【摘 要】復合結構是英語中結構功能繁多復雜的一種語法現象。“with + 復合賓語”結構是英語復合結構中最常見的一種,在中學教材中經常出現。本文通過大量的例句來說明該結構的特征及其用法,以便于學習者的理解和運用,并為進一步學習其它復合結構打好基礎。
【關鍵詞】with+復合賓語;構成;用法
“with + 復合賓語”結構是一種由獨立主格結構演變而來的“獨立變格”形式,也稱為“with + 賓語 + 賓語補足語”結構。with后面的賓語相當于該結構的邏輯主語,其后面的形容詞、副詞、分詞、不定式、介詞短語等相當于這個結構的邏輯謂語,兩者之間存在著邏輯上的主謂關系。它很像一個用來說明附帶情況或細節(jié),可以起狀語作用或定語作用的句子。該結構在句中可以作狀語、定語、主語或賓語補足語。在起狀語作用時,可表示時間、原因、條件、方式、背景、讓步等。起定語作用時,一般可譯成“的”字結構 。根據其用法和構成,可分為以下幾種類型。
一、起狀語作用
“with + 復合賓語”結構主要用作狀語,表示時間、條件、原因時,一般放在句子的前面,并用逗號與句子分開;表示方式和伴隨狀況時,一般放在句子的后面,不用逗號分開。
1.with + 賓語 + 名詞
He finished the work ahead of time with the computer a good tool.
借助計算機這樣有用的工具,他提前完成了工作。
2.with + 賓語 + 形容詞(短語)
With the weather so close and stuffy, ten to one itll rain.
天氣如此悶熱,十之八九要下雨了。
Dont talk with your mouth full of food.
嘴里有食物時不要講話。
3.with + 賓語 + 副詞
The square looks more beautiful with all the lights on.
廣場在所有的燈光照射下看上去更美了。
4.with + 賓語 + 現在分詞(短語)
With the old man leading, they went up the mountains.
在老人的帶領下,他們爬上山去。
He felt very sad, with his close friends leaving him one after another.
他的好朋友相繼離他而去,他感到很傷心。
5.with + 賓語 + 過去分詞(短語)
The meeting came to an end, with no problem solved.
會議結束了,什么問題也沒解決。
6.with + 賓語 + 不定式(短語)
With all the work to do, I dont know if Ill have time to go out with you.
有這么多工作要做,我不知道能否跟你一起出去。
With so many friends to help us, we are sure to succeed.
有這么多朋友的幫助,我們一定會成功的。
7.with + 賓語 + 介詞短語
She left the office with tears in her eyes.
她含著眼淚離開了辦公室。
二、起定語作用
“with + 復合賓語”結構作定語時,放在所修飾的名詞之后,作后置定語,一般不用逗號隔開。
1.with + 賓語 + 形容詞(短語)
The room with all the windows open is my office.
所有窗戶都開著的那個房間是我的辦公室。
2.with + 賓語 + 副詞
Do you know the girl with a red skirt on?
你認識那個穿紅裙子的女孩嗎?
3.with + 賓語 + 現在分詞(短語)
The old man with his daughter supporting him is a famous scientist.
由女兒攙扶著的那位老人是著名的科學家。
4.with + 賓語 + 過去分詞(短語)
The boy with his head hung low failed in the exam.
低著頭的那個男孩考試不及格。
5.with + 賓語 + 介詞短語
The building with a swimming pool in front of it is a hotel.
前面有游泳池的樓房是一家賓館。
三、“with + 復合賓語”結構還可以作主語補足語和賓語補足語
The next morning the lake was found with a thin sheet of ice on.
第二天早晨,人們發(fā)現湖面上結了一層薄薄的冰。
She saw a brook with red flowers and green grass on both sides.
她看見一條小溪,兩岸長滿紅花綠草。
四、“with + 復合賓語”結構表示否定意義時,用介詞without 引導
要注意的是:在with的復合結構,譯成漢語時with的原詞義往往省略。但如果是without復合結構,就一定要譯出來,因為without有否定意義。例如:
I wouldnt go home without the job finished.
不完成工作我就不回家。
Without anyone noticing, he slipped through the window.
趁人不注意,他悄悄從窗戶溜走了
復合結構通常多用于文學體裁和比較正式的語境中,能使句子結構緊湊,描寫具體、形象、生動?!皐ith + 復合賓語”結構是英語復合結構中最常見的一種,也是最容易理解和掌握的一種, 它在中學課本中多次出現。因此,讓學生正確理解和掌握這種結構可以為他們進一步學習復合賓語結構、不定式復合結構、動名詞復合結構和獨立主格結構打下很好的基礎。
參考文獻:
[1] 張道真.英語語法大全. 首都師范大學出版社,2008.12
作者簡介:
曲文鳳,女,(1962.8~),山東省青島衛(wèi)生學校,高級講師。