摘要:網(wǎng)絡已經(jīng)成為大學英語翻譯教學的一個重要平臺。在對大學英語翻譯教學改革研究的基礎上,結合廣州工程技術職業(yè)學院實際教學情況,以實證性調(diào)查研究為支撐,探討在網(wǎng)絡平臺下大學英語翻譯教學新模式。
關鍵詞:網(wǎng)絡平臺;翻譯教學;教學模式;自主學習
一、前 言
隨著國際地位的不斷提高,我國涉外活動日益頻繁,對英語翻譯人才的需求也越來越大。由于翻譯專業(yè)人才有限,遠無法滿足目前社會需求,因此對非翻譯專業(yè)學生的翻譯能力的培養(yǎng)也逐步得到重視。對非翻譯專業(yè)學生的翻譯能力的培養(yǎng),除了通過開設相關專業(yè)英語課程外,更重要的是應注重大學英語中的翻譯教學。后者培養(yǎng)學生翻譯基本功,前者則是在后者基礎上進行提升。要培養(yǎng)非翻譯專業(yè)學生的翻譯能力,必須將翻譯教學貫穿于大學英語教學中。然而,翻譯教學在大學英語教學中屬于“弱勢群體”,在教學中所占比重很小,實踐教學亦不被重視。翻譯教學模式亟待改革。
《大學英語課程教學要求(試行)》明確要求,應“推進基于計算機和網(wǎng)絡的英語教學”。本研究以此文為指導,學習借鑒兄弟院校的經(jīng)驗,結合我院實際情況,借助網(wǎng)絡技術和資源,探討構建適合地方院校的網(wǎng)絡環(huán)境下大學英語翻譯教學模式,以有效提高學生的翻譯實戰(zhàn)能力。
二、大學英語翻譯網(wǎng)絡教學模式設計
本設計秉著服務廣東地區(qū)翻譯市場的宗旨,堅持“任務驅動、項目導向、教學做一體化”原則,采用“課堂教學+空中課堂”為一體的翻譯網(wǎng)絡教學模式。本模式根據(jù)職業(yè)要求、崗位任務和工作過程開發(fā)出不同的工作場景,設計出具體的工作項目,在項目中設置相應的工作任務。學生根據(jù)確定的項目目標,在所提供的實踐環(huán)境中進行翻譯訓練。各項目分課堂實踐和“空中課堂”學習。課堂實踐強調(diào)“精講”,對學生的翻譯成果進行精細分析?!翱罩姓n堂”由我院自主開發(fā),強調(diào)“多做、多學、多交流”,學生在課后進入“空中課堂”進行自主學習,同時完成指定的訓練任務,并可在其中的“交流空間”與教師和同學進行交流。
大學英語翻譯網(wǎng)絡教學模式以目標工作崗位群的業(yè)務活動為場景,以崗位技能為主線,以實用夠用為目標,堅持“學中做、做中訓、訓中學”。實施這種教學模式應堅持以學生為中心、教師為指導、以網(wǎng)絡為媒介,注重個性與共性、職業(yè)性與社會性、實用性與實效性的協(xié)調(diào)統(tǒng)一,培養(yǎng)學生大學英語翻譯的自主學習能力和終身學習的能力與習慣。
三、研究設計
1.研究問題
本研究主要回答兩個問題:(1)網(wǎng)絡教學是否能對學生大學英語翻譯能力的提高產(chǎn)生積極的影響?(2)經(jīng)過翻譯網(wǎng)絡教學后,學生的翻譯成績是否有顯著差異?
2.研究對象
本文研究對象為我院2010級會計班學生30名、營銷班學生30名,由同一位教師承擔教學。兩個班的教材、學習資料、教學進度、翻譯任務等均相同,所不同的是會計班采取課堂教學與網(wǎng)絡教學相結合教學模式,營銷班采用純課堂教學模式。前者利用學院網(wǎng)絡教學平臺,要求學生在課后進入該課程的“空中課堂”,自主選擇性完成部分項目的學習,包括“課件庫”、“視頻資料”、“教學活動”、“思考”、“推薦圖書”等,作為知識的擴充;必須完成“在線測試”、“作業(yè)”等任務,以鞏固課堂所學所練,并可以在“交流空間”與教師進行互動。
3.研究工具
?。?)調(diào)查問卷
本研究在教學試驗前后分別進行了問卷調(diào)查,并使用社科軟件統(tǒng)計包(SSPS V13.0)對所收集的數(shù)據(jù)進行分析研究。前期問卷調(diào)查主要是了解學生對大學英語翻譯能力認知、對翻譯教學的要求以及用課外網(wǎng)絡平臺自主學習翻譯的現(xiàn)狀等信息,并根據(jù)結果所出現(xiàn)的問題在試驗教學中加以解決。后期調(diào)查問卷主要是了解試驗后兩個班在學習興趣、學習資源、當前教學模式滿意度、自主學習能力等的差異。
?。?)成績測試
在試驗結束后,分別對會計班和營銷班的學生進行翻譯測試。
4.研究結果與分析
對于教學模式的問卷調(diào)查顯示,96.7%的學生喜歡采取課堂教學與網(wǎng)絡教學相結合教學模式,89%的學生認為這種教學模式能很好地提高其學習興趣和學習主動性,93%的學生認為他們獲得了更豐富的資源和互動機會,64%的學生認為自己翻譯水平得到明顯提高,28%的學生認為有一定提高。
根據(jù)兩個班的試驗前后測試成績,采用SPSSV13.0進行數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析后,得出如下結果:
從上表來看,會計班經(jīng)過新模式教學后,翻譯成績明顯高于營銷班,可見大學英語翻譯網(wǎng)絡教學模式有利于顯著提高學生的翻譯能力。從標準差可以看出,會計班的明顯小于營銷班的,這說明試驗后其差異程度比營銷班的要小。
結合問卷調(diào)查和測試,我們也發(fā)現(xiàn)翻譯網(wǎng)絡教學模式仍存有一些不足。一是學生網(wǎng)絡平臺信息量大,內(nèi)容豐富,反倒使得部分學生不知如何選擇,感覺迷茫。二是部分學生在自主學習期間,因網(wǎng)速較慢,不少視頻、圖片等資料難以打開。如果長時間出現(xiàn)這種情況,會明顯影響學生學習興致。三是只有近半數(shù)學生認為網(wǎng)絡教學使自己翻譯能力明顯提高。以上情況說明,網(wǎng)絡教學如果缺乏科學的引導和合理的設備支持,單純依賴學生自主學習,容易出現(xiàn)師生時間浪費、資源浪費和經(jīng)費浪費等問題,亦不利于大學英語翻譯網(wǎng)絡教學目標的有效實現(xiàn)。因此,課堂教學+網(wǎng)絡教學+教師引導才是提高學生大學英語翻譯能力的有效形式。
四、結 語
教學試驗結果證實了網(wǎng)絡環(huán)境下大學英語翻譯教學模式的可行性,表明了這種模式對于提高學生大學英語翻譯能力有顯著效果。經(jīng)過實證研究,我們對實施這種新教學模式提出幾點建議。第一,任課教師應熟悉網(wǎng)絡平臺的各項功能,同時配備網(wǎng)絡專業(yè)維護人員,幫助學生解決在網(wǎng)絡學習時遇到的技術障礙。第二,教師在教學中應注意發(fā)揮好指導作用,無論是課堂訓練還是網(wǎng)上學習,都應把培養(yǎng)學生大學英語翻譯自主能力放在第一位。第三,應重視鞏固學生的翻譯基本功,切勿急于求成,過早讓學生完成難度過大的翻譯任務。第四,網(wǎng)絡平臺的作用在于輔助教學,應注意將其與課堂教學進行科學結合,揚長避短。
當然,網(wǎng)絡下的自主學習對大學英語翻譯能力的提高產(chǎn)生著積極影響的同時,在自主學習過程中學生的觀念、學習動機、受網(wǎng)絡環(huán)境影響程度等因素作用下,學習者的自主學習能力會有所不同,加上自主學習是一個長期的過程,所以學習者的測試成績與自主學習的關系不可能只是一種簡單的因果關系。另外,所選擇的試驗樣本、研究時間跨度等方面均還有可拓展空間,“空中課堂”的設計方面亦還可做進一步的完善,加上不同專業(yè)的翻譯教學項目設計的側重點有所不同,對各因素的權重分布會有一定的差異。因此,如何優(yōu)化大學英語翻譯網(wǎng)絡教學模式及科學地實施該模式,仍需進一步研究。
參考文獻:
[1] Dickinson,L.Learner Autonomy 2:Learner Training for Language Learning[M].Dublin:Authentic,1992.
[2] 教育部高等教育司.大學英語課程教學要求(試行)[M].北京:高等教育出版社,2004.
[3] 彭金定.大學英語教學中的“學習自主”問題研究[J].外語界,2002,(3):15-19.
[4] 王小萍.外語傳統(tǒng)教學與多媒體網(wǎng)絡教學研究[J].成都大學學報(社會科學版),2007,(1):46-47.
[5] 馬宗娟.大學英語網(wǎng)絡平臺自主學習存在的問題與對策[J].欽州學院學報,2009,(3):54-5