*My heart is leaving you
It says goodbye
Disappearing from you tonight
Not a breeze is gonna pass you by*
There are sailing boats
There are ships
Broken rafts adrift
Im jumping on
whatevers passing by
Ive blown the candle out
that you forgot
Ive made sure that
the door is shut
I dont think youre ever
coming back
*我的心正離你遠(yuǎn)去
它道著告別
今晚就將從你生命中消失
悄然無(wú)風(fēng)地別你而去*
那兒有遠(yuǎn)航的帆船
那兒有許多船只
殘破的木筏恣意流浪
我跳上
那些曾經(jīng)的過(guò)往
我將蠟燭吹熄
它已被你遺忘
我已肯定
大門緊閉
我并不覺得你曾
回來(lái)過(guò)
Sophie Zelmani(蘇菲·珊曼妮,1972—),瑞典著名歌手及詞作者。14歲時(shí)得到父親贈(zèng)予的一把吉他之后,便開始了她的音樂(lè)生涯。盡管沒(méi)有經(jīng)受任何正規(guī)的音樂(lè)訓(xùn)練,但她堅(jiān)持演唱和創(chuàng)作,后來(lái)向三家唱片公司寄出樣帶,被索尼音樂(lè)瑞典分公司相中,并為她在1995年錄制了第一張專輯——《Always You》。蘇菲·珊曼妮以生活化、發(fā)自內(nèi)心真誠(chéng)的低吟帶給人們無(wú)限的安慰,她的音樂(lè)之所以動(dòng)人,是因?yàn)樗母柚苯佑涗浟怂某砷L(zhǎng)心路歷程。第二張專輯《Precious Burden》于1998年發(fā)行,贏得了相當(dāng)好的口碑,征服了歐洲甚至亞洲的廣大歌迷。
這首《Breeze》選自蘇菲·珊曼妮即將迎向曙光、向傷感告別的第三張專輯《Time to Kill》。她用音樂(lè)回憶著過(guò)去那個(gè)在情感上正在愈合,而一經(jīng)碰觸還會(huì)帶來(lái)痛楚的傷口。一個(gè)癡戀的女子在某個(gè)夜晚永遠(yuǎn)地甩開了另一雙手,吹熄的蠟燭,緊閉的大門,她將曾經(jīng)的過(guò)往細(xì)細(xì)咀嚼,幻成一陣風(fēng),掠過(guò)人群,唯獨(dú)避開了他——可避開又有什么用呢?
很多時(shí)候,我們都以為總有個(gè)地方可供遁逃,可這首歌將給你一個(gè)提示:有的人終究逃不出鼎魚幕燕的境地,就算避開,也還是會(huì)痛。