国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試析《枕草子》“香爐峰雪”段的內(nèi)在特質(zhì)

2013-08-15 00:42李傳坤
文教資料 2013年16期
關(guān)鍵詞:中宮納言藤原

李傳坤

(桂林旅游高等??茖W(xué)校 旅游外語(yǔ)系,廣西 桂林 541000)

一、緒論

在日本平安時(shí)代,由于受到當(dāng)時(shí)中國(guó)文學(xué)的影響,王朝女流文學(xué)獲得空前繁榮,《枕草子》即為其中的代表作品之一。《枕草子》是清少納言根據(jù)自己在宮中的供職經(jīng)歷而創(chuàng)作的隨筆作品,它由三百余個(gè)章段組成,從內(nèi)容上大致可分三塊:隨感隨錄章段、類纂性章段和日記性章段。其中,從作品章段數(shù)量及其文字篇幅上看,記錄作者宮中生活片段的日記內(nèi)容最多。作品的第二百八十段「雪のいと高う降りたるを、例ならず御格子まゐりて」(即“香爐峰雪”段)就是日記性章段中最為有名的章段之一,而且其內(nèi)容與白居易的詩(shī)歌存在密不可分的關(guān)系。關(guān)于這一章段中的白詩(shī)受容問(wèn)題,中日學(xué)者已進(jìn)行過(guò)一定程度的研究,本稿擬在此基礎(chǔ)上,嘗試從另一角度探析“香爐峰雪”段的一些內(nèi)在特質(zhì)。

二、“香爐峰雪”段中隱含的白詩(shī)

《枕草子》中引用了很多漢籍作品,其中白居易文學(xué)帶給該作品的影響最大。據(jù)統(tǒng)計(jì),在《枕草子》中引用白居易的詩(shī)歌共計(jì)二十九處,被引用的白詩(shī)也達(dá)到十九首之多。作者清少納言在引用過(guò)程中,既有原封不動(dòng)的搬用,又有根據(jù)不同場(chǎng)合對(duì)白詩(shī)進(jìn)行的加工創(chuàng)新。此外,還有一個(gè)突出的特點(diǎn),就是通過(guò)引用白詩(shī)顯示了作者的聰慧與素養(yǎng),這方面最有代表性和說(shuō)服力的當(dāng)屬第二百八十段 「雪のいと高う降りたるを、例ならず御格子まゐりて」。由于這一章段跟白居易的詩(shī)歌關(guān)系密切,因而它又被人們習(xí)慣地稱為“香爐峰雪”段。這一章段的文字不多,為方便論述,現(xiàn)將其內(nèi)容引用如下:

雪のいと高う降りたるを、例ならず御格子まゐりて、炭櫃に火おこして、物語(yǔ)などしてあつまりさぶらふに、「少納言よ。香爐峰の雪いかならむ」と仰せらるれば、御格子上げさせて、御簾を高く上げたれば、笑はせたまふ。人々も「さる事は知り、歌などにさへうたへど、思ひこそよらざりつれ。なほこの宮の人にはさべきなめり」と言ふ。

(大雪下得很深,與平時(shí)不同,將格子窗放下,火爐生起炭火,女官們聚在一起閑談話,在中宮駕前伺候。中宮說(shuō):“少納言:‘香爐峰雪’如何呀?”我將格子窗吊起,再將御簾高高卷起。中宮笑了。其他女官都說(shuō):“大家都知道這首詩(shī),甚至也都吟詠過(guò),可就是不曾想起。畢竟侍候中宮,少納言是最佳人選啰!”)

這一章段敘述了中宮定子測(cè)試身邊女官教養(yǎng)的一個(gè)場(chǎng)面,我們從文中的「この宮の人にはさべきなめり」(這是宮中之人應(yīng)該具備的常識(shí))這句話即可判斷。面對(duì)中宮定子的提問(wèn)「香爐峰の雪いかならむ」(香爐峰上的雪下得怎樣了),清少納言巧妙作答并順利通過(guò)測(cè)試。而且她的回答方式令人叫絕:清少納言面對(duì)提問(wèn),盡管自己知道答案,但并沒(méi)有直接用所熟知的詩(shī)句作答,而是通過(guò)「御格子上げさせて、御簾を高く上げたれば」(把格子窗打開(kāi),并高高地掀起御簾)這一具體的行動(dòng),利索地將答案表達(dá)了出來(lái)。也就是說(shuō),清少納言受到白居易詩(shī)句“香爐峰雪撥簾看”的啟發(fā),便通過(guò)“把簾子撩開(kāi)看看窗外的雪景吧”這一行動(dòng)來(lái)暗示答案??吹酱饲榇司埃袑m定子很滿意地笑了,其他女官也附和著盛贊清少納言,說(shuō)她是侍候中宮的最佳人選。就這樣,清少納言利用白詩(shī)充分地表達(dá)了自己作為一個(gè)女官的機(jī)靈與智慧。

毫無(wú)疑問(wèn),清少納言和中宮定子之間的“問(wèn)答”,其出典就是白居易的詩(shī)句“香爐峰雪撥簾看”。該詩(shī)文出自白居易的“香爐峰下新卜山居草堂初成偶題東壁”,這是由五首詩(shī)歌組成的七言律詩(shī),其中的第四首全文是:

日高睡足猶慵起,小閣重衾不怕寒。

遺愛(ài)寺鐘欹枕聽(tīng),香爐峰雪撥簾看。

匡魯便是逃命地,司馬仍為送老官。

心泰身寧是歸處,故鄉(xiāng)何獨(dú)在長(zhǎng)安。

這首詩(shī)歌也被輯錄入平安時(shí)代編撰的漢籍大典 《千載佳句》和《和漢朗泳集》中,所以在當(dāng)時(shí)的日本相當(dāng)有名。另外,這句詩(shī)中出現(xiàn)有“雪”、“簾”等詞,正好成為極佳的繪畫(huà)元素,因而自古以來(lái)人們就喜歡將該詩(shī)句作為創(chuàng)作畫(huà)卷或作品插圖的題材。那么,這首詩(shī)歌是在什么背景下寫(xiě)就的?《枕草子》中的“香爐峰雪”段與這部作品又存在怎樣的內(nèi)在關(guān)聯(lián)呢?

三、“香爐峰雪”段的內(nèi)在特質(zhì)

白居易早年就發(fā)揮了創(chuàng)作詩(shī)歌的才能,他二十九歲時(shí)考取進(jìn)士,成為校書(shū)郎,其后赴陜西周至縣任縣尉地方官,三十六歲時(shí)輔佐皇帝并歷任翰林學(xué)士和左拾遺。其間,白居易作為諫官多次上奏天子,并創(chuàng)作了大量的諷喻詩(shī),由此招致朝廷執(zhí)政者的反感,最后于元和十年(815)在自己四十四歲時(shí)被貶為江州司馬,這是他就任朝廷官職以來(lái)第一次被左遷為地方官。他來(lái)到距離京城遙遠(yuǎn)的南方,并在江州的香爐峰下,占卜山居、新建草堂,在東壁留下了千古詩(shī)篇“香爐峰下新卜山居草堂初成偶題東壁”。中宮定子和清少納言“一問(wèn)一答”所隱含的詩(shī)歌即為后來(lái)所作的“重題”。這里值得留意的是,詩(shī)歌的后四句表明該作品為白居易左遷江州時(shí)所創(chuàng)作的。

顯然,“香爐峰雪”這一章段的主仆對(duì)話,就是源于上述詩(shī)歌的第四句而展開(kāi)的。其實(shí),在該段“引用”這首詩(shī)歌的背后,隱藏著中宮定子難言的孤獨(dú)與不幸,她在不經(jīng)意之間將家人的處境比照當(dāng)年被流放江州時(shí)的白居易。為什么這么說(shuō)呢?讓我們先來(lái)分析一下當(dāng)時(shí)的歷史背景。

正歷元年(990)七月,藤原道隆繼任攝政和關(guān)白后,采取各種措施以鞏固政權(quán)。他先把長(zhǎng)女藤原定子作為皇妃安排入宮,然后立其為中宮(相當(dāng)于皇后)。后又相繼將次男藤原伊周和四男藤原隆家分別提拔為內(nèi)大臣和權(quán)中納言。清少納言入宮伺候中宮定子之際,正是中宮定子家族處于繁盛之時(shí)。但是,好景不長(zhǎng),長(zhǎng)德元年(995)四月,中關(guān)白藤原道隆突然因病辭世。藤原道隆在離世之前,希望讓兒子藤原伊周接替自己的職位,但其兩個(gè)胞弟即藤原道兼和藤原道長(zhǎng)卻對(duì)此心存不滿,并伺機(jī)奪權(quán)。在這關(guān)鍵時(shí)刻,一條天皇做出決斷,讓藤原道兼繼任關(guān)白。不幸的是,藤原道兼上任不及十日,便溘然而逝,于是其后的政權(quán)瞬間變成藤原伊周與藤原道長(zhǎng)倆叔侄之間的爭(zhēng)奪。

由于藤原伊周有勇無(wú)謀、急于求成,導(dǎo)致后來(lái)發(fā)生一系列對(duì)其不利的事件。有一次,藤原伊周與藤原道長(zhǎng)發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)而引發(fā)藤原隆家的隨從與藤原道長(zhǎng)的隨從發(fā)生斗毆,并導(dǎo)致后者出現(xiàn)傷亡。與此同時(shí),藤原伊周的外祖父高階成忠指使陰陽(yáng)師對(duì)藤原道長(zhǎng)進(jìn)行大肆詛咒。更為嚴(yán)重的是,長(zhǎng)德二年(996)初春的一天,藤原伊周誤認(rèn)為花山上皇跟自己的戀人有往來(lái),就讓藤原隆家去警告對(duì)方,結(jié)果藤原隆家的手下不慎以箭射中花山上皇的衣袖。而且,有人傳言藤原伊周膽敢違抗朝廷命令,肆無(wú)忌憚地對(duì)皇太后藤原詮子舉行詛咒活動(dòng)。這些所謂的“大不敬”行為,終于招致藤原伊周和藤原隆家分別被貶出京城,流放外地。至此,中關(guān)白家族意外步入沒(méi)落之途。

中關(guān)白家族的衰落,無(wú)疑也株連中宮定子,其胞兄藤原伊周等被驅(qū)離京城后,陷入絕望的中宮定子被迫搬出皇宮,輾轉(zhuǎn)寄身他處。淪落后的中宮定子不能自由出入皇宮,也不再得到天皇的恩寵。加上胞兄被貶他鄉(xiāng),以至于她不僅感到孤寞,還飽受凄涼。中宮定子一家的這一悲慘境遇,跟白居易當(dāng)年的境況如出一轍。

再回顧“香爐峰雪”這一章段,開(kāi)頭處描寫(xiě)了「雪のいと高う降りたるを、例ならず御格子まゐりて」的場(chǎng)面:因?yàn)橄潞艽蟮难?,所以屋子里面的“火爐生起炭火”、并“將格子窗放下”。這種情境的確跟平時(shí)有所不同,我們一般這樣來(lái)解讀這一段的意思。但是,如果考慮中宮定子當(dāng)時(shí)的際遇,不禁讓人聯(lián)想到:專門放下格子窗意味著中宮定子其時(shí)已被禁閉,或者表示她因家庭原因有意躲避外界視線的這一事實(shí)。屋外大雪紛飛的情形,無(wú)疑隱喻著中宮定子一家所遭受的無(wú)情與冷酷,此時(shí)的中宮定子很自然地想起白居易“香爐峰雪”的詩(shī)句,并且不經(jīng)意地將彼時(shí)白居易被左遷的情形跟胞兄藤原伊周等的境遇相互比照。另外,一直見(jiàn)證著中關(guān)白家族的衰落、獻(xiàn)身于中宮定子的清少納言,作為中宮定子最信任的身邊女官,自然被其指名回答「香爐峰の雪いかならむ」的提問(wèn)。而心有靈犀的清少納言,也踹度出當(dāng)時(shí)中宮定子的孤寂,所以并沒(méi)有直接以白詩(shī)作答,而是通過(guò)「御格子上げさせて、御簾を高く上げたれば」這一行動(dòng),完美地給出讓中宮定子感到滿意的解答。對(duì)此,中宮定子不僅贊賞清少納言的機(jī)智,更為她能同情和理解自己的境遇而感到由衷的慰藉。

四、結(jié)語(yǔ)

通過(guò)分析可知,《枕草子》引用白居易的詩(shī)歌,不僅形式多彩紛呈,而且呈現(xiàn)出一定的特質(zhì)。作者在引用白詩(shī)的過(guò)程中,并沒(méi)有停留在直接套用原詩(shī)文的水平上,而是根據(jù)場(chǎng)合將白詩(shī)升華為自己的機(jī)靈與智慧,巧妙地暗喻作品主人公的孤獨(dú)與寂寞,同時(shí)也反映了主仆之間的相互默契。換而言之,作者在創(chuàng)作中并不是單純地描寫(xiě)周邊的自然景物,而是通過(guò)白詩(shī)的聯(lián)想暗示中宮定子及其一家的悲運(yùn),這一點(diǎn)可以說(shuō)是《枕草子》這部隨筆作品的一個(gè)重要特質(zhì)。

順便補(bǔ)充一點(diǎn)的是,根據(jù)日本學(xué)者萩谷樸的考證,“香爐峰雪”這一章段大概為正歷五年(994)冬天所創(chuàng)作的。但是,如果從上面的論述進(jìn)行分析,我們可以認(rèn)為這一章段的寫(xiě)作時(shí)間應(yīng)該是中關(guān)白家衰落以后的長(zhǎng)德二年(996)的冬天,這一推斷或許更為靠譜。

[1]松尾聰,永井和子.枕草子新編古典文學(xué)全集18[M].日本:小學(xué)館,1997.

[2]于雷.枕草子[M].石家莊:河北教育出版社,2003.

[3]藤本宗利.枕草子研究[M].日本:風(fēng)間書(shū)房,2002.

[4]枕草子研究會(huì).枕草子大事典[M].日本:勉誠(chéng)出版,2001.

[5]紫式部學(xué)會(huì).源氏物語(yǔ)枕草子研究與資料[M].日本:武蔵野書(shū)院,1973.

[6]李傳坤.試論白居易文學(xué)對(duì)《枕草子》的影響[J].武漢:外國(guó)文學(xué)研究,2006.10.

猜你喜歡
中宮納言藤原
蘇少版六上《中宮收緊》教學(xué)課例
基于視知覺(jué)理論的屏幕端老年人易讀性漢字字體設(shè)計(jì)研究
淺談書(shū)法教學(xué)中漢字結(jié)構(gòu)把握的研究
導(dǎo)視空間境域下漢字字體設(shè)計(jì)研究
不想被喂“狗糧”,日本姑娘發(fā)明分手通知燈
成功不是無(wú)所畏懼,而是勇氣可嘉
愛(ài)情開(kāi)卷,我抄襲了那道本不屬于我的答案