徐蓉
《晚安秋千》
湖北長江出版集團(tuán)
(奧地利)米拉·洛貝/文
(德國)溫弗里德·歐佩根諾斯/圖
陸志宙/翻譯
推薦人:宣宣媽
推薦理由:故事里愛幻想的小女孩瓦樂麗著實(shí)讓宣宣很有認(rèn)同感,因?yàn)樗谒X前總有各種各樣的場景用玩具表現(xiàn),再配著她必需的道具——布娃娃。每當(dāng)宣宣爸爸看到女兒在那嘀嘀咕咕好一陣子時(shí),就很好奇:在小孩子的王國里,到底上演著怎樣的童話故事?心里有時(shí)還
會想,要是能寫下來該多好?。《@本詩一樣的《晚安秋千》也許就是我們當(dāng)時(shí)想的吧!
纏頭巾的小姑娘不想那么乖,也不肯早早地躺到床上。還要閑聊,還要歌唱,還要在秋千板上搖搖晃晃。
“爸爸,來推我一下!”“爸爸,輕輕推一下嘛!”
瓦樂麗一下子呼哧飛到了墻上的圖畫里,飛到了纏頭巾國的圖畫里。
纏頭巾國里熱鬧非凡。在胡同里,平臺上和街道中間,好多故事正在上演。奇怪的是還聞得到許多氣味,在天空上面還看得見纏頭巾的人們在飛行。有的在打招呼,有的在問安,有的好像在蕩著秋千,纏頭巾國真是好玩。這時(shí)候瓦樂麗的頭發(fā)快干了。
“爸爸,快把頭巾拿掉,因?yàn)槲也幌胪媪?。那么,爸爸,拜托啦,把我的海員帽拿給我,猜猜看,我是誰?再見,老爸!啊啊,開船嘍!”
像一名真正的船長,她現(xiàn)在正在掌舵。小小的瓦樂麗,像久經(jīng)風(fēng)浪的水手一樣,在吊床上躺著。不好玩了!想回到陸地上去,不然我再坐下去就要頭暈了。
“瓦樂麗,我很抱歉!”爸爸說,“到睡覺的時(shí)候了!那么,請,放乖些——快點(diǎn),上床去哦!”
瓦樂麗不那么乖,根本不想上床去,雖然頭發(fā)干了,她仍然蹲坐在秋千上?!鞍职郑埬逊礁褡宇^巾拿來,在我的下巴下面打個(gè)結(jié)。猜猜看,我現(xiàn)在是誰了?嘻嘻,我是一個(gè)農(nóng)婦?!?/p>
“小瓦樂麗,”爸爸說,“拜托,不要這么大喊大叫??焐洗踩ィF(xiàn)在很晚了,每個(gè)孩子都得乖乖去睡覺!”
可瓦樂麗怎么說呢?“噓!小聲點(diǎn),爸爸!”她悄悄說著,“難道您沒看見,我的玩具在跟我講話嗎?爸爸,我有一個(gè)計(jì)劃:我想帶著它們到鐵路上去散散步。爸爸,請把您的乘務(wù)員帽子給我戴上。瞧,我的火車開來了!”
小小瓦樂麗帶著滿車廂的動物在全國各地散步。爸爸說:“現(xiàn)在玩夠了吧!該停下火車頭,停下列車來。上床睡覺去,放乖些!”
這時(shí),瓦樂麗突然覺得疲乏了,這可是從來沒有過的?!皫蛶兔?,爸爸!”她悄悄說,“拜托啦,請您快送我上床去!”
爸爸當(dāng)然很快把她送到了小床上,他輕輕嘆口氣:“哦,我親愛的小瓦樂麗,晚安!”