劉智利
根據(jù)聯(lián)合國慣例,安理會(huì)五個(gè)常任理事國的人不能出任聯(lián)合國秘書長,但可以出任聯(lián)合國副秘書長。在聯(lián)合國副秘書長中,五常國家都有一個(gè)職位。迄今為止,在吳紅波之前,已有7位中國人擔(dān)任過聯(lián)合國副秘書長,他們均有共性,又各有特點(diǎn),在形勢復(fù)雜、風(fēng)云變幻的聯(lián)合國舞臺(tái)上演繹了中國外交官的風(fēng)采。
不能再代表任何國家的利益
現(xiàn)年60歲的吳紅波是山東人,畢業(yè)于北京外國語學(xué)院(現(xiàn)在的北京外國語大學(xué)),曾擔(dān)任中英聯(lián)合聯(lián)絡(luò)小組中方首席代表、外交部西歐司副司長、港澳臺(tái)司司長、駐澳門特別行政區(qū)副特派員、中國駐菲律賓共和國特命全權(quán)大使、外交部辦公廳主任、外交部部長助理等職位。
2009年8月,吳紅波出任中國駐德國特命全權(quán)大使。如今,隨著聯(lián)合國的一紙任命,吳紅波將從大使變成聯(lián)合國的副秘書長,開始職業(yè)生涯中一段新的旅程。
聯(lián)合國副秘書長屬于國際公務(wù)員,為聯(lián)合國服務(wù),不能再代表任何國家的利益。
上任第一天,吳紅波將被要求在一份誓約上簽字。誓約規(guī)定,從那一刻起,他就不代表任何國家。
冀朝鑄的一次紕漏
冀朝鑄是1929年7月生于山西省汾陽縣,早年留學(xué)美國。1991年,任聯(lián)合國副秘書長。
冀朝鑄從1957年開始擔(dān)任周恩來總理的英文翻譯,在此崗位上一千就是17年。雖然冀朝鑄的英文一流,但第一次給中央領(lǐng)導(dǎo)人當(dāng)翻譯時(shí),也著實(shí)有些緊張,還因此出了紕漏。
在為尼泊爾首相阿查利亞舉行的國宴上,冀朝鑄臨時(shí)被調(diào)派為周總理祝酒致辭做翻譯。周總理念了一段中文講稿,冀朝鑄念一段英文譯稿。周總理忽然脫稿,加了幾句即席講話,而冀朝鑄仍然照念事先準(zhǔn)備好的英文譯稿,沒有翻譯周總理的插話。周總理當(dāng)即發(fā)現(xiàn),嚴(yán)肅地對冀朝鑄說:“不對,小冀你太緊張了。換一個(gè)翻譯吧?!?/p>
第二天,周總理再次接見外賓時(shí),仍然要冀朝鑄當(dāng)翻譯。冀朝鑄吸取了上一次的教訓(xùn),聚精會(huì)神地聽譯每一句話,再也不敢有任何閃失。
陳?。赫温?lián)合國的“文山會(huì)?!?/p>
陳健畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué),先后四次在聯(lián)合國工作。2001年,他接替金永健擔(dān)任聯(lián)合國副秘書長,執(zhí)掌聯(lián)合國大會(huì)和會(huì)議管理部。主政期間,陳健大膽對聯(lián)合國的“文山會(huì)?!遍_刀,進(jìn)行了一番改革。
陳健分管的是人員最多、開銷最多的部門,上任之初,部門兩個(gè)財(cái)政年度的虧損金額達(dá)一千多萬美元。陳健找了咨詢公司,專門調(diào)查經(jīng)費(fèi)超支的原因。癥結(jié)很快查明:虧空源自“文山會(huì)?!?。
聯(lián)合國大會(huì)早有規(guī)定,所有會(huì)議應(yīng)在會(huì)議管理部批準(zhǔn)時(shí)間內(nèi)舉行,下級呈送上級的文件不得超過20頁,聯(lián)合國秘書長報(bào)告不得超過16頁。但這些規(guī)定從未被認(rèn)真執(zhí)行。陳健上任后,真正開始實(shí)施這個(gè)規(guī)定。
對付超時(shí)和違規(guī)者,會(huì)議管理部采取撤走翻譯、服務(wù)人員等“強(qiáng)制措施”。政令一出,整個(gè)聯(lián)合國為之震動(dòng),阻力亦隨之而來,很多人對新規(guī)定很不適應(yīng),一些會(huì)議主席打電話給陳健,要求延長會(huì)期。對于陳健的改革,時(shí)任秘書長安南給予充分支持,從未下令延長。
在陳健的五年任期內(nèi),文山會(huì)海積弊大減,會(huì)議管理部不再是“虧損大戶”。