境、話題、局部意義、語式、風(fēng)格、修辭、互動策略以及操縱等當(dāng)中。Widdowson[12]在闡述語篇分析時提出“前語篇”(pretext)的概念,他認(rèn)為“前語篇”和“語境”(context)、“上下文”(cotext)一樣是語篇分析必須考慮的因素。Schiffrin[16]總結(jié)介紹了6種用于語篇分析的理論和方法:言語行為理論(Speech act theory)、交互社會語言學(xué)(Interactional sociolinguistics)、交際文化學(xué)(the ethnography of communication)、語用學(xué)(pragmatics)、會話分析(conversation analysis)、變異分析(variation analysis),概括了這些理論基礎(chǔ)及分析步驟,并將這些理論方法運用到實際語篇分析中。
自從Halliday創(chuàng)建系統(tǒng)功能語法以來,系統(tǒng)功能語言學(xué)理論也被廣泛應(yīng)用于語篇分析。Halliday曾明確指出,他構(gòu)建系統(tǒng)功能語法的目的,是為語篇分析(包括口語語篇和書面語篇)提供理論框架,表述語篇之外的意義[17]41。他認(rèn)為,語篇分析不是語言學(xué)理論的“應(yīng)用”(application),而是語言學(xué)理論的一部分,是涉及具體語言實例(instance)描述的一部分[18]192。系統(tǒng)功能語言學(xué)者對語篇分析的興趣由來已久,F(xiàn)irth(1957)研究了語境和語言功能的問題,Mitchell(1957)分析了市場買賣交易話語,Halliday(1967)從主位/述位、新舊信息研究語篇,以及后來關(guān)于語篇的銜接、語域研究等[19]。近來,Halliday多次提出,系統(tǒng)功能語言學(xué)是一個“適用語言學(xué)”(appliable linguistics),就是關(guān)注解決人們使用語言、制造意義過程中遇到的種種問題[18,20]。
Martin[19]1,26-27在系統(tǒng)功能語言學(xué)理論框架探討篇章結(jié)構(gòu)問題,提出“語篇語義學(xué)”(discourse semantics),實踐了以篇章為中心而不是以小句為中心的新的語篇分析方法,他認(rèn)為語篇語義學(xué)包括6個子系統(tǒng):協(xié)商(negotiation)系統(tǒng)、識別(identification)系統(tǒng)、連接(conjunction)系統(tǒng)、概念(ideation)系統(tǒng)、評價(appraisal)系統(tǒng)和周期性(periodicity)。在語篇語義學(xué)中,協(xié)商系統(tǒng)涉及人際意義;識別系統(tǒng)涉及篇章意義;連接系統(tǒng)涉及邏輯意義;概念系統(tǒng)涉及經(jīng)驗意義;評價系統(tǒng)則關(guān)注態(tài)度資源、介入資源和級差資源等;周期性則關(guān)注語篇的信息流(information flow)。Martin的“語篇語義學(xué)”將語篇分析切入點從小句分析延伸到整個語篇分析。
Firth注重在語境下理解和分析語篇,在他的影響下,Halliday的系統(tǒng)功能語法從一開始就強調(diào)語法對語篇分析的指導(dǎo)意義。功能語篇分析一般來看有以下幾個特點:
(1)根據(jù)系統(tǒng)功能語法的層次思想,功能語篇分析可以采用自上而下的方法,從意識形態(tài)(ideology)、文化語境(context of culture)、情景語境(context of situation)入手,分析語篇的體裁(genre)或者語域(register)以及它們與語言之間的關(guān)系;也可以采用自下而上的方法,從分析語言形式(form)的選擇、及物性(transitivity)分析、作格性(ergativity)分析、語氣(mood)與情態(tài)(modality)分析、主謂結(jié)構(gòu)(thematic structure)分析、信息結(jié)構(gòu)(information structure)和銜接系統(tǒng)(cohesion)分析著手,對語篇進行分析。
(2)根據(jù)系統(tǒng)功能語法語境的思想,功能語篇分析離不開語境,語境與語篇彼此之間存在相互制約、相互構(gòu)建的關(guān)系。Halliday&Hasan[21]認(rèn)為,語境與語篇不是兩個獨立現(xiàn)象,而是同一種現(xiàn)象的不同視角,它們之間就好像氣候(climate)與天氣(weather)的關(guān)系,從不同的視角觀測同一個現(xiàn)象就可以構(gòu)建對整體與部分的認(rèn)識。語境與語篇之間是雙向預(yù)測關(guān)系(bi-directional prediction),語境是語篇產(chǎn)生的環(huán)境和依據(jù),語篇不能脫離語境,同樣,理解語篇構(gòu)成(語場、語旨和語式)就能夠推測語篇產(chǎn)生的語境。
(3)語法分析與功能語篇分析相結(jié)合。Halliday指出,不管語篇分析的最終目的是什么,它必須以語法為基礎(chǔ),語篇分析不能代替語法分析,沒有語法分析為基礎(chǔ)的語篇分析根本算不上是分析,只能算是對語篇的評論[17]42。功能語法分析也是語篇分析的內(nèi)容,正因為我們知道形式的不同會帶來意義的不同,我們才要研究語言使用者是怎樣通過選擇形式來達到意義表達的目的的[22]。
(4)口語語篇分析和書面語語篇分析。Halliday構(gòu)建系統(tǒng)功能語法之初就十分注重口語語篇的分析和研究??谡Z不是雜亂無章或者就是單指方言俚語,他認(rèn)為,人們在自然狀態(tài)下的口語更加能夠真實反映語言的使用和擴充語言系統(tǒng)的意義潛勢,口語自有其復(fù)雜性。Halliday[18]132指出,口語與書面語之間是互補關(guān)系,這兩種語篇只是在意義組織策略以及復(fù)雜性處理的方式上有所不同。Eggins&Slade[23]曾對口語語篇進行了深入的功能語篇分析,通過分析對話語篇中的語氣、情態(tài)等挖掘其中的人際意義。
在國內(nèi),黃國文1988年出版國內(nèi)第一本介紹語篇分析的著作《語篇分析概要》[5],全面介紹語篇分析的理論和方法。在《語篇分析的理論與實踐》[6]中,他利用系統(tǒng)功能語言學(xué)理論對廣告語篇進行了系統(tǒng)研究,這是利用單一理論進行語篇分析的典范。黃國文根據(jù)多年的語篇分析實踐指出,Halliday創(chuàng)立的系統(tǒng)功能語法具有嚴(yán)密的理論框架,可操作性強,是一種比其他理論更適合語篇分析的理論,完全可以與Sciffrin介紹的6種理論媲美。他把用系統(tǒng)功能語言學(xué)理論作為理論指導(dǎo)的語篇分析稱為“功能語篇分析”(functional discourse analysis),或者“系統(tǒng)語篇分析”(systemic functional analysis),以區(qū)別于以其他理論為指導(dǎo)的語篇分析[24-25]。朱永生[26],黃國文、徐珺[27],黃國文[28]等對語篇分析和話語分析的研究進行了詳細的梳理和回顧。胡壯麟[29]、常晨光[30]、楊信彰[31]則將功能語篇分析應(yīng)用于語言教學(xué)之中,拓展了功能語篇分析理論和發(fā)展。
從20世紀(jì)80年代初,“篇章語言學(xué)”(text linguistics)這一術(shù)語逐漸淡出,被“語篇分析”所代替,該術(shù)語中不包含“語言學(xué)”這個詞,表明“篇章研究是獨立于語言學(xué)(默認(rèn)指形式語言學(xué))的,被界定了另一個分離的學(xué)科”[4]。從文獻上看,語篇分析涉及到多種學(xué)科,如符號學(xué)、心理學(xué)、人類學(xué)、文學(xué)等等,但是語篇分析也是一個尚未定性的學(xué)科,沒有公認(rèn)的單一的理論作指導(dǎo),也沒有統(tǒng)一的分析步驟和分析方法[16,24-25]。實踐證明,功能語篇分析是系統(tǒng)功能語言學(xué)理論研究和發(fā)展的重要組成,它將語言層次思想、語境思想和語法分析用于包含口語語篇和書面語篇的語篇分析當(dāng)中,可以深入分析和考察人們是怎樣使用語言識解經(jīng)驗、表達意義的。
[1]Crystal D.A Dictionary of Linguistics and Phonetics[M].Oxford:Basil Blackwell,1985.
[2]Crystal D.The Cambridge Encyclopaedia of Language[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987:116.
[3]Steiner E,Veltman R.Pragmatics,Discourse and Text[M].Norwood N J:Ablex,1988.
[4]韓禮德M A K,姜望琪,付毓玲.篇章、語篇、信息:系統(tǒng)功能語言學(xué)視角[J].北京大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2011(1).
[5]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社.1988.
[6]黃國文.語篇分析的理論與實踐:廣告語篇研究[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[7]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994:2-3.
[8]de Beaugrande R,Dressler U.Introduction to Text Linguistics[M].London:Longman,1981:2-10.
[9]Halliday M A K.Language as Social Semiotic:The Social Interpretation of Language and Meaning[M].London:Edward Arnold.1978.
[10]Halliday M A K,Hasan R.Cohesion in English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2001.
[11]Harris Z.Discourse Analysis[J].Language,1952,28(1):1-30.
[12]Widdowson H G.Text,Context,Pretext:Critical Issues in Discourse Analysis[M].Oxford:Blachwell,2004.
[13]Millers S.Discourse[M].London:Routledge,1997.
[14]Fairclough N.Analyzing Discourse:Textual Analysis for Social Research[M].London:Routledge.2003.
[15]vanDijk T A.Ideology:A Multidisciplinary Approach[M].London:SAGE Publications,1998.
[16]Schiffrin D.Approaches to Discourse[M].Oxford:Basil Blackwell,1994.
[17]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].2nd ed.London:Edward Arnold,1994.
[18]Halliday M A K.Complementarities in Language[M].Beijing:Commercial Press,2008.
[19]Martin J R.English Text:System and Structure[M].Beijing:Peking University Press,2004.
[20]常晨光,廖海青.系統(tǒng)功能語言學(xué)理論與實踐的辯證關(guān)系:適用語言學(xué)探索[J].外語與外語教學(xué),2010(5):11-14.
[21]Halliday M A K,Hasan R.Language,Context and Text:Aspects of Language in Social-Semantic Perspective[M].Geelong Victoria:Deakin University Press,1985.
[22]黃國文.系統(tǒng)功能句法分析的目的和原則[J].外語學(xué)刊,2007(3):39-45.
[23]Eggins S,Slade D.Analyzing Casual Conversation[M].London:Cassell,1997.
[24]黃國文.功能語篇分析縱橫談[J].外語與外語教學(xué),2001(12):1-4.
[25]黃國文.功能語篇分析面面觀[J].國外外語教學(xué),2002(4):25-32.
[26]朱永生.話語分析五十年:回顧與展望[J].外國語,2003(3):43-50.
[27]黃國文,徐珺.語篇分析與話語分析[J].外語與外語教學(xué),2006(10):1-6.
[28]黃國文.中國的語篇分析研究:寫在中國英漢語篇分析研究會成立之際[J].外語教學(xué),2007(5):6-9.
[29]胡壯麟.語篇分析在教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語教學(xué),2001(1):3-10.
[30]常晨光.功能語篇分析對英語口語教學(xué)的啟示[J].中國外語,2005(5):54-58.
[31]楊信彰.系統(tǒng)功能語言學(xué)與教育語篇分析[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2007(6):17-20.