国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“五四”以后中國人對(duì)英源外來詞的語言態(tài)度分析

2013-02-15 21:30:24王子恒
關(guān)鍵詞:外來詞五四知識(shí)分子

王子恒

(天津現(xiàn)代職業(yè)技術(shù)學(xué)院,天津 300350)

一、引言

漢語中的英源外來詞是伴隨著中華文明與英美文明的接觸與碰撞而產(chǎn)生的,語言、文化和社會(huì)是緊密相連、密不可分的。語言作為文化的載體,其接觸的本質(zhì)是不同文化的接觸。在不同的語言和文化的接觸中,必然會(huì)出現(xiàn)不同社會(huì)群體在不同時(shí)期出現(xiàn)不同的語言態(tài)度。

在中英文化不同時(shí)期的碰撞中,不同的社會(huì)群體所處的位置和境遇是不同的,這也就決定了他們對(duì)待英源外來詞的語言態(tài)度是不同的。在英源外來詞借入到漢語的過程中,在漢語語言系統(tǒng)的內(nèi)部也會(huì)因?yàn)闀r(shí)間、地域和社會(huì)階層等方面的不同而表現(xiàn)出衍變過程中的變異。

本文關(guān)注的是漢語普通話或官話(mandarin)內(nèi)部,不同歷史時(shí)期不同社會(huì)群體對(duì)待外來詞的不同心理特點(diǎn)和態(tài)度。通過歷時(shí)和共時(shí)兩個(gè)角度分析英源外來詞。所謂歷時(shí)角度,是通過對(duì)不同歷史時(shí)期英源外來詞的對(duì)比分析,判定出不同社會(huì)情境的變化對(duì)于外來詞的影響和限制。所謂共時(shí)角度,是在一定歷史時(shí)期內(nèi),英源外來詞在不同社會(huì)階層和群體中的接納、變異程度。

根據(jù)漢語的發(fā)展和中西文化交流史,漢語中的英源外來詞的引進(jìn)可以分三個(gè)不同時(shí)期進(jìn)行歷時(shí)考察,即“五四”至1949,1949至改革開放,改革開放至今。在這三個(gè)歷史時(shí)期內(nèi),又通過共時(shí)的分析,對(duì)不同社會(huì)階層和群體的語言態(tài)度加以分析。

二、不同時(shí)期中國人對(duì)英源外來詞的語言態(tài)度分析

(一)接觸親密期(“五四”時(shí)期至新中國成立)

20世紀(jì)初至20世紀(jì)中葉是世界發(fā)生重大變革的時(shí)代,兩次世界大戰(zhàn)、經(jīng)濟(jì)大蕭條等使得世界形勢(shì)發(fā)生了重大變化,西方文明的中心也從歐洲慢慢向美國轉(zhuǎn)移。而中國更是經(jīng)歷了“五四”運(yùn)動(dòng)、抗日戰(zhàn)爭等重大歷史事件,中國社會(huì)經(jīng)歷了重大的激蕩和轉(zhuǎn)型。語言和社會(huì)的共變,決定了這一時(shí)期的英源外來詞注定異彩紛呈。

1.新式知識(shí)分子階層

辛亥革命推翻了封建王朝的統(tǒng)治,解除了封建枷鎖對(duì)文化界的禁錮。民國鼓勵(lì)資本主義工商業(yè)的政策和一戰(zhàn)給中國的機(jī)遇,使得中國資本主義得到了一個(gè)短暫的春天,隨著資本主義在中國的發(fā)展,新式知識(shí)分子階層隊(duì)伍壯大。他們高舉“德先生”和“賽先生”的大旗,倡導(dǎo)民主和科學(xué)。所謂民主,就是資產(chǎn)階級(jí)的民主政治、民主思想以及平等自由、個(gè)性解放;所謂科學(xué),是指提倡用資產(chǎn)階級(jí)認(rèn)識(shí)事物的科學(xué)法則來反對(duì)封建迷信和盲從。那個(gè)時(shí)期知識(shí)分子的杰出代表有胡適、蔡元培、魯迅、陳獨(dú)秀、李大釗等。

隨著新式學(xué)校的創(chuàng)辦,新式教育在中國得到了普及,培養(yǎng)了大批具有民主思想的青年學(xué)生,廣大青年學(xué)生成為“五四”運(yùn)動(dòng)的主力。“五四”運(yùn)動(dòng)標(biāo)志著舊民主主義革命的結(jié)束和新民主主義革命的開始,新文化在中國得到廣泛的傳播,西方民主思想、民主政治、自由平等、個(gè)性解放等新思潮涌入中國。

這一時(shí)期進(jìn)入漢語的英源外來詞不勝枚舉,政治類:民主(democracy)、哀的美敦書(ultimatum)、抵制(boycott)、托拉斯(trust)等。文化類:語法(grammar)、索引(index)、籃球(basketball)等。科技類:科學(xué)(science)、泵(pump)、維他命(vitamin)、荷爾蒙(hormone)等。軍事類:吉普(jeep)、聲納(sonar)、雷達(dá)(radar)、坦克(tank)、加農(nóng)炮(cannon)、卡賓槍(carbine)等。

這一時(shí)期新式知識(shí)分子階層對(duì)待外來詞的態(tài)度隨著中國社會(huì)的變遷有了一定變化,外來詞對(duì)他們來說代表著民主和科學(xué),代表著中國人向西方尋求救國真理的努力。如果說舊的知識(shí)分子階層在引進(jìn)和使用外來詞時(shí)還有些許戒備和矜持,那么“五四”以后的中國新式知識(shí)分子階層對(duì)待外來詞的態(tài)度已經(jīng)是仰視和擁抱。

2.普通民眾

這一時(shí)期的普通中國民眾有了更多了解西方的途徑,經(jīng)過清末民初的社會(huì)變革,教育的進(jìn)一步普及,民眾的“民智”大開。在這個(gè)過程中知識(shí)分子是功不可沒的,他們?yōu)榱讼蛎癖娊榻B西方先進(jìn)的物質(zhì)文明和精神文明,采用百姓易懂的白話文寫作。譯文語體由文言轉(zhuǎn)變?yōu)榘自?,獲得了社會(huì)的承認(rèn),為廣大民眾所接受,甚至相當(dāng)部分已植根于口語中。

當(dāng)時(shí)的報(bào)紙等傳媒的發(fā)展也促進(jìn)了民眾對(duì)外來詞的接受,他們辦報(bào)時(shí)多半使用兩套言語系統(tǒng):使用白話,這樣可以讓普通民眾看懂,同時(shí)可以起到“開通民智”的作用;使用文言,這樣可以迎合舊文人的口味,同時(shí)可以起到“開通官智”的作用。這一時(shí)期的報(bào)紙、期刊,努力的宣揚(yáng)西方先進(jìn)的科技和文化,也縮小了中國社會(huì)不同階層之間在文化知識(shí)上的落差。

這一時(shí)期民眾與精英階層之間在文化上的差異出現(xiàn)逐漸弭平的態(tài)勢(shì),越來越多的民眾接觸到了西方先進(jìn)的文化,這些使得中國社會(huì)的風(fēng)氣較之清末有了極大變化,老百姓對(duì)待外來詞不再感覺陌生,心理上也樂于接受代表新事物和概念的外來詞。

總之,這一時(shí)期出現(xiàn)的英源外來詞,從數(shù)量和質(zhì)量上都反映出現(xiàn)代漢語形成初期的強(qiáng)大活力,這些外來詞極大地豐富了現(xiàn)代漢語的詞匯,對(duì)現(xiàn)代漢語詞匯在各個(gè)層面都施加了影響。這一時(shí)期借入的大量英源外來詞,不僅帶來了漢語在語言表述上的改變,而且?guī)砹藢?duì)思想觀念、社會(huì)結(jié)構(gòu)、意識(shí)形態(tài)和中國傳統(tǒng)文化的沖擊和洗禮。

(二)接觸冰點(diǎn)期(新中國成立至改革開放)

1949年是劃時(shí)代的一年,中華人民共和國成立,中國人民站起來了,人民第一次成為國家的主人。新中國不承認(rèn)舊中國歷屆政府與外國簽訂的一切不平等條約,收回了“國中之國”的各國租借行使主權(quán)。在宗教領(lǐng)域,不承認(rèn)外國教會(huì)對(duì)中國相關(guān)宗教的宗主權(quán),開展了“三自愛國”運(yùn)動(dòng),割斷了外國教會(huì)對(duì)中國相關(guān)宗教的控制和聯(lián)系。這一切都使得國家取得了真正意義上的獨(dú)立。在語言接觸上的表現(xiàn)是,外來詞不再以不平衡的態(tài)勢(shì)涌入漢語,漢語和英語的語言接觸進(jìn)入冰點(diǎn)期,但語言接觸還是有的,借詞現(xiàn)象仍然存在。

1.知識(shí)分子階層

新中國成立之后,中國人渴望與世界各國人民在平等的基礎(chǔ)上友好交往。但隨著朝鮮戰(zhàn)爭的打響和西方國家對(duì)新中國的制裁封鎖,中國選擇了“一邊倒”?!耙贿叺埂睂?dǎo)致在20世紀(jì)50年代,中國的語言政策和語言接觸也隨之倒向前蘇聯(lián),大批的俄語外來詞進(jìn)入漢語語匯中,如:喀秋莎(一種火箭炮)、康拜因(聯(lián)合收割機(jī))、契卡(前蘇聯(lián)肅反機(jī)構(gòu))、布拉吉(連衣裙)、克里空(說大話)、盧布等。

俄語外來詞在媒體大量使用,是伴隨著前蘇聯(lián)大量援華專家和留蘇學(xué)生而來的,這一現(xiàn)象在上世紀(jì)50年代最為突出,但隨著中蘇關(guān)系交惡,俄語外來詞借入漢語的勢(shì)頭也逐漸減弱。

英源外來詞在清末以來大舉入華的情況,于1949至改革開放這段時(shí)間發(fā)生了改變。由于意識(shí)形態(tài)和社會(huì)環(huán)境的改變,一些原來漢語中已有的外來詞逐漸淡出了人們的視線,如酒吧、蕾絲、桑拿、圣代等,這些詞隨著它們所代表事物在中國大陸的消失而在漢語中幾乎銷聲匿跡。而另外一些帶有描繪西方社會(huì)消極色彩的詞被引進(jìn),如麥卡錫主義(McCarthyism極端反共、打擊異己的主張)、三k黨(Ku Klux Klan美國種族主義恐怖組織)、嬉皮士(hippies 1960年代美國不滿現(xiàn)實(shí)帶頹廢色彩的青年)、海洛因(heroin)、垮掉的一代(Beat Generation)、種族歧視(racial discrimination)等??梢姰?dāng)時(shí)的英源外來詞引進(jìn)是有主觀選擇的。

2.普通民眾

新中國成立后,西方主要國家對(duì)中國采取敵對(duì)和孤立政策,這使得中西方民間交往減少甚至隔絕,同西方國家的經(jīng)濟(jì)往來只能通過香港等地間接進(jìn)行。由此造成漢語與英語的語言接觸降到歷史冰點(diǎn),自1949年起英源外來詞的借入量逐漸減少,已有的英源外來詞使用也在減少,到十年文革時(shí)期這種趨勢(shì)達(dá)到了頂峰。

在民間,人們不再以用洋名為榮,有意地將口語中帶有“洋”味道的詞改“土”,如:洋灰改叫水泥,洋火改叫火柴、洋蠟改叫蠟燭、洋點(diǎn)心改叫蛋糕等。有一些人們已經(jīng)接受的音譯外來詞完全改成意譯詞,如在上海,人們以前吃的番茄沙司改叫番茄醬,芝士改叫奶酪,培根改叫熏肉,菲林改叫膠卷等。當(dāng)然,這其中有漢語本身排斥音譯詞規(guī)律的緣故,但當(dāng)時(shí)人們的語言態(tài)度在其中起了很大作用,因?yàn)橥瑯邮且糇g詞的布拉吉、列巴、伏特加等詞因?yàn)閬碜蕴K聯(lián)而在民間受到歡迎。一些物質(zhì)上的名詞,如:的確良(Dacron一種化纖布)在民間使用很廣,究其原因可能和這個(gè)譯名聽起來不像洋名字有關(guān)。

總之,這一時(shí)期由于意識(shí)形態(tài)等因素的影響,中國人對(duì)英語的語言態(tài)度轉(zhuǎn)變,英帝美帝是反動(dòng)的,它們的語言就是反動(dòng)的,全國大多數(shù)地區(qū)將俄語作為第一外語進(jìn)行教學(xué),英語的地位急劇下降。再加上帝國主義在各領(lǐng)域的封鎖,使得漢語與英語的語言接觸從清末以來的沸點(diǎn)驟降到冰點(diǎn)。但堅(jiān)冰注定有解凍和融化的一天。

(三)全面接觸期(改革開放至今)

改革開放以來中國重新融入世界大家庭,其在經(jīng)濟(jì)、文化、外交、軍事、民間交往等各個(gè)層面與西方國家接觸頻繁,漢語與其他語言的語言接觸也越來越頻繁和廣泛,西方發(fā)達(dá)國家大多以英語為母語或以英語為第一外語,因此漢語與英語的語言接觸成為語言學(xué)界關(guān)注的重點(diǎn)。

1.擴(kuò)大化了的知識(shí)分子階層

改革開放以來,隨著政治的改革和經(jīng)濟(jì)的開放,中國的知識(shí)分子隊(duì)伍不斷壯大,政府官員、企業(yè)高管、教師等都是新時(shí)期知識(shí)分子的典型代表。

改革開放以來中國政府有意識(shí)地加強(qiáng)與外部世界的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的改革開放對(duì)中國是最緊迫的。大量外商在中國投資,外國企業(yè)大量參與中國經(jīng)濟(jì)建設(shè),在這個(gè)過程中,漢語和英語的語言接觸陡然變得頻繁,這樣的接觸往往不在民間而在官方,因此最早由知識(shí)分子中的官員群體在經(jīng)濟(jì)建設(shè)領(lǐng)域使用了大量的英源外來詞,如:開發(fā)區(qū)(development zone)、保稅區(qū)(tariff-free zone)、關(guān)貿(mào)總協(xié)定(GATT)、WTO、股份制、破產(chǎn)、可持續(xù)發(fā)展、達(dá)沃斯論壇、波音飛機(jī)等,這些詞代表了中國政府對(duì)外開放的態(tài)度和希望發(fā)展經(jīng)濟(jì)的決心。

江大亮就想到了租房子住,肖點(diǎn)點(diǎn)的表姐就說:“你一個(gè)人住租一套房實(shí)在劃不來,這邊的房租比咱們那邊貴好幾倍,莫不如跟人家一塊合租,江大亮就一狠心,跟人家合租了。

新聞出版界在對(duì)待來自西方的文化上態(tài)度相對(duì)謹(jǐn)慎,有意識(shí)地將一些西方后工業(yè)社會(huì)的頹廢消極文化過濾掉,試圖更多地吸收西方先進(jìn)積極文化。西方意識(shí)形態(tài)與中國不同,因此在對(duì)待外來文化上存在一定戒心是正常的。表現(xiàn)在外來詞領(lǐng)域,就是新聞出版界及國家語委在對(duì)一些外來詞的使用和字典、詞典編纂時(shí)的處理。中央電視臺(tái)就曾出臺(tái)規(guī)定,在新聞中曾經(jīng)經(jīng)常使用的字母詞要禁止使用,一時(shí)間WTO改稱“世界貿(mào)易組織”,NBA改口叫“美國職業(yè)籃球大聯(lián)盟”,CPU稱為“計(jì)算機(jī)中央處理器”。隨著時(shí)間的推移,主流社會(huì)對(duì)外來詞的態(tài)度也在悄然變化,2012年商務(wù)印書館出版的第六版《現(xiàn)代漢語詞典》,其中收錄了“NBA”等239個(gè)以外文字母開頭的詞語,雖然這些詞出現(xiàn)在附錄當(dāng)中,但這也代表著官方對(duì)外來詞的態(tài)度更加開放和包容。

“文革”結(jié)束后高考恢復(fù),以及2000年開始的高校擴(kuò)招,使得中國接受過高等教育的人數(shù)逐年增加,中國的知識(shí)分子隊(duì)伍不斷壯大。這些受過高等教育的人群中大多以英語為第一外語,且樂于接受來自西方的新事物和新概念。文革后培養(yǎng)的這批知識(shí)分子散布在社會(huì)的各個(gè)行業(yè)和階層,他們中有企業(yè)管理層、文員、教師等。較之老式知識(shí)分子,他們的生活和思維方式更加西化,這部分人正在或已經(jīng)成為中國新興的中產(chǎn)階級(jí)。他們的生活方式和言語方式對(duì)整個(gè)中國社會(huì)影響巨大,他們是我們這個(gè)時(shí)代外來詞接觸的主體。

在對(duì)待外來詞上,他們更多地從自己熟悉的英語中借用外來詞,將這些外來詞廣泛地應(yīng)用于工作和生活。這些外來詞有明顯的特點(diǎn),即直接音譯自英語的多了,如:馬塞克(mosaic)、迷你(mini)、比基尼(bikini)、迪斯科(disco)、拷貝(copy)、T恤衫(T-shirt)、跑酷(parkour城市疾走)等。

由于擴(kuò)大化了的知識(shí)分子階層是中國社會(huì)的中堅(jiān),對(duì)整個(gè)中國社會(huì)有巨大影響力,所以他們所使用的大量英源外來詞也下滲到普通民眾的語匯當(dāng)中,且被當(dāng)做一種時(shí)尚為普通民眾所模仿。

2.普通民眾

普通民眾的生活在改革開放以后有了翻天覆地的變化,人們通過報(bào)紙、雜志、電視、網(wǎng)絡(luò)等多種媒體接觸世界的機(jī)會(huì)大大增加。隨著改革開放的深入,大批外國人來華,有些長期在中國工作生活,有些與中國人組建家庭,中國民眾也有機(jī)會(huì)走出國門打工、留學(xué)、旅游、考察,可以說這一時(shí)期的中國人與世界的接觸是多層次的和密切的。民眾對(duì)代表外來新鮮事物的外來詞感到新奇,樂于在語言中使用這些詞語。一時(shí)間,秀(show)、酷(cool)、粉絲(fans)等詞充斥于電視娛樂節(jié)目和人們的日常用語中。

最初民眾接觸英源外來詞是通過電視媒體播放的譯制片和港臺(tái)電視劇,像阿sir,爹地(daddy)、的士(taxi)、巴士(bus)等英源外來詞就是內(nèi)地民眾通過港臺(tái)電視劇了解的。

新興的商業(yè)文化也催生了大量英源外來詞,如:希爾頓(HILLTON的音譯,美國煙名)、萬寶路(MARLBORO的音譯,美國煙名)、超市(supermarket)、血拼(shopping)、漢堡(hamburg)、派(pie)、奶昔(milkshake)等。

這一時(shí)期,普通中國人對(duì)英源外來詞的語言態(tài)度趨于積極,大多數(shù)人樂于接受和使用英源外來詞,這有力地推動(dòng)了漢英兩種語言的語言接觸。

三、結(jié)語

總之,改革開放至今是自清末、“五四”之后現(xiàn)代漢語引入英源外來詞的第三次高峰,英語成為全民第一外語,擁有大量的學(xué)習(xí)者和愛好者,同時(shí)以美國為代表的英語國家擁有優(yōu)越的經(jīng)濟(jì)地位和強(qiáng)勢(shì)的文化,這一時(shí)期是漢英語言全面接觸期。隨著中國綜合國力和國際地位的提高,中國人對(duì)于外來詞的態(tài)度更加積極、開放和包容,而漢語與英語的語言接觸對(duì)漢語的影響更加顯著。

[1]彭嬿.語言接觸研究述評(píng)[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)·人文社會(huì)科學(xué)版),2007,(02).

[2]史有為.外來詞:異文化的使者[M].上海:上海辭書出版社,2004.

[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高教出版社,2003.

[4]邢公畹.現(xiàn)代漢語教程[M].天津:南開大學(xué)出版社,1994.

[5]游汝杰,鄒嘉彥.社會(huì)語言學(xué)教程(第二版)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009.

[6]萬紅.當(dāng)代漢語的社會(huì)語言學(xué)觀照[M].天津:南開大學(xué)出版社,2007.

[7]王力.漢語史稿[M].北京:科學(xué)出版社,1957.

[8]高名凱,劉正埮.現(xiàn)代漢語外來詞研究[M].北京:文字改革出版社,1958.

[9]陳原.社會(huì)語言學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2004.

[10]趙元任.趙元任語言學(xué)論文集[C].北京:商務(wù)印書館,2002.

[11]楊錫彭.漢語外來詞研究[M].上海:上海人民出版社,2007.

[12]陶岳煉.英漢互借詞研究[M].北京:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2011.

[13]宋麗華.晚清外來詞的社會(huì)角度研究[D].大連理工大學(xué)碩士論文,2009.

[14]沈安怡.上海話中的外來詞[J].理論界,2010,(01).

猜你喜歡
外來詞五四知識(shí)分子
基于語料庫的清末民初日源外來詞漢化研究
中國朝鮮語外來詞詞匯結(jié)構(gòu)和使用考察
文化語言學(xué)視角下的漢韓外來詞對(duì)比研究
怒江州紀(jì)念“五四”運(yùn)動(dòng)97周年暨“怒江青年五四獎(jiǎng)?wù)隆北碚么髸?huì)隆重舉行
共青團(tuán)曲靖市委成功舉辦紀(jì)念“五四”運(yùn)動(dòng)97周年表彰座談會(huì)
習(xí)朱會(huì)確定“五四”登臺(tái)
近代出版人:傳統(tǒng)知識(shí)分子與有機(jī)知識(shí)分子
復(fù)興之路與中國知識(shí)分子的抉擇
知識(shí)分子精神內(nèi)涵的演變——基于西方幾種主要知識(shí)分子理論的分析
1930年代自由主義知識(shí)分子眼中的中共——以《再生》為例的分析
北安市| 金溪县| 双鸭山市| 台山市| 平山县| 大足县| 苗栗县| 铁力市| 龙门县| 乌苏市| 石家庄市| 青阳县| 福安市| 平昌县| 梓潼县| 乌恰县| 渭源县| 都兰县| 乡城县| 德昌县| 巩义市| 连云港市| 柳河县| 正宁县| 高邮市| 贺兰县| 巩义市| 鄂温| 漳平市| 嘉义市| 海盐县| 夹江县| 永宁县| 漠河县| 襄樊市| 酒泉市| 乌海市| 三明市| 奈曼旗| 灌阳县| 南平市|