成敏
哈姆雷特
——沖突下的毀滅
成敏
分析莎士比亞四大悲劇之一——《哈姆雷特》的主人公哈姆雷特身上的各種沖突,探討他陷入親情流失、愛情流產(chǎn)、友情蒸發(fā)、內(nèi)心猶豫境地的原因,一步一步走向毀滅。
哈姆雷特;沖突;毀滅
莎士比亞力作《哈姆雷特》自問世以來一直廣受關(guān)注?!罢f不盡的哈姆雷特”、“一千個讀者就有一千個哈姆雷特”等說法都說明劇中主人公哈姆雷特形象的經(jīng)典。此劇的雅俗共賞和其藝術(shù)魅力的經(jīng)久不衰?!皼_突是戲劇的生命”[1]309本文著眼于體現(xiàn)在主人公生身上的各種沖突,探討了其因遭遇家難國難,而陷入親情流失、愛情流產(chǎn)、友情蒸發(fā)及內(nèi)心彷徨的境地,最終走向毀滅。
“哀婉藝術(shù)的基本思想是將與我們處在同一水平上的個體從一個社會團體中排除出去,而這個個體則努力想使自己屬于這個社會團體。因此,成熟哀婉藝術(shù)的主要傳統(tǒng)是研究被孤立的心靈,是將這樣一個故事,即一個像我們自己一樣的人怎樣被內(nèi)心和外部世界之間的沖突、被想象的現(xiàn)實和由社會輿論所建立的那種現(xiàn)實之間的沖突所分裂?!保?]14《哈姆雷特》作為一個典型的悲劇,亦是講述主人公與周圍世界的各種沖突,講述其被孤立的心靈。筆者下面探討他與親人、戀人、朋友間的沖突。
(一)親情流失
哈姆雷特王子原本有一個幸福的家庭,其父英明神武,母親溫柔賢淑,他自己也年輕有為??墒?,“天有不測風云”,父親突然撒手人寰,且死得不明不白。母親則在父親去世兩個月不到,就改嫁給了新的國王——自己的叔父,一個不論是才華還是品貌都與父親相距甚遠的人。在了解到父親暴死的真相(被叔父謀殺)后,哈姆雷特痛感母親的軟弱無能、薄情寡義,對其漸漸不親、不屑,甚至無法接受這樣一個母親。他絕望地仰天長嘆:“脆弱啊,你的名字就是女人! ”[3]144所以,對他而言,與父親的死亡接踵而來的,是母親形象的崩塌,是“母親”這一象征著美與愛的概念在其腦海中的徹底顛覆。“母親”二字已沒有任何意義,給不了他任何安慰??梢哉f,他在失去父親的同時,也失去了母親。
父母雙親之愛俱失,那新王“叔父”多少也算得上是一個親人吧。但那是怎樣的一個叔父啊!此人陰險毒辣、豬狗不如。趁自己的王兄午休之機,在其耳腔內(nèi)注入毒草汁,使其全身長滿鱗片般的皰疹,痛苦地死去。世人都以為國王是遭毒蛇咬死,殊不知毒蛇就是國王的親弟弟。謀殺了兄長之后,他如愿以償?shù)巧贤跷?,迫不及待地尋歡作樂,引誘并占有了王嫂,還厚顏無恥地說什么 “殯葬的挽歌和結(jié)婚的笙樂同時并奏,用盛大的喜樂抵消沉重的不幸”[3]140。他率眾酗酒,把國家搞得內(nèi)憂外患、烏煙瘴氣,也使國人聲名狼藉。對自己的侄兒哈姆雷特,他更是機關(guān)算盡、百般陷害,先是遣送其去英國,名為追索貢物、讓其散心,實則附密函給英格蘭國王,列出各種理由,說為了丹麥、英國雙方利益,須火速將哈姆雷特這一危險人物處死,欲借刀殺人。不遂之后,又挑撥起哈姆雷特與昔日好友雷歐提斯之間的矛盾,把后者父親的死亡、妹妹的瘋癲全盤歸算到哈姆雷特頭上,使其對哈姆雷特恨之入骨,不決一死戰(zhàn)、拼個你死我活絕不罷休。在決戰(zhàn)之前,又用激將法激起雷歐提斯的斗志,還與其密謀在劍上涂毒、在酒里下毒,布下將哈姆雷特致死的天羅地網(wǎng)。所以,父死、母嫁,又屢遭叔父算計的哈姆雷特享受不到一點點人間親情的溫暖。
(二)愛情流產(chǎn)
哈姆雷特原本有心心相印的愛人奧菲利婭。她容貌嬌好、德才兼?zhèn)洌c英勇善戰(zhàn)、深受愛戴的哈姆雷特是天造一雙。但是其兄雷歐提斯頭腦簡單、魯莽輕率,其父波洛涅斯愚蠢狂妄。此二人皆不相信哈姆雷特對奧菲利婭的真心,在哈姆雷特最需要人間溫情之際,千方百計阻止他們之間的正常交往。雷歐提斯把哈姆雷特的滿腔真情鄙為輕佻的調(diào)情,還警告說哈姆雷特的熱情對妹妹的美貌而言不過是蛀蟲之于蓓蕾一般有害無益。波洛涅斯對女兒的愛情也是嗤之以鼻,把哈姆雷特的盟誓譏為虛情假意,把女兒的動心責成傻里傻氣,一再告誡其保持戒心,還洋洋得意地把哈姆雷特曾寫給女兒的火熱的句子拿去與奸王、王后分享,品頭論足,把純潔的真情表白斥為下流粗俗。愛情被輕蔑被嘲弄,為證實自己的膚淺臆斷——哈姆雷特的瘋狂是因為愛情,波洛涅斯還愚蠢地躲到哈姆雷特母親家去偷聽他們母子的談話,結(jié)果被哈姆雷特錯當成叔父,拔劍殺之。而奧菲利婭在遭到假裝瘋狂的哈姆雷特的奚落、遠走(被遣送去英國),又遭父親之死的變故之后,不堪忍受而致瘋狂,最終溺水而亡。就這樣,這位年輕王子的愛情也流產(chǎn)了。
而其實,在母親火速改嫁之后,哈姆雷特已很難再相信所謂的貞潔和愛情,假借瘋狂之機,一次又一次叫奧菲利婭去尼姑庵。這讓后者痛苦萬分:“啊,一顆多么高貴的心是這樣殞落了!朝臣的眼睛、學者的辯舌、軍人的利劍、國家所矚望的一朵嬌花;時流的明鏡、人倫的雅范、舉世注目的中心,這樣無可挽回地殞落了!我是一切婦女中間最傷心而不幸的,我曾經(jīng)從他音樂一般的盟誓中吮吸芬芳的甘蜜,現(xiàn)在卻眼看著他的高貴無上的理智,像一串美妙的銀鈴失去了諧和的音調(diào),無比的青春美貌,在瘋狂中凋謝!啊!我好苦,誰料過去的繁華,變作今朝的泥土! ”[3]198-199這說明,奧菲利婭是發(fā)自內(nèi)心地在乎、欣賞、愛慕哈姆雷特的,正因如此,他的挖苦帶給她的是無盡的失落和悲哀。而在奧菲利婭的墳?zāi)骨埃防滋匾喟l(fā)出真摯的呼喊:“我愛奧菲利婭;四萬個兄弟的愛和起來,還抵不過我對她的愛?!保?]264可惜為他瘋為他死的奧菲利婭卻再也聽不到了。彼此愛得深沉,卻難逃命運之手的肆意擺弄。嬌美的愛情之花,卻終究敵不過周圍的凄風苦雨,還未綻放就凋謝了。可悲,可嘆。
(三)友情蒸發(fā)
在哈姆雷特邀請來的戲班中,哈姆雷特安排伶王說了這番話:“失財勢的偉人舉目無親;走時運的窮酸仇敵相迎。這炎涼的世態(tài)古今一轍;富有的門庭擠滿了賓客;要是你在窮途向人求助,即使知交也要情同陌路?!保?]208這是哈姆雷特對世事的洞察,也是他自己處境的真實寫照。
國王死后,人人都忙著巴結(jié)新王,正如哈姆雷特所說:“我的叔父是丹麥的國王,那些當我父親在世的時候?qū)λ绻砟樀娜?,現(xiàn)在都愿意拿出二十、四十、五十、一百塊金洋來買他的一幅小照?!保?]184從小與哈姆雷特一起長大的同學兼好友羅森格蘭茲與吉爾登斯吞也不例外,他們對奸王畢恭畢敬,唯其馬首是瞻。他們陪哈姆雷特,表面是為其解悶,實則負監(jiān)視、窺探之責,將其一舉一動、一顰一笑絲絲舉報。他們又受王命與哈姆雷特同去英國,卻攜帶命令英國王將哈姆雷特處死的密函,實則送其赴死。多虧哈姆雷特心知肚明他們是“兩條咬人的毒蛇”[3]227,時時提防并奮起反抗,才幸免于難。
上文提到的雷歐提斯,他是奧菲利婭的哥哥,哈姆雷特一直愛屋及烏地將其視為兄弟。可他生性沖動,被國王利用而與哈姆雷特變?yōu)樗罃?,最終與哈姆雷特在決戰(zhàn)中雙亡。他最終明白自己誤中奸計,卻為時已晚。
綜上,哈姆雷特與周圍人物的沖突可圖示為:
哈姆雷特王子并非等閑之輩,他曾有過許多過人之舉,如故意裝瘋賣傻,吐露實情,發(fā)泄內(nèi)心;偽造公文、跳上海盜船,不但自己逃過一劫,還讓陷害者最終身首異處;他巧妙安排戲班在叔父面前表演與父親之死情節(jié)類似的喜劇,從而確認真相……然而,面對矛盾重重的外部世界,哈姆雷特這個年輕王子的內(nèi)心深處也成了一個矛盾的海洋。在致其毀滅的原因當中,其自身的猶豫也不可忽視。
首先是對死亡本身的看法。“生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難,通過斗爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴?”[3]195他顧慮重重,不知是該默默忍受命運,還是奮起反抗一切的不公。他認為死亡可以一了百了,可以免除肉體和精神上的所有痛苦,但又擔心在死亡那樣的永久睡眠里會做的夢,擔心那種不可預知的神秘痛苦比眼前的折磨更令人無法忍受。這就使其決心大打折扣,在行動上亦成了懦夫。
其次是在殺奸王的時機上的猶豫不決。在奸王祈禱時有可乘之機,他決心速速動手,快刀斬亂麻,可轉(zhuǎn)念一想,又覺得祈禱之時人正洗滌靈魂,此時殺他會讓他入天國。想來想去,又想起眼前是殺父仇人,且是在他滿心俗念時將其殺死的,自己是父親的獨子,把惡人送入天堂無異于以恩報怨。所以又決定放下手中的劍,等待其在做亂倫、賭博、咒罵等邪惡行為之時再動手。結(jié)果,他再也沒能等到好的機會。
可見,“在莎士比亞的悲劇中,悲劇沖突具有‘雙重性’,即造成英雄人物毀滅的,不僅‘有人物之間或集團之間的外部沖突,也有主人公靈魂中的各種力量的沖突’?!保?]309隨著家變國變的突然降臨,哈姆雷特成了孤家寡人,不論是親情、愛情,還是友情,都離他而去。更致命的是,他因為內(nèi)心深處的猶豫、遲疑而一再錯過鏟除奸王的時機,以致最終悲慘地與其玉石俱焚。內(nèi)外沖突夾攻,毀滅了原本前途無量的哈姆雷特。
同時,“即使如我們所說,閱讀是為了‘逃避’,我們也不是從生活逃離而是逃向生活,逃向一種比我們自身的無聊生活更令人滿意的生活。”[4]369“哈姆雷特”一書中的沖突錯綜復雜、扣人心弦,對其描寫滿足了人們的心理需求,亦是此劇經(jīng)久不衰的原因之一。
[1]楊建波.大學語文學習指導[M].北京:北京大學出版社,2006.
[2]諾思羅普·弗萊.陳慧,袁憲軍,吳偉仁譯.批評的剖析.論文四篇[M].天津:百花文藝出版社,1998.
[3]莎士比亞.莎士比亞八大名?。簼h英對照[M].李獻民,譯.呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,2002.
[4]袁憲軍,錢坤強.英語小說導讀[M].北京:北京大學出版社,2004.
I106.4
A
1673-1999(2012)10-0151-03
成敏(1982-),女,湖南湘鄉(xiāng)人,碩士,中南林業(yè)科技大學(湖南長沙410002)涉外學院外語系助教。
2012-02-28
中南林業(yè)科技大學教學改革研究項目(涉外學院專項)“獨立本科院校英語專業(yè)四、八級水平測試反撥效應(yīng)研究”。