摘 要:佐拉·尼爾·赫斯頓的最后一部小說《所瓦尼島上的六翼天使》一直為批評界所詬病,主要原因是多數(shù)批評家都認(rèn)為作家在這部作品中變了,背離了她的女性立場與非裔傳統(tǒng)。然而仔細(xì)分析女主人公的自我表現(xiàn),以及該作品與其先前作品的相似性后,筆者認(rèn)為人們應(yīng)重新評價(jià),重新看待作家在作品中的表現(xiàn):實(shí)際上,她沒有變,她依然是我們熟悉的那個(gè)為黑人女性命運(yùn)奔走吶喊的黑人作家。
關(guān)鍵詞:佐拉·尼爾·赫斯頓 《所瓦尼島上的六翼天使》 《他們眼望上蒼》
與理查德·賴特的《土生子》、拉爾夫·埃里森的《看不見的人》并肩,佐拉·尼爾·赫斯頓的《他們眼望上蒼》已成為美國黑人文學(xué)經(jīng)典和世界文學(xué)研究熱點(diǎn)。相形之下,她的最后一部小說——《所瓦尼島上的六翼天使》,則顯得寂寞冷清,即便在批評界也鮮有人問津。其主要原因是多數(shù)批評家認(rèn)為作家在該小說中背離了非裔美國黑人女性傳統(tǒng),人物由黑人變?yōu)榘兹?,女主人公由以往張揚(yáng)個(gè)性、自我認(rèn)知變?yōu)槟鎭眄樖?、追求家庭庇護(hù),因而是“一部不成功的藝術(shù)作品”①?,旣悺ず悺とA盛頓稱它是“蹩腳的、編造的小說,像肥皂劇一樣空洞乏味”②,齊迪·艾克尼譴責(zé)它表明了“對黑人種族的鄙視”③,就連作家的崇拜者愛麗絲·沃克也稱它“反動(dòng)、靜止,作家表現(xiàn)出的怯懦與被誤導(dǎo)令人震驚”④。這些批評在某些意義上是恰當(dāng)?shù)模瑹o可厚非。然而從小說細(xì)節(jié)入手,探究膚色背后、敘事的深層,其客觀性與公允性便有待商榷了。本文認(rèn)為,盡管該作品與她先前的作品有很大不同,但從人物內(nèi)心與行為表現(xiàn)來看,女主人公依然是我們所熟悉的追求自我實(shí)現(xiàn)的“黑人”女性,作家也還是那個(gè)作家:她沒有變。
一、依然獨(dú)立的自我
作品一開始描述了女主人公阿薇的故鄉(xiāng):一個(gè)在佛羅里達(dá)州西部所瓦尼河畔的原始森林旁,偏遠(yuǎn)又閉塞的小鎮(zhèn)。小鎮(zhèn)周圍零星地種著玉米、棉花、煙草;鎮(zhèn)里的經(jīng)濟(jì)主要是出產(chǎn)木材與松節(jié)油,“充滿了無知、貧困,遍地是鉤蟲”⑤。這里,出身貧寒的阿薇從小就受父親、姐姐欺凌,養(yǎng)成了膽小、孤僻的性格。一天,外地人吉姆來到這里,他英俊、瀟灑,“激起了鎮(zhèn)上每一位單身女孩的心”(7)。阿薇喜歡吉姆,卻不敢表白。她有一種強(qiáng)烈的自卑感,尤其對自己的外貌與出身。女主人公的這一性格表現(xiàn),熟悉左拉·尼爾·赫斯頓的讀者并不感到陌生:作家本人出身貧苦,因童年時(shí)父親偏愛姐姐,對自己外貌缺乏自信,生活中一直沒有安全感。需指出的是,這一性格表現(xiàn)與特殊心理對理解阿薇后來被吉姆強(qiáng)暴時(shí)為何沒有努力反抗有重要意義:強(qiáng)暴時(shí),她實(shí)際上“受寵若驚”,于是發(fā)生了事后她答應(yīng)吉姆求婚并與他立即結(jié)婚的事情。對她而言,一切如在夢中,故她遭遇強(qiáng)暴與結(jié)婚不能理解為性格懦弱和屈從男性。對此,小說中的一段文字做了更好的詮釋:“阿薇張開口,想大喊,卻沒有聲音:她的嘴巴被吉姆激情的吻封住。隨即,盡管她在掙扎,她卻感到一陣甜蜜,一陣無怨無悔的痛?!保?5)
婚后,吉姆凸顯大男子主義,粗暴對待阿薇。從故事描述看,女主人公唯唯諾諾,逆來順受,似乎“周瑜打黃蓋”,與作家其他小說中的女性表現(xiàn)大相徑庭。然而,這里有兩點(diǎn)需特別注意:一是她深愛吉姆,認(rèn)為能與吉姆結(jié)婚是她的幸福,因而能夠忍受對她的許多不公;二是在丈夫“一邊倒”的重壓下,她實(shí)際上并沒有融入“Meserve”家族(Meserve是吉姆的姓,他的男子中心主義由Me、Serve亦可見一斑),依然保持了獨(dú)立的自我。小說的一些細(xì)節(jié)對此做了說明,如阿薇無法忍受吉姆在外面玩弄女性,但又苦無證據(jù),就設(shè)法一整天跟著他。當(dāng)看到吉姆與其他女性跳舞時(shí),她出來勸他離開。遭拒絕后,她沒有讓步,反而堅(jiān)持要求吉姆尊重她的感情。吉姆大怒,用暴力趕走了她。這是阿薇第一次直面挑戰(zhàn)他的權(quán)威,他憤怒已極,回家后,直奔妻子臥室,堵住她的去路,將她剝光、暴打,隨后又強(qiáng)暴。阿薇的生活就是這樣,在吉姆男權(quán)主義強(qiáng)壓下,她幾次想離開吉姆,甚至一度自殺,只在最后一刻才放棄。小說對此寫到,就阿薇而言,她“寧愿順著她孤傲的心,回到母親身邊”(270)。由此可見,在備受壓抑的生活中,她內(nèi)心并沒有屈服。也正是這個(gè)原因,家庭中,她陷入深深的孤獨(dú)與異化。丈夫在外面有女人,她的孩子都知道,她一直希望能有孩子親口告訴她,可是沒有,于是她感到自己是“多余的”,家庭中她只是努力“表現(xiàn)得自己很幸?!倍选#?83)再如,丈夫命名第一艘捕蝦船為“Arvay Henson”,而不是“Arvay Meserve”。這表明,在吉姆心中,“吉姆是一個(gè)Meserve,安琪莉(他們的孩子)是一個(gè)Meserve,凱尼(他們的另一個(gè)孩子)是一個(gè)Meserve,但對他們而言,她依舊是‘Henson,有些像家里的女傭。她嫁給了一個(gè)‘Meserve,生了一堆‘Meserve,但她不是他們中的一員”(199)。像這樣,家庭生活中女主人公一直恪守獨(dú)立自我。盡管她深愛吉姆,深愛這個(gè)家,直到吉姆宣布離她而去,她也沒有放棄,只是更堅(jiān)定,更堅(jiān)強(qiáng)。
二、徹底解放的自我與抉擇
吉姆離開后,阿薇有了獨(dú)立思考的自由與空間,她決心回家鄉(xiāng)照看即將離世的母親。臨行前,她準(zhǔn)備了豐厚禮物?;氐郊亦l(xiāng)后,她吃驚地發(fā)現(xiàn)那里正走向城市化:原有的鋸木廠、松節(jié)油帳篷不見了,大量的新建賓館與商店取而代之,但母親與姐姐的家卻還是那么破舊,生活窘迫??吹剿齻儠r(shí),姐姐正在搖晃欲墜的大門前舀些雜物,姐夫一身油污在修“一輛破損得令人難以置信的老福特車”;他們的女兒,“表情呆滯”,一言不發(fā)地從角落里往外窺探,母親瑪利亞在一間“充滿了強(qiáng)烈老鼠尿”味的屋子里行將去世。(276)看到這些,阿薇想起要強(qiáng)的姐姐當(dāng)初把姐夫從她手中搶走的事。如果當(dāng)初她真的嫁給了姐夫,命運(yùn)就是眼前這個(gè)樣子,是能干的吉姆讓她與姐姐有了天壤之別。這樣一想,她對吉姆有了新的理解,也對自己產(chǎn)生了自信:“她可能不像自己想象的那樣糟糕,她抬起頭望了望自己?!保?98)她把禮物拿給母親,沒見過世面、貧困的母親感到它們就像是高貴的獎(jiǎng)品,她這樣的人不配擁有。母親臨死前告訴她,眼前這個(gè)破房子是她唯一能留給她的。面對一生自我否定、默默無聞、凄涼離世的母親,阿薇的感受同作家在其母親去世時(shí)一樣:她決心“為母親說話。她只有依靠我才有聲音”⑥。同時(shí),阿薇意識到她以前像她母親一樣的自我是有害的:正是這種自我毀了她眼前的生活、她的家庭。母親死后,姐姐一家試圖向她要錢,并把已屬于阿薇的房子洗劫一空。他們把大量垃圾堆在阿薇童年最喜歡的桑樹下,準(zhǔn)備點(diǎn)火。她痛心她的“圣符”(桑樹)遭受如此待遇,把帶來的禮物大方地送給了鄰居,轉(zhuǎn)身向圣符走去??吹绞シ?,她想:“很快……樹上緊裹著的褐色小突起就會(huì)吐出嫩綠的枝葉,這些枝葉是‘象征,是桑樹向太陽表明,每個(gè)春天她都在為它服務(wù)。接著,綠色的、毛茸茸的小桑葚就會(huì)長出,五一前它們會(huì)變成汁水充盈、甘甜的紫色果實(shí)。更重要的是,這棵樹會(huì)變成巨大綠色華蓋,在夏日的天空里盡顯雍容與優(yōu)雅。這里寄托了她童年的夢想,在一陣痛苦的喜悅中,她意識到真正屬于自己的生活開始了。”(305)從這一刻起,在童年“圣符”的感召下,她的自我得到了徹底解放,開始進(jìn)入獨(dú)立選擇與行動(dòng)的新階段。
相對于生命之樹,在阿薇眼里,她身后的舊房子,這時(shí)成了罪惡的化身,它“壓制聲音與愛情,它是罪惡的避難所”,它意味著“靈魂空虛,盲無目的,缺乏夢想,齷齪瑣碎”。(306-307)除了這棵生命之樹,她決定將其他一切付之一炬。望著熊熊的大火,她第一次感到“狂喜”以及隨之而來的“安寧”。(307)接著,她無償把這片土地提供給當(dāng)?shù)卣鳛楣珗@,唯一的要求是她的生命之樹必須永遠(yuǎn)保留。捐出土地后,她雖一無所有,也不知道自己能否和吉姆重新和解,但“她現(xiàn)在知道了自己的路,能夠坦然面對一切”(308)。對于未來的路,她也做出了抉擇:她要回到吉姆身邊,因?yàn)樗廊簧類奂?,愛那個(gè)家——家是屬于她的,她沒有理由不回去。
回來后,阿薇變了,她開始以寬容的心態(tài)對待吉姆、對待生活,她以母親般博大的愛去溫暖丈夫。她的變化令吉姆驚訝。當(dāng)阿薇要他一起去海上走走,吉姆給她穿上了“漁民穿的藍(lán)色牛仔褲,兩件藍(lán)上衣和高高的橡皮海靴”(323),這種男性化的服飾象征著吉姆開始以平等眼光看待妻子。他們一同乘“阿薇·漢森”號捕蝦船駛向廣闊的大海。這時(shí),愛好刺激的吉姆決定越過安全區(qū),向海洋深處挺進(jìn),這一行為表明他們的未來不會(huì)風(fēng)平浪靜,正如小說所言,“大災(zāi)難總在前面張著嘴巴”(328)。然而,此時(shí)的阿薇,其母性卻像這無邊的海洋:準(zhǔn)備包容一切,無論驚濤駭浪,還是險(xiǎn)灘暗礁。船上,吉姆這時(shí)像孩子般靠在阿薇胸前,就像“回到了母親的懷抱”(349)。小說結(jié)尾再一次表明了阿薇的心理與角色抉擇:“她的父親和姐姐已從她那里取走了些東西,因?yàn)樗麄冇X得她是富足的,她有他們想要的。她的母親從她那里尋找依靠。她的孩子,吉姆,以及所有人,都是這樣。她的任務(wù)就是做母親……她正在這樣做,并決心一直做下去?!保?51-352)至此,女主人公完成了她的自我升華:不是成為依附丈夫的懦弱女子,恰恰相反,成為所有人都依賴的偉大女性,從而呼應(yīng)了小說標(biāo)題“所瓦尼島上的六翼天使”。從這一意義上,與作家以前的作品相比較,女主人公的自覺、自立、自尊、自強(qiáng)不僅沒有削弱,而且達(dá)到了前所未有的高度,正如梅森赫德評論的那樣:“事實(shí)上,她成了婚姻中光輝的圣杯。”⑦
三、依舊熟悉的語言、人物與場景
除了自我解放與升華,令讀者感覺熟悉的還有作品的語言、人物關(guān)系與場景安排。下面以《他們眼望上蒼》(以下簡稱為《上蒼》)為例,來看它(以下簡稱為《天使》)與作家以前的小說乃至作家本人的相似之處。
《天使》中,阿薇的圣符是桑樹;《上蒼》中,珍妮的圣符是梨樹。對女主人公而言,它們都有象征意義,都是她們的生命之樹。正是在各自的樹下,她們走向成熟。如《天使》中,阿薇“感到一陣甜蜜,一陣無怨無悔的痛”(11)。這句話與《上蒼》中表達(dá)珍妮感受時(shí)的用語完全一樣。再如,評價(jià)阿薇時(shí),吉姆說:“我看到一樣?xùn)|西,就能懂得另外十樣,你看十樣?xùn)|西,甚至連一樣也懂不了?!薄渡仙n》中,喬迪(Jody)用類似的話評價(jià)珍妮(Janie):“當(dāng)我看一樣?xùn)|西時(shí),會(huì)懂得另外十樣,你看十樣,連一樣也理解不了?!雹鄬τ谂?,喬迪的觀點(diǎn)是,“某些人生來就是考慮孩子、小雞、奶牛的,我考慮的是上帝,她們不考慮別的”(TG,67),吉姆說:“女人不是上帝安排來用來思考的,她們的腦子在化妝上,思考是男人的活。”(105)二者如出一轍。
除了語言,兩部作品的人物關(guān)系非常相似。吉姆與喬迪,都是從外地來女主人公家鄉(xiāng),都精明能干,野心勃勃,身體強(qiáng)壯而又富有男性魅力;他們都雇傭黑人發(fā)家致富,喜歡發(fā)號施令,不甘人下。對妻子,他們都固執(zhí)地認(rèn)為她們是私有財(cái)產(chǎn)。在一定意義上,兩位男主人公的可取之處是:都為家庭兢兢業(yè)業(yè),辛苦努力,沒有拋棄妻子的想法。在這一點(diǎn)上,喬迪一直到死都沒有改變;吉姆直到離開阿薇還留下話,說她可以隨時(shí)回來。時(shí)間上,他們與女主人公的婚姻都持續(xù)了二十多年。遺憾的是,兩位女性共有的一點(diǎn)是,在這二十多年中她們都沒能令丈夫有所改變:喬迪至死不肯認(rèn)識自己的錯(cuò)誤,吉姆選擇主動(dòng)離開阿薇。也許正是這個(gè)原因,作家才將阿薇的最終抉擇做了改變:讓阿薇最終帶著偉大母愛回歸家庭。從這一意義來看,我們與其批評作家屈從于“20世紀(jì)40年代末戰(zhàn)后保守的反女權(quán)主義浪潮”⑨,是她秉持的女性主義的失敗,不如說她在嘗試另一條解決之路,一條在男權(quán)社會(huì)中女性更好的出路。這一嘗試在《上蒼》結(jié)尾處實(shí)際上已經(jīng)有了萌芽:殺死茶點(diǎn)后“珍妮把他的頭緊緊抱在胸前痛苦,這種痛苦同時(shí)也表達(dá)了她無聲的感謝:感謝他給了她奉獻(xiàn)愛的機(jī)會(huì)”(TG,175)。此外,兩位女主人公的命運(yùn)安排也很相似:她們都與作家自身的經(jīng)歷有關(guān)。珍妮有三次婚姻,作家本人亦多次經(jīng)歷婚姻。(究竟有幾次仍是個(gè)迷⑩)《天使》中,吉姆稱阿薇為“小比特”?輥?輯?訛,這其實(shí)是作家本人的昵稱。就性格而言,兩位女主人公都有作家的影子,她們正如作家本人在評論麥克寇倫時(shí)所說:“不管她最后的命運(yùn)如何,她……從不啜泣。她是那么堅(jiān)強(qiáng)、那么剛毅……她充滿勇氣和尊嚴(yán)去迎接命運(yùn)?!保枯??輰?訛
另外,從場景設(shè)置上,盡管《天使》以白人為描寫對象,但故事發(fā)生的地點(diǎn)、社會(huì)環(huán)境與《上蒼》一樣都是基于作家童年生活的地方——佛羅里達(dá)中部的小鎮(zhèn)伊頓威爾。兩位女主人公都有自己的生命之樹,樹下她們有共同的精神體驗(yàn):“雖然除了卑微的自我,她一無所有,可她贏得了一條充滿愛的、生機(jī)勃勃的生活之路?!保?06)自我升華后,阿薇決定將童年的家變成公園,唯一的要求是永遠(yuǎn)保留她的桑樹,而珍妮則帶了一包種子回家,并把自己的故事永遠(yuǎn)“種”了下去(整部作品通過向好朋友菲比講述展開)。故事結(jié)尾處,《天使》出現(xiàn)了變幻莫測的大海,《上蒼》出現(xiàn)了颶風(fēng),二者都象征了某種神秘莫測的力量在左右個(gè)人命運(yùn)。面對不確定的未來,兩部作品都以漁網(wǎng)為意象表達(dá)了女主人公堅(jiān)定的信念:阿薇“把拖網(wǎng)撒出去,讓它橫掃大海底部”(343);珍妮披著“一張巨大的漁網(wǎng)”(TG,184),堅(jiān)定地向地平線走去。?輥?輱?訛
盡管《天使》中的人物都是白人,但他們與作家以前的作品有明顯共性。在某種程度上,它們的女主人公都是作家本人的映射。公允地說,作家在她的最后一部作品中沒有更改自己的女性立場。讀這部作品時(shí),除了故事情節(jié),讀者應(yīng)更多關(guān)注“埋藏在表面下”的“多層意義與表達(dá)”?輥?輲?訛。換言之,與膚色相比,更受關(guān)注的應(yīng)是女性的命運(yùn)與出路。女主人公最后回歸家庭的結(jié)局,與其說是作家屈從于男權(quán)壓力,不如說是它代表了作家對男權(quán)社會(huì)中女性出路的更現(xiàn)實(shí)、有效的思考。就作
家更換人物膚色而言,讀者不能苛求。一方面,創(chuàng)作該作品時(shí)(20世紀(jì)40年代末)美國戰(zhàn)后保守主義、反女性主義盛行,社會(huì)上要求職業(yè)女性回歸“幼稚的、依賴的、孩子般的、自我否定的女性楷?!钡暮袈暫芨?,社會(huì)大眾閱讀興趣發(fā)生改變,黑人文學(xué)發(fā)展正處于低谷。?輥?輳?訛作家為了小說出版,為了生計(jì),需要一定調(diào)整。?輥?輴?訛另一方面,作家的種族意識也導(dǎo)致了這一改變:盡管她是黑人,她對種族壓迫、種族歧視體會(huì)不深。她的童年在黑人大家庭環(huán)境下度過,缺乏與白人接觸,因而避免了種族壓迫。進(jìn)入社會(huì)后,她又深受政府宣傳黑人“雖隔離但平等”的思想影響。面對作品中為何不表現(xiàn)種族歧
視、種族壓迫的質(zhì)疑,作家曾說:“我在寫一本小說,而不是社會(huì)學(xué)論文。這正是許多黑人作家的誤區(qū)所在。他們把藝術(shù)和社會(huì)學(xué)相混淆……我已不用‘種族的觀念進(jìn)行思維;我只以‘個(gè)人的觀念來進(jìn)行思維……我對種族問題不感興趣,但對不論白人還是黑人作為個(gè)體
的人的問題感興趣?!??輥?輵?訛她的話進(jìn)一步表明,她的最后一部小說雖然“白”了,但她的立場與思想未變,女主人公也沒有“變色”。因而寫這部小說的赫斯頓依然是我們熟悉的那個(gè)黑人作家,那個(gè)為黑人女性命運(yùn)呼號吶喊的作家:她沒有變。
① Robert E. Hemenway. Zora Neal Hurston: A Literary Biography[M]. Urbana: University of Illinois Press, 1977: 307.
② Washington, Mary Helen. “A Woman Half in Shadow” in I Love Myself When I am Laughing…: A Zora Neale Hurston Reader[C]. Ed. Alice Walker. Old Westerbury, New York: Feminist, 1979: 7-25.
③ Ikonné, Chidi. From Du Bois to Van Vechten: The Early New Negro Literature, 1903-1926, Contributions in Afro-American and African Studies, 60[C]. Westport, Conn.: Greenwood Press, 1981:184
④ Robert E. Hemenway. Zora Neal Hurston: A Literary Biography[M]. Urbana: University of Illinois Press, 1977: ⅩⅥ.
⑤ Hurston, Zora Neale. Seraph on the Suwanee[M]. New York: Perennial, 1991:1. 國內(nèi)尚無該書譯本,譯文為筆者翻譯,以后文中出現(xiàn)該書內(nèi)容只標(biāo)頁碼。
⑥ Hurston, Zora Neale. Dust Tracks on a Road[M]. Philadelphia: J. B. Lippiincott, 1942:95.
⑦ Meisenhelder, Susan Edwards. Hitting a Straight Lick With a Crooked Stick: Race and Gender in the Work of Zora Neale Hurston[M]. Tuscaloosa: University of Alabama Press, 1999:102.
⑧ Hurston, Zora Neale. Their Eyes Were Watching God[M]. New York: Perennial, 1990:67.下文引用該書時(shí)在頁碼前加TG標(biāo)志。
⑨ Clair, Janet St. The Courageous Undertow of Zora Neale Hurstons Seraph on the Suwanee [J]. Modern Language Quarterly, Vol.50, March 1989: 38-57.
⑩ 關(guān)于她的婚姻,迄今尚無定論,參見嵇敏:《佐拉·尼爾·赫斯頓之謎——兼論〈他們眼望上蒼〉中黑女人性形象的重構(gòu)》,《四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2006年第3期,第89—94頁。
Hurston, Zora Neale. Mules and Men[M]. New York: Negro Universities Press, 1969:193.
Maurice Duke, Jackson R. Bryer, M. Thomas Inge, ed. American Women Writers:Bibliographical Essays [M]. Westport: Greenwood Press, 1983:351.
這一意象與作家的生活有關(guān):她本人曾在一艘船上生活了四年,1944年還駕船從佛羅里達(dá)到達(dá)過紐約。
Gates, Henry Louis. The Signifying Monkey: A Theory of Afro-American Literary Criticism[M]. New York: Oxford University Press, 1988:ⅩⅩ.
Honey, Maureen. Creating Rosie the Riveter: Class, Gender, and Propaganda during World War II[M]. Amherst: University of Massachusetts Press, 1984:1-2.
作家一生貧困。寫作該書時(shí),正是她經(jīng)濟(jì)困難、租住在紐約哈萊姆黑人聚集區(qū)、生活艱難時(shí)。
文培紅:《“作為有色人種的我有什么感覺”——評佐拉·尼爾·赫斯頓的種族哲學(xué)及其命運(yùn)》,《西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版)》2004年第1期,第251—256頁。
基金項(xiàng)目:本文得到北京市教委2013年度“現(xiàn)代美國文學(xué)資源包”二期拓展項(xiàng)目資助
作 者:滕學(xué)明,北京第二外國語學(xué)院美國少數(shù)族裔文學(xué)研究中心成員,北京第二外國語學(xué)院副教授,主要研究方向?yàn)槊绹膶W(xué)。
編 輯:魏思思 E-mail:mzxswss@126.com