熊學(xué)亮
(復(fù)旦大學(xué),上海,200433)
近年來,在報(bào)刊和網(wǎng)絡(luò)媒體上出現(xiàn)了“被自殺”、“被小康”、“被高鐵”等大量與漢語傳統(tǒng)被動句式格格不入的被字句。今年3月份我在新加坡區(qū)域語言中心舉辦的一個研討會上做主旨發(fā)言時也提到這個現(xiàn)象,在場一位來自臺灣的教授告訴我在臺灣人們并不這樣說,因此這種說法可能是我們的一種新的語言習(xí)慣,即“被”字新用。
如何來分析這種現(xiàn)象呢?一般來說,典型的被字句中的“被”只能后接及物動詞(陳文博2010),但是新“被×”表達(dá)中的“被”字后可以接不及物動詞(如被吵架、被自殺)、形容詞(如被小康)、名詞(如被高鐵、被精神病)、數(shù)詞(如被67%)、外來語(如被G2),也可以是三字或多字表達(dá)(如被精神病、被合作醫(yī)療)等,因此引起很多學(xué)者的研究興趣(如付開平、彭吉軍2009;靳開宇2010;劉云2010;彭詠梅、甘于恩2010;鄭慶軍2010;張建理、朱俊偉2010;張明輝2010a,2010b;王振來2011)。付開平、彭吉軍(2009)認(rèn)為“被×”是對現(xiàn)實(shí)世界的隱喻化和主觀化,陳文博(2010)用概念整合理論分析“被×”產(chǎn)生的認(rèn)知機(jī)制,張明輝(2010a,2010b)從構(gòu)式理論的角度指出“被×”構(gòu)式義可以簡單的總結(jié)為“否認(rèn)”,張建理、朱俊偉(2010)認(rèn)為“被×”和傳統(tǒng)被動式之間存在關(guān)聯(lián),把被動式和“被×”歸納為平行下義子構(gòu)式,認(rèn)為幾乎所有詞語與“被”組合后都會產(chǎn)生歧義。也有學(xué)者(王寅2011)認(rèn)為“被×”表達(dá)中的“被”可以壓制構(gòu)式,改變后面詞匯的詞性,如在“楊玉環(huán)被自愿”例子中的“被”可以把“自愿”壓制成及物動詞,“被”也可以改變名詞、形容詞和其他表達(dá)的詞性,形成壓制程度上的“名詞/形容詞>不及物動詞>及物動詞”蘊(yùn)含等級。
其實(shí),認(rèn)為“被”在“被×”構(gòu)式中能改變其后出現(xiàn)的詞語的詞性的說法是牽強(qiáng)的,漢語中詞性活用、非動詞充當(dāng)謂語的現(xiàn)象是司空見慣的。比如“高鐵”顯然是個名詞,但是也可作謂語用,比如可以說“這次我也高鐵了一回”。假如主語原打算乘坐其他價(jià)格更為低廉的列車,但因無票而不得不乘坐價(jià)格較高的高鐵,就可以說“被高鐵”了,表達(dá)的是不自愿的含義。假如主語未乘坐高鐵但是被人誤說成是乘坐了高鐵,也可以說“被高鐵”了,表達(dá)的是不真實(shí)的含義。由此可見,“被高鐵”的意思無法直接從字面上獲得,必須考慮語境因素。
圖1 “被高鐵”的多重因素集束分析模型
圖1中的①指“被×”構(gòu)式,其構(gòu)式義是“被動”;②是“被”字;③是“被×”構(gòu)式中的一個構(gòu)位,期待由及物動詞來填充;④是“被×”構(gòu)式前面的成分;⑤涉及當(dāng)②與③異常組合即③構(gòu)位未出現(xiàn)及物動詞時激活的對①重新解讀的社會語境因素。此句話的參照事件結(jié)構(gòu)是“她乘坐高鐵了”,當(dāng)“被”插入后,事件結(jié)構(gòu)并未改變,但是“被”與“高鐵”之間的詞性沖突是顯而易見的,從而在語義上形成了構(gòu)式內(nèi)部成分之間的沖突,產(chǎn)生了異常構(gòu)式現(xiàn)象①。由于進(jìn)入構(gòu)位③的詞語是非及物動詞,此時相關(guān)的⑤因素便被激活介入,協(xié)助對①進(jìn)行重新解讀,從而產(chǎn)生“不自愿”(即被迫)、“不真實(shí)”(即傳說)等依賴語境的含義。單獨(dú)的“被高鐵”是個歧義表達(dá),其意義并不明確,需借助多重因素的合力運(yùn)作才能得以解析。當(dāng)然也可以在宏觀上說成是詞語“局部搭配”(collocation)在起作用,英國功能語言學(xué)大師Firth早就有過You shall know the meaning of a word by the company it keeps(搭配中見詞義)的論斷,指的是多義詞語在局部語境中的解歧。顯然,“被高鐵”中的歧義焦點(diǎn)不在“高鐵”上,而是在“被”上。
熊學(xué)亮(2009)認(rèn)為,高原型單賓結(jié)構(gòu)(如John baked a cake)、雙賓結(jié)構(gòu)(如John gave Mary a book)、動補(bǔ)結(jié)構(gòu)(如John beat Mary black and blue)等具有一加一等于二的結(jié)構(gòu)語義組構(gòu)特點(diǎn),故把這些結(jié)構(gòu)定義成“非增效構(gòu)式”(non-synergetic construction);而低原型性單賓結(jié)構(gòu)(如吃父母)、異常組合(如很青春、被自愿)、雙賓結(jié)構(gòu)(如cry me a river)、動補(bǔ)結(jié)構(gòu)(如sneeze the tissue off the table)等具有一加一不等于二或大于二的結(jié)構(gòu)語義組構(gòu)特點(diǎn),故可以把它們定義成增效構(gòu)式(synergetic construction)。增效構(gòu)式指的是構(gòu)式義對其中出現(xiàn)的主要詞語在語義和用法上有臨時壓制作用,比如雙賓構(gòu)式中出現(xiàn)了二價(jià)動詞“烤”(bake)時,便形成了低原型性雙賓構(gòu)式,雙賓構(gòu)式具有的“物件傳遞”或“給”的構(gòu)式義便通過壓制bake臨時改變了該動詞的用法(由二價(jià)變?nèi)齼r(jià))和語義(在“烤”的核心語義上添加“意圖給”的增效義)。在動補(bǔ)構(gòu)式中出現(xiàn)了不及物動詞“打嚏”(sneeze),形成的是低原型性動補(bǔ)構(gòu)式,此時“致使-結(jié)果”的“使動”構(gòu)式義使得sneeze臨時由一價(jià)變成三價(jià),并在“打嚏”的核心語義上臨時添加了“使動”的增效義。這就是構(gòu)式對詞匯結(jié)構(gòu)語義壓制的初衷和典型實(shí)例。
在“被自愿”、“被高鐵”類表達(dá)中,“被”不可能對“被×”構(gòu)式產(chǎn)生任何類似效果,也沒必要或不可能改變其后詞語的詞性,因?yàn)檫@些詞語原本是不帶賓語的。倒是“被×”構(gòu)式期待其中的×是及物動詞,當(dāng)這個期待被打破時,我們便不得不對其中的焦點(diǎn)成分進(jìn)行重新解讀,這個焦點(diǎn)成分就是“被”。也就是說,上面討論的多重因素合力對其中的“被”進(jìn)行重新解析的結(jié)果,其實(shí)是由構(gòu)位③的異常兌現(xiàn)狀況觸發(fā)的。因而本文的基本觀點(diǎn)是:“被×”中的“被”后面出現(xiàn)了及物動詞以外的其他詞類或表達(dá),“被”就被賦予新的含義。新義得到“被”字古典用法意義的允準(zhǔn),其原本的“遭受”古典義可能在新語境中轉(zhuǎn)變成“被迫”、“虛假”、“傳說”等新義,在具體的語境中還可以亞范疇化或具體下義內(nèi)容化,并且在使用頻率達(dá)到一定的程度時可固化成社會語用含義。
被動語態(tài)通常通過動詞屈折直接反映出來。英語中的被動語態(tài)通過be V-en形式來實(shí)施,而漢語則通過“意念”被動句、“被”字句等形式來表達(dá)被動的意思。假如把動詞詞綴當(dāng)成評判語態(tài)的標(biāo)準(zhǔn),由于漢語動詞本身沒有語法標(biāo)記,因此漢語中沒有被動語態(tài)而只有被動表達(dá)。
被動表達(dá)的范圍比較寬泛,除了主語是及物動詞的直接受事的直接被動句外,在漢語中還有主語是“被”標(biāo)注的事件的間接受事的間接被動句。英語的語型性較高,典型的被動句可分為無施事出現(xiàn)的被動句(The window was broken)和有施事出現(xiàn)的被動句(The window was broken by a rock),英語中無被動形態(tài)標(biāo)志的被動概念一般被理解成“中動語態(tài)”(middle voice),如This material washes easily。在英語中,被動句主語所表達(dá)的實(shí)體,只要受到動詞所表達(dá)的行為的影響即為合理。而在漢語被動句中,“被”字的原義為“遭受”(這在實(shí)詞虛化的過程中多少留下了蛛絲馬跡),結(jié)果是在一般的情況下,帶“被”的被動句蘊(yùn)含主語所表達(dá)的實(shí)體在外力作用下發(fā)生了異常或“消極”的狀態(tài)、位置或情緒的變化。如英語可以說The house was built,而漢語一般不能說“房子被蓋好了”,但是可以說“房子被蓋歪了”,因?yàn)楹笠痪渲械闹髡Z所表達(dá)的實(shí)體發(fā)生了意想不到的狀態(tài)變化,即不應(yīng)該蓋歪的房子卻蓋歪了。由此可見,英漢被動句之間存在著看問題的視角差異:英語從受事的視角來衡量被動概念,而漢語除了要考慮受事外,還要從事件性質(zhì)的角度來評判是否存在被動情況。由于漢語被動表達(dá)的定格還要從概念化的主體即語用者的角度來考慮問題,其整句較弱的致使性和主語較弱的受事性,可能是漢語不含“被”字的隱性被動句型產(chǎn)生的主要緣由,在漢語中隱形被動句的出現(xiàn)率高于“被”字句的出現(xiàn)率(熊學(xué)亮、王志軍2002)。
在漢語中,不帶“被”字的“意念被動句”在使用頻率上占有優(yōu)勢,我們無法僅按照語法結(jié)構(gòu)和語句的組成成分來判斷語句的性質(zhì),而是要體會相關(guān)的“經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)”以及在此基礎(chǔ)上抽象出來的“理想化認(rèn)知模型”(Idealized Cognitive Model,簡稱ICM)。比如“雞吃了”激活的是一個“雞一般是被人吃的對象”的ICM,是一個典型的漢語意念被動句,也就是說,對此句語態(tài)性質(zhì)的“缺省理解”(default understanding)即常識或常規(guī)的解讀,不是看其詞匯形態(tài)標(biāo)記,而是考慮相關(guān)的百科知識,如“雞”一般是吃的對象。只有在“養(yǎng)雞場”這個非常規(guī)的特殊語境中,我們才有可能把這句話當(dāng)成主動句來理解。以該ICM為認(rèn)知參照,我們就不能說“雞被人吃了”,但可以說“雞被狗吃了”。
一般的看法是,被動句是否能夠成立,主要由句中動詞的性質(zhì)來決定,即能進(jìn)入被動句的動詞一般都應(yīng)該是動作動詞和及物動詞。然而在漢語中,被動句能否成立的條件,不一定都是動詞的性質(zhì),也可以是動詞所進(jìn)入的語義結(jié)構(gòu)狀態(tài),被動句中動詞所進(jìn)入的語義結(jié)構(gòu)必須是致使性語義結(jié)構(gòu),被動句的主語所表達(dá)的對象,必須是動詞的表達(dá)條件和動作的受影響者或受事。
典型的被動句涉及被影響者和致使性事件,即受到外力影響在受事那里形成一種結(jié)果性狀態(tài)。在英漢語直接被動句中,被動句受事主語“受影響”的性質(zhì)既可以是消極的也可以是積極的,如He was awarded the Nobel Prize of Literature(他被授予諾貝爾文學(xué)獎)就包含一個受到積極影響的受事。然而在漢語的間接被動句中,主語必須是“消極受事”,這可能與“被”的古漢語“遭受”解有關(guān)。王力(1980)認(rèn)為“被”字用作動詞時表達(dá)“蒙受”、“遭受”的意義,“遭受”對其受體的消極影響是不言而喻的,我們可以說“遭受痛苦”而不能說“遭受快樂”,后來雖然“被”虛化成了一個被動標(biāo)志詞,其意義初衷仍然得到了保留。
當(dāng)致使因素不再是及物動詞表達(dá)的動作而語句中卻出現(xiàn)了“被”字時,語句是否具有被動性的主要依據(jù)之一就是“對受事有消極影響”,這是評判由“被”標(biāo)志的事件作為致使因素的間接被動句的重要標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)橐话悴徽f對受事有積極影響的話,如“她被治好了病”。假如把“被動句涉及到致使性事件”作為參照點(diǎn),我們可以將原型性較低的漢語間接被動句定義成由致使性事件派生而來的狀態(tài)性事件,即狀態(tài)性被動句產(chǎn)生于把致使性事件表達(dá)為狀態(tài)性事件,描述的是受事在外力的作用下所形成的消極結(jié)果性狀態(tài)。在漢語間接被動句中,“被”字標(biāo)示的被動關(guān)系必須含有消極受事,必須蘊(yùn)含致使性事件,從而形成了漢語獨(dú)有的“事件施事被動表達(dá)”即“間接被動句”,如“她被偷了錢包”中的致使因素是“有人偷了她的錢包”事件,致使“她受到消極影響”,表達(dá)的是一個相應(yīng)的致使性事件,語句的主語“她”并非是動詞“偷”的直接對象或直接受事,而是“有人偷了她的錢包”事件的“間接受事”,因此是一個隱含致使結(jié)構(gòu)。如果把該句中的“被”字拿掉,意義就完全不同了。我們知道,典型的被動句必須具備“及物動詞”、“受事主語”、“動詞直接致使”等特征,由于此例的主語“她”并非是“偷”動詞的直接致使對象,且其“受事性”又是間接的,即不是動詞直接的使動對象,而是“有人偷了她的錢包”這一事件的間接遭受對象,因此此例是一個典型的“間接被動句”。由于英語被動句一般呈“主語-謂語”狀態(tài),其主語是典型的“受事”語義格,而漢語的“被”字句在很大的程度上呈現(xiàn)“主題-評述”狀態(tài),主語便可以是間接“受事”語義格,因此此例中的“她”是主題性主語,“被”字引導(dǎo)的謂語部分是對“她”的評述。
然而“被×”的情況不同。“她被高鐵了”是個歧義表達(dá),其中“被”的確切意義要依賴語境方能確定,此時主語“她”既不是“直接受事”,也不是“間接受事”,因此該句既非直接被動句,也非間接被動句。與間接被動句相比,該歧義句具有下述特點(diǎn):
第一,“被”字去掉不影響整句的基本事件結(jié)構(gòu)——“她被高鐵了”的語境驅(qū)動的解讀方案之一是“她未乘坐高鐵但是被人說成是這樣”,即“不真實(shí)”解。如果把“被”拿掉,原句有關(guān)“她乘坐高鐵”的基本事件結(jié)構(gòu)并未改變,主語仍然是事件結(jié)構(gòu)中的參與者。而如果把間接被動句“她被偷了錢包”中的“被”字拿掉,語句就變成“她偷了錢包”,這與原句“有人偷了她的錢包”的基本事件結(jié)構(gòu)大相徑庭。由此可見,“被×”表達(dá)中的主語是所表達(dá)的事件結(jié)構(gòu)中的參與者,在語義上行使“施事”功能,“被”的參與只是在意念上改變了事件的可信度,對整句話貢獻(xiàn)語義,能夠觸發(fā)相應(yīng)的語境焦點(diǎn)。相比之下,間接被動句的主語游離在“被”標(biāo)志的事件結(jié)構(gòu)之外,不是該事件結(jié)構(gòu)的參與者。
第二,“被”字對主語不一定有消極影響——“她被高鐵了”的另一個解讀方案也可以是“她不愿意乘坐高鐵但是結(jié)果還是這樣”,即“不自愿”解。但是這也無法證明這種理解對“她”產(chǎn)生了消極的影響,這僅僅是“外力導(dǎo)致了與主語原先意愿相悖的結(jié)果”,而不一定是“外力導(dǎo)致了對主語的損耗”。也就是說,如果乘坐高鐵導(dǎo)致主語損耗了經(jīng)濟(jì),那么損耗存在,但是假如主語是客人,出于客氣要求主人買便宜一些的車票回家,而主人堅(jiān)持為她購買價(jià)格更貴但速度更快更舒適的高鐵,就不存在對主語而言的損耗,即不存在消極的影響。而間接被動句的一個特點(diǎn)就是主語必須受到消極的影響,而“被×”表達(dá)的主語不一定受到消極影響。相比之下,間接被動句“她被偷了錢包”中的“被”標(biāo)注的是一個對主語產(chǎn)生消極影響的外部事件。
又例如“她被(當(dāng)上)勞動模范了”的“非消極性”愈加明顯,此時主語“她”既可以“不愿意當(dāng)勞動模范卻當(dāng)上了勞動模范”,也可以是“沒當(dāng)上勞動模范但別人傳說她當(dāng)上了勞動模范”,甚至還可以是“通過弄虛作假等不正當(dāng)?shù)氖侄稳缭敢詢數(shù)禺?dāng)上了勞動模范”。無論是那種情況,都不可能對主語產(chǎn)生損耗,因?yàn)楫?dāng)上勞動模范的“缺省解讀”應(yīng)該是“她名利雙收”,其語境介入值可以是其他,如“她為其所累”,但是在缺乏具體語境的前提下,一般不會考慮語句的語境介入值。
因此,“被×”表達(dá)中的“被”字不再是被動表達(dá)的純形式標(biāo)志,而可以作為一個實(shí)義觸發(fā)詞,對整個構(gòu)式有語義貢獻(xiàn),但不會改變“被×”構(gòu)式的性質(zhì)?!氨弧痢钡慕M合異常性通過語境的介入,凸顯的多半是與事實(shí)或意愿相悖的社會認(rèn)知共識,其中“×”的使動因素隱含“外力”的作用,這個外力多半是強(qiáng)勢的個人、群體或組織。此外,“被×”表達(dá)對所描述的事件具有含沙射影消極評價(jià)的功能,涉及到負(fù)面現(xiàn)象的社會認(rèn)同,而不一定是對主語的消極影響。也就是說,間接被動句的主語是事件的消極受事,而“被×”表達(dá)中的主語不是事件的消極施事,整句話的消極感覺是語外的認(rèn)知投射,兩者之間具有“主語視角”(消極影響)和“旁觀者視角”(消極評價(jià))的差異。
總之,原型性較高或比較典型的被動句含有及物動詞,而在“被就業(yè)”、“被自殺”、“被小康”、“被高鐵”等低原型情況下,“被”僅僅是一個凸顯外力的標(biāo)示修飾限定詞,在語義上可以理解成與“被迫”、“虛假”、“傳說”有關(guān)的種種含義的簡縮激活表達(dá)形式,這是其后續(xù)成分與“被”在搭配上的矛盾被宏觀認(rèn)知妥協(xié)的結(jié)果,此時無論是“被”還是其后續(xù)成分都沒有改變“被×”這個構(gòu)式的基本意義,真正起到對“被”解讀作用的是語境因素。
“被×”也是個增效構(gòu)式。參照語境因素和事件結(jié)構(gòu)因素,整個構(gòu)式對進(jìn)入×構(gòu)位的非及物動詞成分進(jìn)行了多維度的語義調(diào)整,其中的“被”或者“×”沒有壓制構(gòu)式的作用,只是在兩者語義沖突的前提下產(chǎn)生與該構(gòu)式關(guān)聯(lián)的附加意義?!氨弧痢钡暮x也不是構(gòu)式向“被”字投射的結(jié)果,而是“被”在與其后成分之間發(fā)生詞性或用法異常組合時通過局部語境和認(rèn)知語境(即百科知識)的介入而產(chǎn)生的新穎解釋,達(dá)到一定的使用頻率便可以固化為社會認(rèn)知。
換言之,當(dāng)“被”在與“×”組合的過程中發(fā)生“詞性不和諧”(如“被67%”)和“語義不和諧”(如“被小康”)的情況時,“被”的語義定奪首先要參考語境,獲得與“被×”構(gòu)式義相關(guān)的意義亞范疇,多用或達(dá)到一定的使用頻率便可固化成社會認(rèn)同。前面討論過的“被高鐵”中“被”的語境解讀有:(1)虛假:沒有乘坐高鐵卻被說成是乘坐了高鐵;(2)被迫:不愿乘坐高鐵卻被強(qiáng)迫乘坐了高鐵;(3)傳說:沒有乘坐高鐵卻被誤解成乘坐了高鐵。無論是哪種情況,“被”只是在構(gòu)式中與“×”發(fā)生詞性語義不協(xié)調(diào),使其原義按照具體語境局部下義化到相應(yīng)的程度,但是這種下義化的結(jié)果只是簡單的“語義添加”,或者說僅僅是簡單的結(jié)構(gòu)語義組合,“被”或“×”對整個“被×”構(gòu)式的基本語義并沒有任何影響,倒是“被×”的構(gòu)式義對相應(yīng)的語義添加起到了推動作用,從而引起了“被”字新用。
原型性高的直接被動句中主語受到動詞的直接影響,在漢語中還可以分成有“被”字出現(xiàn)的被動句和無“被”字出現(xiàn)的意念被動句。例如:
由于“雞”一般是吃的對象,所以“雞吃了”一般總是會被當(dāng)成被動句來理解。又由于語言的運(yùn)作遵循經(jīng)濟(jì)原則,“雞被吃了”中加用了“被”字,肯定表達(dá)了與“雞吃了”不同的含義,即“被”字的加入其實(shí)是添加的某種(消極)的情感因素。
原型性低的被動表達(dá)之一是漢語間接被動句,其中主語是受“被”標(biāo)志的事件的間接影響,是消極性質(zhì)的,且不是事件的參與者。原型性低的被動表達(dá)之二是“被×”表達(dá),主語是施事和事件的參與者,沒有語義受事。三種被動句的異同可通過對受事性質(zhì)的考察在下表中直觀顯示出來:
表1 三種被動句的異同
A類英漢語中都有,但是漢語中不含“被”的意念被動句在使用頻率上占多數(shù),B和C類為漢語特有。通過比較,“被×”表達(dá)的性質(zhì)便可見一斑。
嚴(yán)格意義上的被動語態(tài)要求動詞具有被動形態(tài)標(biāo)志,漢語動詞沒有形態(tài)標(biāo)志,因此在漢語中只有被動表達(dá)。所謂被動表達(dá),除了在意念上有“被動”的意思外,在形式上還要求有受及物動詞直接影響的受事主語,間接被動句的主語受“被”字后面事件內(nèi)容的間接影響,但是這種影響一定是消極的,且整句主語不是事件結(jié)構(gòu)中的參與者。本文討論的“被×”表達(dá)不具備這些特征,因此可以當(dāng)成是詞匯語義的簡單疊加或組構(gòu),其中的“被”不再只是純被動表達(dá)標(biāo)志,而是傳遞“×”通過“外力”產(chǎn)生的“逼迫”、“虛假”、“傳說”等含義,且“被×”所表達(dá)的內(nèi)容不一定對主語產(chǎn)生消極影響。比如電影女明星在記者招待會上反問記者“我什么時候被結(jié)婚了?”這里“被結(jié)婚”有“別人說她結(jié)婚”的含義。上海電視臺“案件聚焦”節(jié)目中受害人說“我是被結(jié)婚的,跟他根本就沒有感情”。這里“被結(jié)婚”有“愛情以外的因素使她結(jié)了婚”的含義。在這些例子里,“被”引導(dǎo)的事件與媒介誤導(dǎo)、婚姻功利等因素有關(guān),但是不能證明對主語有消極影響。“被×”的主語是所表達(dá)的事件結(jié)構(gòu)中的參與者,“被”的介入使得事件在意念上可能與主語或者語外人士的意愿或?qū)嶋H情況產(chǎn)生了矛盾,這與漢語中主語游離在致使性事件之外的間接被動句是兩碼事?!氨弧弊中掠谜蔑@的是當(dāng)今社會生活中的言行不真實(shí)和不自愿的現(xiàn)象,是一種簡明扼要、意味雋永、詼諧幽默、委婉有趣的社會語用現(xiàn)象。
陳文博.2010.漢語新型“被+×”結(jié)構(gòu)的語義認(rèn)知解讀[J].修辭學(xué)習(xí)(4):80-87.
付開平、彭吉軍.2009.“被××”考察[J].鄖陽高等師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào)(5):53-56.
靳開宇.2010.“被+××”式詞語結(jié)構(gòu)模式分析[J].長春大學(xué)學(xué)報(bào)(7):48-50.
劉云.2010.新興的“被×”詞族探微[J].華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版)(5):102-6.
彭詠梅、甘于恩.2010.“被V雙”:一種新興的被動格式[J].中國語文(1):57-58.
王力.1980.漢語史稿(中)[M].北京:中華書局.
王寅.2011.“新被字構(gòu)式”的詞匯壓制解析[J].外國語(3):13-20.
王振來.“被××”的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及語義研究[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)(1):75-78.
熊學(xué)亮.2009.增效構(gòu)式與非增效構(gòu)式[J].外語教學(xué)與研究(5):323-29.
熊學(xué)亮、王志軍.2002.被動句式的原型研究[J].外語研究(1):19-23.
張建理、朱俊偉.“被××”句的構(gòu)式語法探討[J].杭州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版)(5):120-28.
張明輝.2011a.論時下流行構(gòu)式“被××”[J].廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué))(3):85-87.
張明輝.2011b.談新興“被××”的構(gòu)式義[J].湘南學(xué)院學(xué)報(bào)(6):30-33.
鄭慶軍.2010.流行語“被+××”現(xiàn)象及其語用成因[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào)(3):41-44.