小貝
法國作家安卡·穆斯坦寫過巴爾扎克的煎蛋餅之后,把她的注意力轉(zhuǎn)向了普魯斯特的個人書房。
穆斯坦在新書中不僅介紹了普魯斯特從幼年起讀過的書,而且分析了他作品中的人物跟閱讀的關(guān)系?!捌蒸斔固睾孟癫煌宋锏氖稚戏派弦槐緯?,就無法創(chuàng)造出一個人物。他想象的世界中住著200人,有大約60位作家雄踞其上。其中一些,如夏多布里昂和波德萊爾啟發(fā)了他,其他人如圣西門和巴爾扎克增加了其角色的吸引力?!?/p>
美國作家約瑟夫·愛潑斯坦說:“《追憶似水年華》有大約100萬字、3000多頁,我已經(jīng)讀過兩遍。我堅持鍛煉、飲食有度,70歲后每年體檢一次的原因之一是,我希望活得夠長,還能把《追憶似水年華》再讀一遍。巨著會吸引許多優(yōu)秀的人寫關(guān)于它們的書。莫里亞克、貝克特和樂維爾寫過小書談?wù)撈蒸斔固氐男≌f,詩人霍華德·莫斯和批評家羅杰·夏圖克研究過他,喬治·派特、莫洛亞、威廉·卡特和迪塔耶寫過他的傳記。還有人寫過普魯斯特與攝影、普魯斯特與繪畫,以及他的英語知識。甚至有人寫過普魯斯特母親的傳記。安卡·穆斯坦的《普魯斯特的個人書房》又給關(guān)于普魯斯特的書增添了一本。她具有知性的優(yōu)雅、細(xì)致的理解力和深厚的文學(xué)造詣。”
穆斯坦寫道:“沒有書籍的生活對普魯斯特來說是不可想象的。他把文學(xué)趣味和閱讀習(xí)慣當(dāng)作界定其角色的手段?!睍械乃腥硕甲x書:仆人和主人,孩子、父母和祖父母,藝術(shù)家和醫(yī)生,甚至將軍。飯桌和朋友之間的談話大部分聊的都是文學(xué),比較高雅的人物能很自然地在說話時引經(jīng)據(jù)典。普魯斯特的家人就很喜歡玩這個游戲,他回憶說,他母親臨終前引用了一段莫里哀和喜劇作家拉比什的話。
讀者有好有差。普魯斯特在《追憶似水年華》中為讀者建立了等級秩序。他歷數(shù)了差的讀者,他們的數(shù)量超過了好讀者,因此證明了普魯斯特的名言:“人們已經(jīng)不知道如何讀書了。”小說講述者最好的朋友圣盧普是一位優(yōu)秀的軍官,讀過不少書,也喜歡討論書,但他對書的感受太假,不是發(fā)自內(nèi)心。他的趣味隨著他的政治態(tài)度和潮流而變。他的第一個戀人是一個三流女演員,還做過妓女,但她很聰明,對她的藝術(shù)感和文學(xué)品位很自信,以至于圣盧普完全被她迷住了。她還拒絕被金錢收買,為了贏得她,圣盧普努力讓她相信他的知性愛好?!八?dāng)然失敗了:閱讀不是勾引異性的工具,它是你在孤獨(dú)時為自己做的事。”
美國作家埃德蒙·懷特說:“普魯斯特跟他小說中的人物一樣,是一位超乎尋常的讀者,書籍是他筆下的人物談?wù)摵蜖幊车闹黝}。有些作者跟書中的主要人物有聯(lián)系。書籍影響了《追憶似水年華》的主題甚至結(jié)構(gòu),普魯斯特的風(fēng)格得益于他翻譯的羅斯金的《芝麻與百合》《亞眠的圣經(jīng)》,他復(fù)雜的句法和插補(bǔ)文字更像是英國維多利亞時期作家的風(fēng)格,而非其法國前輩或同代人的風(fēng)格。”
在法國的學(xué)校,人文專業(yè)的學(xué)生要學(xué)習(xí)拉丁語、古希臘語和一門當(dāng)代語言。普魯斯特選擇了德語,但除歌德之外的德國作家對他都沒有吸引力。更吸引他的是俄國和英國作家,尤其是羅斯金。穆斯坦說:“19世紀(jì)和20世紀(jì)初的大作家們都認(rèn)為自己應(yīng)該翻譯他們最喜歡的作家的作品。夏多布里昂翻譯了彌爾頓,雨果翻譯了莎士比亞,還有紀(jì)德、奈瓦爾翻譯了歌德和海涅。因此,普魯斯特翻譯羅斯金并不特別,這樣做能夠阻擋別人指責(zé)他是一個淺薄的涉獵者。”
普魯斯特和羅斯金其實在背景和氣質(zhì)上差別很大。羅斯金是清教徒,他的道德化、社會和道德革命的倡導(dǎo)者身份都跟普魯斯特半天主教、半猶太教、不關(guān)心主義、享受世俗社會形成鮮明的對比。羅斯金不停地旅行,普魯斯特早早就上床休息?!蹲窇浰扑耆A》中很少提到羅斯金,但普魯斯特風(fēng)格的演進(jìn)和他的小說最后的結(jié)構(gòu)與羅斯金有很大的關(guān)系。穆斯坦說:“他在閱讀和鑒賞羅斯金時用了望遠(yuǎn)鏡的兩頭,他用遠(yuǎn)視鏡辨認(rèn)出其作品的基礎(chǔ)原則,把近視鏡對焦于羅斯金細(xì)微的描寫,用于他對鮮花和服裝的描寫。普魯斯特學(xué)到,人類靈魂做的最偉大的事情是,觀看某個東西,用平實的方式講述它的所見,清楚地觀看是詩歌、預(yù)言和宗教三者集于一身?!?/p>
(摘自《三聯(lián)生活周刊》)