国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析申本語境下鐵道警察學院的校名翻譯

2012-11-26 12:24:42王保飛
鐵道警察學院學報 2012年6期
關鍵詞:升本英文翻譯警校

王保飛

(鐵道警官高等??茖W校公共基礎教研部,河南鄭州450053)

鐵道警官高等專科學校申本工作進入關鍵階段,通過全校師生的共同努力,辦學水平和辦學特色等有了很大提高。伴隨著內涵的變化,能夠包容其內涵的外在符號也應當有所變化。校名,特別是校名英文翻譯作為外在符號特別重要。英文校名是通過翻譯進入目標語的,即通過了一層再現(xiàn)系統(tǒng)。符號的再現(xiàn)即是用符號建構意義的過程[1]。對于一般人的認識而言,看到了學校的校名就能夠很直觀地去獲得一個相應的含義,而這個校名或者校名翻譯能夠直接影響人們對于這所學校內涵的理解。因為人永遠對符號更加敏感?,F(xiàn)代社會,人們對于符號的理解是基于一種現(xiàn)實主義的認識論前提,即認為語言等符號所代表的內容就能夠完全等同于客觀存在[2]。人們特別關注某些外在符號,因此在升本語境下,對于我校的命名,特別是英文名字的翻譯也就有了更高的要求,英文校名翻譯不僅要能體現(xiàn)嚴謹?shù)闹螌W態(tài)度(能夠為英文校名提出相對合理的學理闡釋),更對于升本后我校參與國際交流有很大的幫助。

一、我國警校校名翻譯并不存在統(tǒng)一的標準

筆者在調查研究了國內外十多所警校的校名翻譯后,發(fā)現(xiàn)我國并不存在校名翻譯的統(tǒng)一標準。但是歸納起來主要可以分為三類:第一類主要是指中國警察高等教育第一學府——中國人民公安大學。這是一所綜合性的警察學校,校名翻譯為Chinese People’s Public Security University。

國內的第二類警校一般是警察學院,其中學院這個詞通常翻譯為college,即英文中跟中文“學院”一詞相對應的一個英文注釋,一般廣泛應用于各省的警校。比如四川警察學院、河南警察學院等省警校,分別翻譯為Sichuan Police College,Henan Police College。值得一提的是,在升本之后,這些學校的英文校名并未相應改變,保留了其原有的英文翻譯。

第三類是培養(yǎng)特殊類型公安人才的警校,比如鐵道警官高等??茖W校(我校??齐A段名稱)、南京森林公安學院這些警校一般也冠以學院college的名稱。分別翻譯為Railway Police College,Nanjing Forest Police College。比較特殊的是中國刑事警察學院——China Criminal Police University和屬于武警系統(tǒng)的公安海警學院,校名翻譯為是China Maritime Police Academy。

綜觀三類警校的翻譯,可以看出翻譯用詞的差異關鍵在于對學院、大學的不同理解,即英文與中文相對應所選取的單詞。這里不外乎三個詞的推敲與選擇:university、college和academy。這三個詞廣義地來說都可以翻譯為大學、學院、學校等。但是在牛津詞典中三個詞的詞意有著巨大的不同:academy的意思為 school for special training[3],提供特殊訓練的學校;college的意思是institution for higher education or professional training or a part of a university[4],提供高等教育或專業(yè)訓練的院校,或大學的一部分;university的意思則更為嚴謹和具體,institution that teaches and examines students in many branches of advanced learning,awarding degrees and providing facilities for academic research[5],在很多學科的高級階段,對學生進行教學、考核,授予學位,并提供學術研究設施的院校。從中國警校的校名翻譯現(xiàn)狀以及對于三個詞匯的理解,可以看到中國對于警校校名的翻譯并不存在統(tǒng)一的標準。

除了詞匯選擇,修飾語的位置也是警校校名英文翻譯的一個問題。我國國內專業(yè)性大學的翻譯一般是將規(guī)定學校性質的修飾語通過介詞of引導做后置修飾語。這里介詞of意義為:in relation to、concerning,涉及、關于[6]。比如中國政法大學 China U-niversity of Political Science and Law,中國地質大學China University of Geo-sciences,西南財經大學South-western University of Finance and Economics

而警校的翻譯一般是將介紹學校性質的修飾語放置在學院前面,例如中國人民公安大學Chinese People’s Public Security University,海警公安學院China Maritime Police Academy。

在這種背景下,處于我校申本的關鍵時刻,為校名的英文翻譯提供學理支持是具有重要意義的。

二、鐵道警察學院翻譯為Unversity of Railway Police的合理性

(一)關于詞匯選擇(college,university和academy)

我校努力為升本做好各項工作,不斷提升辦學內涵。隨之而來的必然是與之相應的符號表征的變化,因此在校名的英文翻譯上必須重新思考并提出創(chuàng)新。從專科到本科、從學院到大學的提升,必須在校名中予以體現(xiàn),能夠配合“內涵申本”的戰(zhàn)略,展現(xiàn)出內涵的變化。因此必須選擇好詞匯來容納更好的內涵。

日本警視廳警察學校的英文翻譯是Metropolitan Police Academy。日本的警察教育為職業(yè)培訓,即通過招警考試后,參加警察職業(yè)技能培訓(淘汰制),培訓合格后才能獲準進入警察隊伍。日本的警校不同于我國的警校,并不提供本科、專科,甚至研究生的學歷教育。這個學校選擇Academy作為校名的翻譯,指出了學校的職業(yè)培訓性。在牛津詞典中,academy的注釋有兩個:第一個是為了特殊訓練和培訓開設的學校,最早指的是提供專業(yè)軍事訓練的學校;第二個是高等學術團體、電影藝術科學院等。鐵道警官高等??茖W校升本之后的辦學理念是要建立一所具有鐵路警察特色的綜合性大學,這是一所不僅提供本科、??茖W歷教育,還提供警察職業(yè)培訓,并且具有一定科研能力的綜合型警察大學,而非一所普通的提供鐵路警察訓練的學校。從意義上必須嚴格區(qū)別訓練學校和提供學歷教育的警察大學,因此University更適合我校的翻譯。

學院college為鐵道警官高等??茖W校的既有翻譯,college意義為學院或者大學中的某個下屬學院。鐵道警官高等??茖W校升本之后校名更改為鐵道警察學院,雖然中文名為學院,但是從辦學理念上來說,這實質上是一所以培養(yǎng)專業(yè)鐵路警察為主的綜合性警校,因此可以從英文名的選擇上采用university來突出辦學理念和本科特色。中國刑事警察學院的英文校名就翻譯為China Criminal Police University。這樣也能用符號來突出內涵的轉變。

(二)定語的放置問題

一般專業(yè)性警校利用的是前置修飾語來說明學校的特殊性質,比如南京森林公安學院Nanjing Forest Police College,公安海警學院China Maritime Police College。而地方大學則兩者兼有,有用介詞of來突出專業(yè)性質的高校,如中國石油大學China U-niversity of Petroleum;也有用前置修飾語來介紹專業(yè)性質的高校,例如外交學院China Foreign Affair University。在兩種翻譯都沒有語法錯誤的情況下,介詞of起到一個同位語提醒的作用,使得學校的特殊性質顯得更加突出。在念出來的時候,從音響的角度上來說更加有力。具體到我校,University of Railway Police,通過修飾語的后置,能夠突出學校的性質。此外,參照政法類學校的翻譯,其嚴謹性也能突出學校的性質和定位,例如西南政法大學Southwest University of Political Science and Law。

綜上所述,從詞匯選擇以及語法分析等角度來說,University of Railway Police具有合理性。U.R.P.作為鐵道警察學院的縮寫,能夠反映出學校的性質:U代表本科教育,R代表鐵路特色,P代表警察專業(yè)。只有相適應的符號才能夠去反映相應提高的內涵。

三、鐵道警察學院翻譯為 University of Railway Police的重要性

(一)必須從認識論角度高度重視校名的英文翻譯

現(xiàn)代社會中,人的認識論前提一般是現(xiàn)實主義的,他們認為語言等符號能夠像鏡子一樣反射出客觀實在。然而用文化研究的觀點來說,語言符號并不是客觀地反射客觀實在,而是建構出了很多意義[7],因為意義是通過符號系統(tǒng)建構的。當我們提到University of Railway Police時,一般人會認為這4個單詞組合成的短語就指代那所培養(yǎng)鐵路警察的本科院校,看到這個名字腦海里就出現(xiàn)了那個學校的形象和概念,潛意識里就把符號(4個單詞組合的一個名稱)同實際的內涵(一所專門培養(yǎng)鐵路警察的本科警校)等同起來。但后結構主義者會認為這僅僅是4個單詞在語言符號系統(tǒng)里進行不斷的指代,是在語言符號系統(tǒng)里的意義的增補而形成能指鏈條[8]。后結構主義的認識論下,符號僅僅是符號,不能指代客觀實在。然而現(xiàn)代社會大多數(shù)人的認識論處于現(xiàn)實主義階段,對于符號(特別是語言符號)高度敏感,因此這就突出了校名,特別是校名英文翻譯的重要性。在申本語境下,強調校名翻譯的重要性是非常有必要的。

(二)從實際需要角度,高度重視校名翻譯的重要意義

校名的翻譯對于一個學校的整體工作來說是非常細小的一個環(huán)節(jié),但是對細節(jié)的一絲不茍能體現(xiàn)一個學校治學的嚴謹。能夠得出一個相對合理的英譯校名,并能夠用學理去闡釋,有利于體現(xiàn)學校嚴謹?shù)膶W術風氣,特別是在申本工作的關鍵時期,應當對細節(jié)高度重視,努力從內涵到外在符號方面提升鐵警高專的形象。

(三)好的英譯校名是參與國際交流的第一步

在前文中提到的大多數(shù)人接受的現(xiàn)實主義認識論前提下,人們看到了符號就等于看到了內涵,看到了University of Railway Police就能夠體會到這所警校的性質和特色。在跨越從符號的所指到能指這層系統(tǒng)的同時,又跨越了另外一層系統(tǒng),即從中文到英文的跨越。通過翻譯我們把校名轉成英文,必須有一個準確、有學理支撐的英文名字才能夠使得目標語的受眾在看到轉譯后的語言符號時產生直觀的感覺。簡言之,就是看到這個英文名稱能直接了解到學校的內涵和性質。從一個文化圈到其他的文化圈,University of Railway Police的受眾(國際交流的對象)不僅可能會來自母語是英語的國家,更有可能來自母語是非英語的國家。特別是升本后,國際交流成為工作中重要的一部分,這就要求必須有一個符合規(guī)范、有學理支撐的且相對合理的英文校名翻譯。好的英文校名翻譯是參與國際交流的第一步,它使對方能夠通過符號去體會和了解學校的內涵。

學校申辦本科教育工作已進入關鍵階段,學校積極推動“內涵申本”戰(zhàn)略的實施,目的是為辦好本科教育提供人才、理論及思想觀念的支撐。好的語言符號,特別是合理的語言符號,不僅有利于體現(xiàn)一個學校學術風氣的嚴謹,更能夠在升本之后的國際交流中作為第一個信使直接傳達學校的性質與特色。因此,升本之后鐵道警官學院的英文名譯為U-niversity of Railway Police具有相對的合理性和重要性。

[1]Barker,Chris.The SAGE Dictionary of Cultural Studies[M].SAGE Press,2004,(177).

[2]Barker,Chris.The SAGE Dictionary of Cultural Studies[M].SAGE Press,2004,(177).

[3]Hornby.Oxford Advanced Learner’s English - Chinese Dictionary,Extended fourth edition[M].Oxford University Press,2002,(7).

[4]Hornby.Oxford Advanced Learner’s English - Chinese Dictionary,Extended fourth edition[M],Oxford University Press,2002,(266).

[5]Hornby.Oxford Advanced Learner’s English - Chinese Dictionary,Extended fourth edition[M].Oxford:Oxford University Press,2002,(1663).

[6]Hornby.Oxford Advanced Learner’s English - Chinese Dictionary,Extended fourth edition[M].Oxford University Press,2002,(1016).

[7]Barker,Chris.The SAGE Dictionary of Cultural Studies[M].SAGE Press,2004,(177).

[8]Brooker,Peter.Cultural Theory:A Glossary[M].Arnold Press,1999,(73).

猜你喜歡
升本英文翻譯警校
北京地鐵播報站名的中英文翻譯特點分析
上海成立第一家校內“少年警?!?/a>
少先隊研究(2023年2期)2023-09-22 05:33:54
揚警校風采 建文明校園 江蘇省張家港市金港中心小學少年警校特色活動
小學科學(2023年5期)2023-03-15 06:32:32
古詩詞英文翻譯,一起領略中國文化之美
英文摘要
Digest
高職育人之思考
商情(2017年5期)2017-03-30 00:15:11
西藏警校技戰(zhàn)術“一體化”教育訓練模式創(chuàng)新研究
西藏科技(2016年10期)2016-09-26 09:01:43
運用現(xiàn)代技術推進高職高?!皩1俱暯印闭n程教學的思考
高職高專護理在校生升本現(xiàn)狀調查及對策
404 Not Found

404 Not Found


nginx
汨罗市| 临邑县| 合山市| 玉山县| 海阳市| 马龙县| 义马市| 千阳县| 吐鲁番市| 永春县| 临沂市| 清新县| 亚东县| 尉犁县| 敦煌市| 喀喇| 安康市| 林芝县| 西充县| 来安县| 永年县| 湘西| 潮州市| 锡林浩特市| 温州市| 咸阳市| 诸城市| 当雄县| 鹿泉市| 星子县| 聂荣县| 忻州市| 临颍县| 肃北| 新巴尔虎右旗| 房产| 富阳市| 泉州市| 玛纳斯县| 游戏| 高州市|