摘 要:盡管帶“得”字的程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語在形式和語義等方面存在很高的相似性,但是作為兩種不同意義類別的補(bǔ)語,二者在句法、語義、語用三個(gè)層面都存在著一定差別。程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語在語言的實(shí)際運(yùn)用中有著各自不同的意義和功能,程度補(bǔ)語僅表示程度深,狀態(tài)補(bǔ)語是對行為性狀的狀態(tài)加以評判和描述。對這兩種補(bǔ)語的研究,還需要放到具體的語言環(huán)境中。
關(guān)鍵詞:補(bǔ)語 程度 狀態(tài)
帶“得”字的補(bǔ)語屬于補(bǔ)語中較為特殊的一類:在“述語+得+補(bǔ)語”結(jié)構(gòu)中的補(bǔ)語可以細(xì)分為可能補(bǔ)語、狀態(tài)補(bǔ)語和程度補(bǔ)語三類。其中可能補(bǔ)語由于語義上明顯的表可能性而較容易分辨出來。相比之下帶“得”字的程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語由于結(jié)構(gòu)類似、語義關(guān)系相近等原因界限模糊,極易發(fā)生混淆,在學(xué)界也存在諸多爭議。
朱德熙采用狀態(tài)補(bǔ)語和程度補(bǔ)語兩個(gè)概念,認(rèn)為帶“得”的補(bǔ)語除表示可能外,大多表示狀態(tài)。程度補(bǔ)語是由形容詞加上“極、多、透”組成的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)表示程度,且程度補(bǔ)語帶后綴“了”,不帶助詞“得”。而認(rèn)為“好得很”“悶得慌”等帶“得”字的補(bǔ)語“形式上是狀態(tài)補(bǔ)語,但和一般狀態(tài)補(bǔ)語不同,沒有相配的否定形式”,所以“也是表程度的”。[1]
陸儉明將述補(bǔ)之間用“得”組合的結(jié)構(gòu)分為三類,分別為帶可能補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)、帶程度補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)、帶狀態(tài)補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)。將“好得很”“高興得不得了”“氣得要命”等用法歸為程度補(bǔ)語,將“洗得很干凈”“說得不很清楚”“吵得誰的話都聽不見”等用法歸為狀態(tài)補(bǔ)語。[2]
邢福義將這里討論的狀態(tài)補(bǔ)語稱為“評判補(bǔ)語”,而將程度補(bǔ)語和評判補(bǔ)語都?xì)w于狀況類補(bǔ)語。程度補(bǔ)語表示心語行為性狀的程度,由“很、極、透、萬分”等程度副詞、形容詞“出奇”、“不得了、要死、要命、不行”等謂詞性結(jié)構(gòu)等三類詞語充當(dāng)。評判補(bǔ)語表示對心語行為性狀的評議和判斷,心補(bǔ)之間要求用“得”,二者語義關(guān)系為“補(bǔ)語評判心語為怎樣”。這類補(bǔ)語不同于程度補(bǔ)語,盡管它包含有程度因素,但又有特定的評議內(nèi)涵。[3]
黃伯榮、廖序東認(rèn)為狀態(tài)補(bǔ)語表示由于動(dòng)作性狀而呈現(xiàn)出來的狀態(tài),中心語和補(bǔ)語中間都有助詞“得”;程度補(bǔ)語很少,限于用“極、很”和虛意的“透、慌、死、壞”等,表示達(dá)到極點(diǎn)或很高的程度,謂語中心主要是形容詞。[4]
一、帶“得”字程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語產(chǎn)生混淆的原因
補(bǔ)語類別本身是按照語義的標(biāo)準(zhǔn)劃分的,我們說的程度補(bǔ)語、狀態(tài)補(bǔ)語都是補(bǔ)語的意義類別。但是,由于漢語語義的復(fù)雜性,單純考慮語義往往難以準(zhǔn)確判斷。例如“他高興得<眼淚都流出來了>”中補(bǔ)語“眼淚都流出來了”可以說是一種狀態(tài),也可以理解成高興的程度。可見單靠對“程度”和“狀態(tài)”兩個(gè)詞字面意思的理解是很難對兩種補(bǔ)語加以區(qū)別的,這是因?yàn)槎叽嬖诤軓?qiáng)的相似性,這種相似性也正是二者之所以產(chǎn)生混淆的原因,具體表現(xiàn)在結(jié)構(gòu)的相似和語義的相似。
(一)結(jié)構(gòu)的相似性
帶程度補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)例如:
(1)這里鬧得<慌>。
(2)身體好得<很>。
(3)心里痛快<極>了。
(4)天已經(jīng)黑<透>了。
帶狀態(tài)補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)例如:
(5)眼睛瞪得<大大的>。
(6)他高興得<眼淚都流出來了>。
(7)雨下個(gè)<不停>。
(8)打了個(gè)<稀巴爛>。
可以看出,程度補(bǔ)語的結(jié)構(gòu)形式大致有兩種:即例(1)例(2)中的“述語+得+補(bǔ)語”和例(3)例(4)的“述語+補(bǔ)語”。同時(shí),狀態(tài)補(bǔ)語的結(jié)構(gòu)形式也存在兩種類型,即例(5)例(6)的“述語+得+補(bǔ)語”和例(7)例(8)的“述語+個(gè)/了個(gè)+補(bǔ)語”。其中“述語+補(bǔ)語”型的程度補(bǔ)語和“述語+個(gè)/了個(gè)+補(bǔ)語”型的狀態(tài)補(bǔ)語各自特征明顯,不易造成混淆。重點(diǎn)在于兩類補(bǔ)語都具有一種相同的“述語+得+補(bǔ)語”形式,都在述語和補(bǔ)語之間存在一個(gè)結(jié)構(gòu)助詞“得”,單純從形式上很難將兩者分辨清楚。這種形式上的相似性是兩種補(bǔ)語易混淆的重要原因之一。
(二)語義的相似性
作為補(bǔ)語的兩種不同意義類別,程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語在語義上的相似性是二者難以辨別的根本原因。如前文所講,“眼淚都流出來了”可以說是一種高興狀態(tài),也可以理解成高興的程度;再如例(5)中“大大的”是動(dòng)作“睜”的狀態(tài),而如果強(qiáng)說成是“睜”的程度,似乎也無可厚非。程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語在語義上的相似性之一在于兩種補(bǔ)語補(bǔ)充說明的對象都是正在發(fā)生的狀況,而對于正在發(fā)生的狀況,具體是說明狀況還是單純說明程度就顯得不太容易辨別?!棒[得慌” “高興得眼淚都流出來了”都是對正在發(fā)生的動(dòng)作或狀況作進(jìn)一步的補(bǔ)充說明。
二、句法層面的區(qū)別
前文提到帶“得”字程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語都具有相同的“述語+得+補(bǔ)語”形式。然而仔細(xì)分析起來,雖然“得”字本身作為結(jié)構(gòu)助詞在兩類述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中的功能基本一致,但是由“得”連接的述語和補(bǔ)語在性質(zhì)和構(gòu)成上都有著一定的區(qū)別。
(一)述語的性質(zhì)不同
帶程度補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu),例如:
好得很 鬧得慌 忙得要命 少得可憐 懶得可以
疼得厲害 累得夠嗆 高興得不得了
帶狀態(tài)補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu),例如:
來得猛 去得快 聽得津津有味 說得熱火朝天
忙得焦頭爛額 興奮得叫出聲來
從上面的例子可以看出,在程度補(bǔ)語前充當(dāng)述語的詞為形容詞。“好”“鬧”“忙”“懶”“疼”“高興”等都是形容詞。黃伯榮、廖序東指出,程度補(bǔ)語“謂語中心主要是形容詞”。[5]而狀態(tài)補(bǔ)語前面的述語可以是動(dòng)詞,也可以是形容詞?!皝怼薄叭ァ薄奥牎薄罢f”等是動(dòng)詞,“忙”“興奮”是形容詞。
從補(bǔ)語的功能來看,狀態(tài)補(bǔ)語表示由于動(dòng)作、性狀而呈現(xiàn)出來的狀態(tài)。根據(jù)此定義分別對應(yīng)下來:述語是動(dòng)詞的,補(bǔ)語表示由于動(dòng)作呈現(xiàn)出來的狀態(tài);述語是形容詞的,補(bǔ)語表示由于性狀呈現(xiàn)出來的狀態(tài)。這也就解釋了狀態(tài)補(bǔ)語前的述語之所以可以由形容詞和動(dòng)詞兩類詞來充當(dāng)。
(二)補(bǔ)語的性質(zhì)不同
1、程度補(bǔ)語本身數(shù)量較少,一般為特定的單個(gè)詞或短小的詞組,按詞類具體可以分為以下三類:
(1)副詞。例如“很”。
“很”是最有代表性的程度補(bǔ)語,也是適用性最廣的程度補(bǔ)語??梢哉f在“得”字述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中,能帶程度補(bǔ)語的述語都可以與“很”搭配?!昂堋北旧硎浅潭雀痹~,其本意就是表示程度高。
(2)形容詞。例如“慌、多、遠(yuǎn)、可以、可憐、厲害、夠嗆”等。
程度補(bǔ)語中,形容詞在數(shù)量上是最多的,大多數(shù)的程度補(bǔ)語其本身都是形容詞。但被放在補(bǔ)語位置上之后,其原本具體的詞義已經(jīng)變化,抽象為程度深的意思。
(3)動(dòng)詞性詞組。例如“要命、不行、不得了”
與形容詞的情況相類似,動(dòng)詞性詞組作程度補(bǔ)語時(shí),原本的意義極大地虛化,只表示程度深的意思?!懊Φ靡辈⒎敲Φ缴刮5牡夭剑懊赖貌恍小币矡o關(guān)于行與不行,動(dòng)詞性詞組在這里的使用有夸張意味,并最終意義虛化且固定為表示程度深的意義。
2、狀態(tài)補(bǔ)語的結(jié)構(gòu)類型相對要復(fù)雜得多,可以是單個(gè)詞,也可以是很長的的詞組,具體可以分為以下四種結(jié)構(gòu)類型:
(1)形容詞或形容詞性短語。例如:
(11)這件衣服洗得<干凈>。(不表可能)
(12)這件衣服洗得<很干凈>。
(13)這件衣服洗得<干干凈凈>。
形容詞或形容詞性短語是狀態(tài)補(bǔ)語中比較常見的一類,其中又可以具體分出若干小類別。如例(11)中“干凈”是單個(gè)的性質(zhì)形容詞;例(12)“很干凈”是由“程度副詞+性質(zhì)形容詞”構(gòu)成的狀中結(jié)構(gòu);例(13)的“干干凈凈”屬狀態(tài)形容詞,具體來說是由性質(zhì)形容詞重疊之后變化成的狀態(tài)形容詞。狀態(tài)形容詞作狀態(tài)補(bǔ)語的用法非常普遍,如“長得高高的”“染得黑不溜秋”“聽得糊里糊涂”等等。
(2)動(dòng)詞性短語。例如:
(14)他忙得<沒工夫吃飯>。
(15)他累得<趴在床上起不來>。
(16)他愁得<吃不下飯,睡不著覺>。
動(dòng)詞性短語作狀態(tài)補(bǔ)語,補(bǔ)語的內(nèi)容更加豐富,描述性更強(qiáng),可以容納的信息更多。一般來說,動(dòng)詞性狀態(tài)補(bǔ)語語義上指向謂詞的主體。
(3)主謂短語。例如:
(17)他熱得<滿頭大汗>。
(18)他嚇得<渾身發(fā)抖>。
(19)他高興得<眼淚都流出來了>。
主謂短語作狀態(tài)補(bǔ)語同樣也使得狀態(tài)補(bǔ)語能夠容納更加豐富的語言信息,從而更加生動(dòng)地對述語或述語的語義主體進(jìn)行說明。
(4)擬聲詞。例如:
(20)那姑娘正哭得<稀里嘩啦>。
(21)窗外的大雨下得<噼里啪啦>。
擬聲詞作狀態(tài)補(bǔ)語的表意作用與狀態(tài)形容詞很相似,由于擬聲詞是一個(gè)獨(dú)立的詞類,故單獨(dú)列出。如果在擬聲詞后加“的”,例如例(20)和例(21)如果說成“那姑娘正哭得稀里嘩啦的”“窗外的雨下得噼里啪啦的”仍然成立,意義沒有變化,用法上相當(dāng)于狀態(tài)形容詞。
三、語義層面的區(qū)別
所謂程度補(bǔ)語、狀態(tài)補(bǔ)語本身就是以意義為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行劃分的意義類別,兩者最根本的區(qū)別還在于語義。所以要判定一個(gè)補(bǔ)語的類別,最核心的還是對語義的辨別。而程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語之所以容易混淆,主要也是在于語義層面的界定不清。顧名思義,程度補(bǔ)語表程度,狀態(tài)補(bǔ)語表狀態(tài),但是在實(shí)際操作中,僅憑這種直觀的理解,并不足以在復(fù)雜的語義關(guān)系中對補(bǔ)語的類別進(jìn)行界定。
(一)意義虛實(shí)
程度補(bǔ)語的意義虛無,例如:
(22)肚子餓得<慌>。
(23)天熱得<要命>。
狀態(tài)補(bǔ)語的意義實(shí)在,例如:
(24)風(fēng)箏飛得<高高的>。
(25)那陣雨來得<猛>,去得<快>。
可以看出,(22)(23)中的程度補(bǔ)語“慌”和“要命”意義是虛無的。前文在討論程度補(bǔ)語的結(jié)構(gòu)類型時(shí)也提到過,形容詞或動(dòng)詞性短語作程度補(bǔ)語時(shí),其原本的詞義是虛化了的。這里的“慌”和“要命”除表現(xiàn)程度深之外,并沒有實(shí)際意義。如果將這些程度補(bǔ)語省略,原句仍然成立,且基本意義不變,如:
(22)a.肚子餓。
(23)a.天熱。
變換后的句子與原句的差別僅僅在于沒有強(qiáng)調(diào)出程度,基本的意義是一致的,且新句子本身也成立。這就說明程度補(bǔ)語本身不具有實(shí)際的表意作用。相比之下,狀態(tài)補(bǔ)語則含有明顯的實(shí)際意義。(24)(25)中“高高的”“猛”“快”都表示著本來的詞義,都有實(shí)際意義。如果將狀態(tài)補(bǔ)語省略,則原句可能不成立,如:
(24)a.風(fēng)箏飛。
(25)a.那陣雨來,去。
原句在去掉狀態(tài)補(bǔ)語之后,本身已經(jīng)不成句子。即便我們?yōu)槠浼由现~,使其形式上成句,如“風(fēng)箏飛著”或“風(fēng)箏飛了”,也與原句的意思大相徑庭。可見狀態(tài)補(bǔ)語的缺失會造成句意的不完整,這就說明狀態(tài)補(bǔ)語在句中承擔(dān)著重要的表意作用,狀態(tài)補(bǔ)語具有一定的實(shí)際意義。
意義虛實(shí)是分辨程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語最直觀有效的一條標(biāo)準(zhǔn)。通過摘除補(bǔ)語,看摘除后的句子語義是否完整,從而判斷補(bǔ)語語義的虛實(shí),進(jìn)而判定補(bǔ)語的意義類別。
(二)語義指向
補(bǔ)語的語義指向有多種情況。陸儉明先生曾將補(bǔ)語的語義指向分為六種具體情況,即指向述語成分本身、指向述語動(dòng)詞施事、指向述語動(dòng)詞受事、指向述語動(dòng)詞工具、指向述語動(dòng)詞處所、指向述語動(dòng)詞目的。[6]這種分類說明了補(bǔ)語語義指向的復(fù)雜性,但是忽略了述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中述語是形容詞的情況。當(dāng)述語成分由形容詞充當(dāng)時(shí)(如“興奮得叫出聲來”),無所謂述語動(dòng)詞,也就無所謂施事與受事了。對于補(bǔ)語的語義指向,黃伯榮、廖旭東則指出“從補(bǔ)語的語義指向看,卻不都是指向它的中心語的,有的是指向主語或賓語。”[7]這種說法顯然涵蓋了更多的情況。
對于程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語而言,語義指向情況也是不一樣的。
程度補(bǔ)語語義指向述語本身。例如:
(26)這件事好得<很>。
(27)你比他差得<遠(yuǎn)>。
(28)他比你精明得<多>。
前文提到,程度補(bǔ)語的意義虛無,僅表程度。嚴(yán)格說來,沒有具體的語義也就無所謂語義指向。但是就程度補(bǔ)語普遍的抽象意義來看,所謂的程度深,是指述語的程度深,“程度”都是謂詞才具有的,句子的主語和賓語都無所謂程度。因而可以理解為程度補(bǔ)語的語義指向述語成分本身。如(26)中的“很”顯然是對中心語“好”的說明,是“很好”而不是“很事”;又如(27)的“遠(yuǎn)”不是“你遠(yuǎn)”不是“他遠(yuǎn)”,而是“相差遠(yuǎn)”。
狀態(tài)補(bǔ)語語義指向句子的主語。例如:
(29)這本書寫得<好>。
(30)他累得<趴在床上起不來>。
(31)領(lǐng)導(dǎo)忙得<顧不上吃飯>。
帶狀態(tài)補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中,雖然補(bǔ)語在形式上與述語的關(guān)系更緊密,但其語義指向整個(gè)句子的主語。例(29)要表達(dá)的核心意思是“書好”,無論書是寫的還是畫的,“好”是對主語“書”的描述;同樣在例(30)中,“趴在床上起不來”是主語“他”發(fā)出的動(dòng)作;例(31)中“顧不上吃飯”的是 “領(lǐng)導(dǎo)”而不是“忙”。這些狀態(tài)補(bǔ)語的語義都是指向主語的。
四、語用層面的區(qū)別
語法研究中的語用平面,是指對句子進(jìn)行語用分析,即人怎樣運(yùn)用詞語組成句子相互間進(jìn)行交際。句法、語義的分析都還只是停留在對語法進(jìn)行靜態(tài)的分析描寫,而語用是偏重于講表達(dá)的,是動(dòng)態(tài)的分析。[8]語用分析包括主題與述題、表達(dá)重點(diǎn)、焦點(diǎn)、行為類型、語氣、增添、變化等。而對于程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語在語用層面的區(qū)別,主要集中在語氣和表達(dá)重點(diǎn)兩方面。
(一)語氣功能不同
語氣表示句子的“情感評價(jià)”,如肯定、否定、強(qiáng)調(diào)、委婉等。在此,我們將同樣的成分放在補(bǔ)語和狀語的位置上進(jìn)行比較分析,發(fā)現(xiàn)程度補(bǔ)語具有強(qiáng)調(diào)的意味,語氣較狀語位置有增強(qiáng),狀態(tài)補(bǔ)語則不具有這一特點(diǎn)。
1、程度補(bǔ)語的形式本身具有增強(qiáng)語氣的功能。例如:
(32)攔河壩堅(jiān)固得<很>。
補(bǔ)語“很”可以換位為狀語,變?yōu)椋?/p>
(32)a.攔河壩[很]堅(jiān)固。
變換前后的兩句話基本意義是相同的,但是,仔細(xì)品味后不難發(fā)現(xiàn),二者在語氣強(qiáng)弱上有所不同。說“堅(jiān)固得很”所表示的堅(jiān)固程度明顯高于說“很堅(jiān)固”的堅(jiān)固程度。兩句話的組成部分基本相同,一個(gè)名詞“攔河壩”、一個(gè)形容詞“堅(jiān)固”和一個(gè)副詞“很”,只是(32)中多了一個(gè)結(jié)構(gòu)助詞“得”,卻沒有實(shí)際意義。顯然不能理解為前后兩句的“很”在不同位置有不同意義,那么差別就在于“述語+得+程度補(bǔ)語”的形式本身。李臨定曾指出:“‘很可以做補(bǔ)語,也可以作狀語,比較起來,作補(bǔ)語時(shí)表示的程度高于作狀語時(shí)。”[9]所以說,同樣的內(nèi)容放在程度補(bǔ)語的位置上比放在狀語的位置上語氣更強(qiáng),程度補(bǔ)語的形式本身具有一定的強(qiáng)調(diào)語氣。
2、狀態(tài)補(bǔ)語的形式本身不具有增強(qiáng)語氣的功能。例如:
(33)講的人講得<眉飛色舞>,聽的人聽得<津津有味>。
將補(bǔ)語部分換位為狀語,變?yōu)椋?/p>
(33)a.講的人[眉飛色舞地]講,聽的人[津津有味地]聽。
可以看出,變換前后在語義和語氣上都沒有變化,(33)a并沒有因?yàn)樾问降母淖兌谡Z氣強(qiáng)弱上出現(xiàn)差別。
雖然(32)和(33)在形式上都是相同的“述語+得+補(bǔ)語”,但前者相比于“狀語+中心語”語氣有明顯的增強(qiáng),后者不具備這一特點(diǎn)。這就說明,并非“得”字結(jié)構(gòu)或補(bǔ)語的形式具有普遍的增強(qiáng)語氣的作用,而是特定類別的補(bǔ)語——即“很”之類的程度補(bǔ)語所特有的。狀態(tài)補(bǔ)語相比于變換為狀中結(jié)構(gòu)中的狀語,其語氣沒有變化,這就是程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語在語氣功能方面的區(qū)別。
(二)表達(dá)重點(diǎn)不同
表達(dá)重點(diǎn)是句法結(jié)構(gòu)中著重說明的部分,它決定于句子的表達(dá)要求。帶程度補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)和帶狀態(tài)補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu),在表達(dá)重點(diǎn)上也是有區(qū)別的。
1、帶程度補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu),其表達(dá)重點(diǎn)一般在于述語部分。例如:
(34)北京的房價(jià)貴得<很>。
(35)他聽到消息,急得<不得了>。
上述兩例的表達(dá)重點(diǎn)顯然在于述語“貴”和“急”,補(bǔ)語部分只是對其程度做出強(qiáng)調(diào)。本文在前面曾通過省略補(bǔ)語來探討意義虛實(shí),這種方法在此處分析表達(dá)重點(diǎn)仍然適用。將補(bǔ)語省略變?yōu)椋?/p>
(34)a.北京的房價(jià)貴。
(35)a.他聽到消息,急。
可見省略后的部分仍然表達(dá)出了原句的核心信息,即房價(jià)“貴”、他“急”,雖然(35)a顯得稍有些違背語言習(xí)慣,但是表意信息已經(jīng)充足,所以并不影響我們對該句話表達(dá)重點(diǎn)的判斷。所以述語部分的內(nèi)容是表達(dá)的重點(diǎn)。
2、帶狀態(tài)補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu),其表達(dá)重點(diǎn)一般在于補(bǔ)語部分。例如
(36)這張照片拍得<很有水平>。
(37)他最后一句話說得<意味深長>。
根據(jù)我們的語言習(xí)慣,這兩句話所要表達(dá)的主要信息在于“很有水平”和“意味深長”,而并非強(qiáng)調(diào)照片時(shí)“拍”的或話是“說”的。如果將這兩句的補(bǔ)語省略,則變?yōu)椋?/p>
(36)a.這張照片拍。
(37)a.他最后一句話說。
顯然,省略后的句子已經(jīng)不知所云,說明補(bǔ)語部分包含著重要信息,是不能夠缺省的。我們甚至可以省略述語的部分,將原先的補(bǔ)語變?yōu)橹^語,說成“這張照片很有水平”“他最后一句話意味深長”,在表達(dá)上與原句的效果也基本一致。這就說明,這類含狀態(tài)補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中,表達(dá)重點(diǎn)在于補(bǔ)語部分的內(nèi)容。
但是,由于語用隨實(shí)際語境的變化,其效果也是靈活多變的,對語用層面的討論不宜下過于絕對化的定論,這里是就大多數(shù)情況進(jìn)行討論,不排除例外情況的可能。
五、結(jié)語
盡管程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語在形式和語義等方面存在很高的相似性,但是作為兩種不同意義類別的補(bǔ)語,二者在不同層面都存在一定差別。從句法上看,程度補(bǔ)語前的述語只能是形容詞,狀態(tài)補(bǔ)語的述語可以是形容詞或動(dòng)詞;同時(shí)程度補(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語的構(gòu)成成分也各不相同。從語義上看,程度補(bǔ)語意義虛無,省略后原句意義基本不變,語義指向述語內(nèi)容本身;狀態(tài)補(bǔ)語意義實(shí)在,不可省略,語義指向句子的主語部分。從語用上看,含有程度補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu),其形式本身具有增強(qiáng)語氣的功能,表達(dá)重點(diǎn)在于述語的內(nèi)容;含有狀態(tài)補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu),其形式不具有增強(qiáng)語氣的功能,表達(dá)重點(diǎn)在于補(bǔ)語部分的內(nèi)容??傊潭妊a(bǔ)語和狀態(tài)補(bǔ)語在語言的實(shí)際運(yùn)用中有著各自不同的意義和功能,要結(jié)合具體的語境,才能更好地對兩種補(bǔ)語的特點(diǎn)加以研究。
注釋:
[1]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982:133,137.
[2]陸儉明.述補(bǔ)結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性.語言教學(xué)與研究[J],1990(1).
[3]邢福義.漢語語法三百問[M].北京:商務(wù)印書館,2002:49.
[4]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(下冊)[M].北京:高等教育出版社,2002:95-96.
[5]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(下冊)[M].北京:高等教育出版社,2002:96.
[6]陸儉明.述補(bǔ)結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性.語言教學(xué)與研究[J],1990(1).
[7]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(下冊)[M].北京:高等教育出版社,2002:95.
[8]胡裕樹,范曉.試論語法研究的三個(gè)平面[J].語言教學(xué)與研究,1993(2).
[9]李臨定.帶“得”字的補(bǔ)語句[J].中國語文,1963(5).
參考文獻(xiàn):
[1]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[2]陸儉明.述補(bǔ)結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性.語言教學(xué)與研究[J],1990(1).
[3]邢福義.漢語語法三百問[M].北京:商務(wù)印書館,2002.
[4]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(下冊)[M].北京:高等教育出版社,2002.
[5]王理嘉,陸儉明等.現(xiàn)代漢語[M].北京:商務(wù)印書館,2004.
[6]胡裕樹,范曉.試論語法研究的三個(gè)平面[J].語言教學(xué)與研究,1993(2).
[7]李臨定.帶“得”字的補(bǔ)語句[J].中國語文,1963(5).
[8]北京語言學(xué)院語言教學(xué)研究所.現(xiàn)代漢語補(bǔ)語研究資料[C].北京:北京語言學(xué)院出版社,1992.
作者簡介:韓昀良,男,南京政治學(xué)院新聞傳播學(xué)碩士研究生。