季林彧
摘 要:本文調(diào)查分析了對外漢語教學中可能存在的問題,對“先字后音”還是“先音后字”,及拼音“分詞標注”的利弊等,闡明觀點,并提出自主創(chuàng)新的漢字注音方法及其字體,期望對初級階段的教學有所幫助。
關(guān)鍵詞:漢語教學; 注音改進
中圖分類號:G633.3 文獻標識碼:A 文章編號:1006-3315(2013)08-012-002
隨著中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展,國際地位的提高,對世界的影響力越來越大,許多國家都出現(xiàn)了學習漢語的熱潮。據(jù)報紙報道,現(xiàn)在許多歐美國家已將漢語列入高考外語考試任選科目之中,有些國家甚至提出了“漢語學習要從娃娃抓起”的口號。
然而,在讓人興奮,并全力推進這一偉大工程的時候,漢語難學也成為無可回避的的最大問題。南京師范大學校長宋永忠就明確指出,我國的對外漢語教育尤其是在國外的推廣存在著很多困難,一方面是漢語本身學習起來難度很大,澆滅了不少外國人的熱情,另一方面,由于師資的缺乏,海外漢語考試中心不普及等原因也導致很多外國學生放棄學習漢語,甚至放棄了來中國留學。(引自《東方早報》)更有甚者認為,全球“漢語熱”一浪高過一浪只是表面現(xiàn)象,中國對外漢語推廣之路存在重重障礙。
由于漢字不是表音文字,即發(fā)音和字體是完全獨立分開的,不能“見字知音”或“見音識字”,所以首當其沖,也是通貫整體教學過程的一大難點,就是漢字的識和讀。
為了幫助識讀,給漢字注音是不可或缺的,其手段和方法也是歷盡艱辛,一直在不斷探索和追求完美。諸如譬況法、讀若法、直音法、反切法、注音符號等,直到現(xiàn)今的拼音法。漢語拼音用26個拉丁字母注音,無疑是極大進步,但用于漢字注音,尤其在對外漢語教學教材中的使用,細究下來也不是十全十美的,主要存在以下一些問題:
一、音節(jié)字母或多或少,1~6不等,無法齊整、直觀的與漢字對應標注。我們知道,漢字的大小字節(jié)都是相同的,內(nèi)在部件(字根)結(jié)構(gòu)也是有規(guī)律的,按左右方式排布,只有“獨體字”(木)、“左右字”(林)、“左中右字”(彬)三種,絕沒有“左中中右”四部件的漢字。
我們將字母看作漢字部件的話,也用左右方式排列,相同的字節(jié)空間最多只能容納三個字母,4~6個字母的音節(jié)是無法容納的,所以整章整句注音時,無論音節(jié)標在字的上下或左右,漢字必須間隔開來,其間隔或長或短,雜亂無序,這或許是國內(nèi)外教材中漢字注音的共性問題。
二、為了減少字符間隔,有人提出分詞標注,目前對外漢語教材基本都是這樣的。分詞標注有利于外國人更好地掌握漢語詞匯,但分詞的標準誰來規(guī)定?何況,我們語言的單位是字,由此產(chǎn)生的字詞混雜,使一篇課文讀起來也就變成了斷斷續(xù)續(xù),不利于掌握漢語的語言美,也不利于記憶,乃至到以后的高階段教學還是不提倡分詞,還要重新培養(yǎng)漢語的連讀能力。
此外分詞標注后,詞語音節(jié)都連在一塊了,如成語“連中三元”標注為:Liánzhòngsānyuán,或許連我們自己也難以識別,給初習漢語的老外去看能不眼花繚亂嗎?
三、英文和拼音容易混淆怎么辦?這既是我們學英語,也是老外學漢語的雙重難題。為了避免混淆,只好兩者不可兼得。所以在對外漢語教材中,漢字只注拼音,沒有譯文,但在中央電視國際頻道里卻剛剛相反,只有譯文,沒有拼音,連“快樂學漢語”欄目也是這樣。不管教材還是媒體,大家知道,對初學漢語的人們尤其外國朋友,在漢字出現(xiàn)的每個地方,隨時隨地看到讀音該有多么需要?。?/p>
四、由于漢字字、音分離所產(chǎn)生的漢字二元化教學模式,在對外漢語教學中,更成為規(guī)范教案和統(tǒng)一教材的困擾。學漢語應該“先音后字”還是“先字后音”,一直爭議不斷,無法統(tǒng)一。
五、對外漢語教學中,電腦、屏幕演示等課件是必不可少的。這些課件中的漢字注音,必須通過各種軟件或人為的方法添加上去,往往要經(jīng)過二次或多次制作的過程,不僅費事,效果還不一定理想,這已在對外培訓的各種機構(gòu)里得到驗證。
六、由于目前采用的漢字注音法,對外漢語教材普遍存在頁面松散,無法整齊美觀等問題,由此造成印刷、紙張等極大浪費也是驚人的。早在2007年《瞭望》雜志就曾披露:“對外漢語教育之困,每年都有40余萬件、200噸左右的漢語教材通過郵政系統(tǒng)由中國發(fā)往世界各地。”
除以上所述外,如何解決一字多音和拼音的首字母大寫;如何在Word、indesign、Office2007等系統(tǒng)中添加拼音和音調(diào);如何讓對外教材與國內(nèi)教材注音方法統(tǒng)一等等問題,歸總一點:無不與拼音標注的方式方法有關(guān)。
本人針對上述注音方法的諸多問題,尤其關(guān)于對外漢語教學中分詞標注和二元化教學等問題,做過長期的、多種方式方法的探研,曾提出過“圖式拼音”方案(專利號CN200410014528.0);發(fā)表過在漢字下劃線上注音的文章,(見《科學大眾·科學教育》第679期)總的一個目的:就是希望徹底解決漢字的字、音分離問題。竊以為非如此,終不能一了百了,全盤皆活。
不過實踐證明,以上徹底摒棄字母的做法,“跨度”太大,不切實際,無法實施。在友人們關(guān)心、指正的認識過程中,今本著沿用字母、總體保留、個別簡約這三項原則,提出一新的注音方法,并闡述于下:
我們知道,在漢語拼音中26個字母不夠用了,不得已便在字母間相互借用,一是聲母zh/ch/sh里的h,借用了聲母“h”(喝),二是鼻韻尾字母n和ng。借用之可行,只因借用后的字母不再有原先的音素屬性,僅僅用作表示何種聲韻類型的一個記號。為此,我們完全可以改變一下這三個字母記號和記錄方式,使音節(jié)簡短,有利于標注。
此外,只要改變一下復韻母iao和uai的記錄方式,其他所有聲韻母都原封不動,便可以解決所有多字母音節(jié)的標注問題。下面就具體簡化的方法作一介紹和說明:
一、Zh/Ch/Sh=Z/C/S n=· ng=··
注:記號·可直觀象征鼻音,且能規(guī)避字母間的借用;因為在韻尾,故可以記錄在前字母下面以節(jié)減字節(jié),如:ia=ian ua=uang
二、ao=@ iao=i@
注:符號@是a和o的連寫或合成,@到底有多少個讀音和意義誰也說不清,可見它實質(zhì)就是一個百搭符,把它讀作ao“襖”,是直觀而合理的。(下轉(zhuǎn)第73頁)
(上接第11頁)
三、韻尾i改為大寫I,以橫線方式記錄在前字母下面,如:ai=a uai=ua)
只要以上些許的簡化,在形式和字節(jié)上就可以實現(xiàn):聲母都是1個“字母”;韻母都是1~2個“字母”;音節(jié)都是1~3個“字母”,標上音調(diào),就可以用一種全新的方式方法給漢字注音了,例如:
啊ā(1字母音節(jié)) 百bǎ(2字母音節(jié)=bǎi)
船cuá(3字母音節(jié)=chuán)
根據(jù)需要,音節(jié)可以標注在漢字上下左右多個位置,下面是實用示例,并與現(xiàn)行的注音方法作一對比:
Ann?。簔á nmen qù pá xiāng shān, zěnmeyàng
安娜:咱 們 去 爬 香 山, 怎么樣?
Ann?。簔á me qù pá xiā sā, zěmeyà
安娜:咱 們 去 爬 香 山, 怎么樣?
需要解釋的是:以上實用示例是用Word文檔編輯的,不僅麻煩,清晰度和分辨率等無疑存在問題。今后解決方案是:像各種字體一樣,制作一個“注音字體”庫,將漢字與注音在技術(shù)上緊密捆綁,合二而一,成為單字的一個個“標準件”,從而一步到位,在輸出、閱讀、或每每需要使用的時候,漢字與注音同在!現(xiàn)在的字體字庫等技術(shù)越來越成熟,“注音字體”的清晰度定然不成問題。
我們認為,只要“注音字體”字庫到位,并在對外漢語教學和教材中得到應用,至少能起到以下效果:
1.字音同步一元化教學,縮短教程;2.解決分詞注音問題,回到單字注音本位,同時該層面上也有利于和國內(nèi)教材的統(tǒng)一;3.在對外漢語教材和教學中,保持漢語言連排連讀的特點,不但提高教學功效,還極大降低教材成本。
外國人學漢語,主要為了日??谡Z的交流、商業(yè)、旅游、能夠多了解中國文化等,幾乎誰都不會用漢語拼音參加國內(nèi)的語文考試,去拿分數(shù)拿文憑,故幫助他們盡快入門才是最實用的。如果你早已學會了拼音,習慣了原先的注音方法,其實轉(zhuǎn)化過來也很容易,因為這里對原注音方法的簡化、改進是微乎其微的、很有規(guī)律的,充其量幾分鐘幾句話,說明點撥一下就可以了。
萬事開頭難,漢語學習起步難,一旦初級階段的字音教學顯現(xiàn)效果,無疑會大大提升外國人的漢語熱,亦為方興未艾的對外漢語培訓事業(yè)錦上添花。