高歌
摘 要 在集體中形成的文化符號(hào),代表的往往是一種集體權(quán)威而并非個(gè)人體驗(yàn),因而常常會(huì)抑制使用者真實(shí)的實(shí)踐感受。這就使得僅僅針對(duì)文化符號(hào)的文化研究不僅難以理解文化建構(gòu)過程中的能動(dòng)性,還傾向于形成一種具有專制色彩的研究取向,進(jìn)而陷入預(yù)示論和以古套今的困境之中。因此,要解決文化研究中的困境,就必須解除文化符號(hào)的層層包裹,從文化中的人本身出發(fā)。
關(guān)鍵詞 文化研究 文化符號(hào) 象征 實(shí)踐
一、文化符號(hào)的形成及其弊端
文化符號(hào)是在集體中形成的,反映的是集體權(quán)威:符號(hào)作為社會(huì)共識(shí),由于對(duì)個(gè)人意識(shí)的整合而產(chǎn)生了集體對(duì)個(gè)人的權(quán)威;而集體對(duì)個(gè)人的權(quán)威則通過符號(hào)傳播和繼承下去。符號(hào)從來都不只是一個(gè)記號(hào)問題,而是“嵌在語言中的思維模式”(阿薩德,2008)。每一個(gè)階層都有自己的一套符號(hào)體系,并在相互之間產(chǎn)生并不對(duì)等的影響。這些符號(hào)體系塑造并適應(yīng)著相對(duì)應(yīng)的生活,因而研究這些符號(hào)是非常有必要的。但是,如果僅僅在符號(hào)的范疇之內(nèi)進(jìn)行研究卻會(huì)帶來許多麻煩。
第一個(gè)麻煩在于因符號(hào)的迥異而將不同階層的文化截然分開,這種做法實(shí)質(zhì)上是以文化符號(hào)代替文化,并將目光局限在某一種文化之中。以此方式進(jìn)行研究的人往往自認(rèn)為自己所選擇的研究領(lǐng)域要優(yōu)于其他,因?yàn)樗麄儗?shí)質(zhì)上都認(rèn)為文化符號(hào)高于文化,于是只要能從文化事象中抽取出文化符號(hào),他們就勝利了。如果是從文化出發(fā)找到文化符號(hào)、再回到文化,還不失為一種穩(wěn)妥的研究路徑;而從文化符號(hào)出發(fā)來研究文化符號(hào)就等而下之了,因?yàn)檫@是在一個(gè)業(yè)已形成且非常值得懷疑的框架之中來研究問題的——這就是順次而來的第二個(gè)麻煩。
文化符號(hào)在某種程度上是一種外在的生存框架(趙越勝,2011),盡管它看起來、也常常被認(rèn)為是深深扎根于文化中每一個(gè)人的心靈深處。但由于符號(hào)代表的是一種集體權(quán)威而并非個(gè)人體驗(yàn),因此“必須讓陌生變?yōu)槭祜?,與此同時(shí)又保留它的陌生性”(克拉潘扎諾,2008),這不僅僅是人類學(xué)者的悖論,也是每一個(gè)研究文化的人所要面臨的分裂感。一旦使用了符號(hào),便不得不服從于集體所共享的倫理、規(guī)范、制度和思潮,但這是否就是使用者所想要表達(dá)的意思尚值得懷疑;另一方面,處于某種文化符號(hào)當(dāng)中的人會(huì)被這些符號(hào)形塑,而被文化符號(hào)而不是文化培養(yǎng)出來的人是缺乏內(nèi)在平衡力的,他們經(jīng)常感到自己的經(jīng)歷并不屬于自己;而建立在此之上的研究也將無法平衡理論與現(xiàn)實(shí)。
二、去象以盡意
問題的關(guān)鍵在于:如何才能在不受文化符號(hào)的限制之下進(jìn)行文化研究?中國文化有著極深的人文傳統(tǒng),但問題在于,我們首先對(duì)于高雅文化符號(hào)更多地是進(jìn)行傳承,從某種意義上來說,我們成為了高雅文化的殖民地;另一方面,我們對(duì)于民俗符號(hào)也不能保證對(duì)這些符號(hào)意義的準(zhǔn)確理解,包含在其中的心路歷程我們并不知曉。我們體會(huì)到的更多的是文化符號(hào)帶來的象征感,這些象征感就是激發(fā)起來的一種情緒,至于這些情緒確切的激發(fā)者是什么,卻不盡相同。盡管有這么多的不同,盡管不如文化符號(hào)那樣系統(tǒng)完善,卻都是人類的情懷或精神。如果一味地用文化符號(hào)來理解文化,勢(shì)必是對(duì)生活在文化中的人的不尊重,是一種經(jīng)驗(yàn)對(duì)多種經(jīng)驗(yàn)的專制,因?yàn)閷儆谒麄冏约旱膶?shí)踐體悟被忽視了,而這恰恰是文化得以建立的根基。
文化不是用符號(hào)建立起來的,符號(hào)也并不勝過文化。說到底,人和文化本是一體,卻被文化符號(hào)給隔開了,而且人身上的符號(hào)特性越來越多,文化特性卻越來越少。在這種情況下,對(duì)于中國文化的研究很容易陷入兩種困境:
一種是預(yù)示論的傾向。預(yù)示論是對(duì)科學(xué)思想或?qū)W術(shù)思想早期各種各樣表述的全力的、有目的的探尋(默頓,2006)。正是由于中國文化中通過符號(hào)暗示的東西幾乎是無窮的,此種觀點(diǎn)視中國古代思想為一切思想之源泉,仿佛任何東西都是“古已有之”的,這使得研究者無法真正領(lǐng)會(huì)新思想和西方思想的意蘊(yùn),也無法真正明白自身的優(yōu)點(diǎn)和不足。
另一種是希望古人的思想足以解決現(xiàn)實(shí)問題,一旦無法解決便視這些思想為糟粕。中國式的學(xué)問固然能帶給人許多啟示,但無法給出答案。任何無視古人提出的解決方案的思想精髓,而希望將那些具體的方案加以推行的想法都是難以成功的。將現(xiàn)實(shí)問題和過去的思想混淆起來只是一種“缺席審判”,這無助于解決現(xiàn)實(shí)問題,而且也浪費(fèi)了古人的智力資源。
本文認(rèn)為,中國文化研究之所以會(huì)依附于西方學(xué)術(shù)體系,或是陷入中國自己的符號(hào)體系之中卻還認(rèn)為這是“文化自覺”,原因就在于此。只有去除掩蓋在精神實(shí)質(zhì)之上的文化符號(hào),而代之以實(shí)踐體悟才能找到出路:思想和文化是建立在實(shí)踐體悟的基礎(chǔ)上的,文化符號(hào)只是它的一種表現(xiàn)方式,可以通過它來認(rèn)識(shí)文化,但它永遠(yuǎn)都不能代替文化本身,代替不了在文化中的生活。
參考文獻(xiàn):
[1]阿薩德.英國社會(huì)人類學(xué)中的文化翻譯概念.謝元媛譯.寫文化——民族志的詩學(xué)與政治學(xué)[M].克利福德,馬庫斯編.北京:商務(wù)印書館,2008.
[2]克拉潘扎諾.赫爾墨斯的困境:民族志描述中對(duì)顛覆因素的掩飾.楊春宇譯.寫文化——民族志的詩學(xué)與政治學(xué)[M].克利福德,馬庫斯編.北京:商務(wù)印書館,2008.
[3]默頓.社會(huì)理論與社會(huì)結(jié)構(gòu)[M].唐少杰,齊心譯.上海:譯文出版社,2006.
[4]趙越勝.圣殿在靜穆中屹立[J].讀書,2011(7-8).
(作者單位:武漢大學(xué)社會(huì)學(xué)系)