付巖志
《聊齋志異》青柯亭刻本刊后第十八年(1784),該刻本由海船運(yùn)到日本,這是《聊齋志異》首次走出國門。自18世紀(jì)中期至19世紀(jì)末,海外主要是對(duì)《聊齋志異》進(jìn)行翻譯和介紹,未展開學(xué)術(shù)方面的研究。20世紀(jì)以來,隨著《聊齋志異》海外傳播的進(jìn)一步深入,《聊齋志異》海外研究逐漸興起并趨于活躍。本文擬就20世紀(jì)以來海外對(duì)《聊齋志異》的研究作一綜述。
一
20世紀(jì)以來,海外對(duì)《聊齋志異》的研究從多方面展開,如對(duì)文本有關(guān)問題進(jìn)行了詳細(xì)考證,從史的角度對(duì)《聊齋志異》進(jìn)行了縱橫比較,從社會(huì)學(xué)、文化學(xué)的角度進(jìn)行了中外對(duì)比等等,呈現(xiàn)出視角獨(dú)特、視野開闊、細(xì)致翔實(shí)等特點(diǎn),研究成果相當(dāng)豐富。
首先對(duì)《聊齋志異》進(jìn)行文獻(xiàn)及有關(guān)問題考證的是日本的平井雅尾。他在20世紀(jì)30年代行醫(yī)山東淄川期間搜集了一批關(guān)于蒲松齡及《聊齋志異》的原始材料,于1940年出版了《聊齋研究》。之后,日本藤田祐賢教授編撰出版了《慶應(yīng)義塾大學(xué)所藏聊齋關(guān)系資料目錄》、《聊齋志異的研究資料》、《聊齋研究文獻(xiàn)要覽》等。在整理聊齋文獻(xiàn)的過程中,藤田教授的學(xué)生八木章好也發(fā)生了濃厚興趣,對(duì)《聊齋志異》有關(guān)問題作了深入研究,先后發(fā)表了《聊齋詩研究序說》、《蒲松齡兒孫抄本〈聊齋詩草〉??庇洝?、《〈聊齋志異〉抄本殘卷》等文章。另外,日本的前野直彬則對(duì)蒲松齡的生平進(jìn)行了全面研究,撰寫了有關(guān)蒲松齡生平的一系列文章,并于1976年結(jié)集出版了《蒲松齡傳》。岡田充博、岡本不二明則對(duì)《聊齋志異》的故事本身進(jìn)行了研究,如岡田充博發(fā)表了《〈聊齋志異〉〈三生〉本事小考》、《〈聊齋志異〉〈孫必振〉本事小考》等文章,岡本不二明發(fā)表了《〈聊齋志異〉促織篇新考》、《〈聊齋志異〉里的醫(yī)術(shù)和再生》等文章。比較說來,日本學(xué)者在這方面的研究成果比較突出,成果也非常豐碩。其他國家相對(duì)較少,如美國學(xué)者白亞仁作了一些研究,有《〈豬嘴道人〉〈張牧〉作者亦非蒲松齡》、《蒲松齡〈袁太君苦節(jié)詩〉本事初探》、《略論謝肇浙的文言小說與〈聊齋志異〉的關(guān)系》、《略論李澄中〈艮齋筆記〉及其與〈聊齋志異〉的共同題材》、《略談安致遠(yuǎn)〈青社遺聞〉及其與〈聊齋志異〉的關(guān)系》等文章問世,但畢竟勢(shì)單力薄,沒有形成規(guī)模。
《聊齋志異》是中國古代文言小說的代表之作,它表面上描寫了神仙鬼怪、花妖狐魅,但實(shí)際上寄托了蒲松齡豐富的人生理想和現(xiàn)實(shí)生活情感,其所運(yùn)用的藝術(shù)手段和表達(dá)方式也具有極高的藝術(shù)價(jià)值。在這方面,俄羅斯、日本、韓國、英國、越南等國的學(xué)者都作了深入探討,并從史的角度對(duì)《聊齋志異》與其他文學(xué)作品進(jìn)行了縱橫比較。如阿列克謝耶夫于1934年撰寫了《〈聊齋〉中儒生個(gè)性與士大夫意識(shí)的悲劇》,烏斯金于1965年發(fā)表了《蒲松齡的小說》,費(fèi)什曼于1980年出版了《十七——十八世紀(jì)三位中國短篇小說作家:蒲松齡、紀(jì)昀、袁枚》,馬幼桓(Ma,Yao wood)及約瑟夫(Joseph S.M.Lau)于1978年出版了《中國傳統(tǒng)故事的多樣性主題》,Chan Tak hung Leo于1998年撰寫了《論狐和鬼》等,分析了蒲松齡的世界觀基礎(chǔ)、情感追求和《聊齋志異》的藝術(shù)成就。在文學(xué)比較方面,日本學(xué)者岡本不二明撰寫了《科舉與志怪》,戶倉英美撰寫了《聊齋志異——在志怪流中》、《變身故事的變遷——從六朝志怪小說到〈聊齋志異〉》等,阿部泰記撰寫了《〈聊齋志異〉——繼承李漁文學(xué)的清初寓意小說》,藤田教授撰寫了《〈聊齋志異〉的一個(gè)側(cè)面——特別是和日本文學(xué)的關(guān)系》、《中國小說和日本小說——〈聊齋志異〉的影響》等論文,韓國樸永煥撰寫了《楚辭與〈聊齋志異〉》,高旼喜撰寫了《從〈聊齋志異〉看清初的齊文學(xué)》,樸明真撰寫了《〈聊齋志異〉中的公案小說》,等等,他們把《聊齋志異》與中外有關(guān)文學(xué)作品進(jìn)行了對(duì)比分析。新加坡辜美高在《〈聊齋志異〉與蒲松齡》中,除探討蒲松齡的政治思想、倫理思想等外,還專章研究了《聊齋志異》與《太平廣記》的關(guān)系。英國翟理斯在《聊齋志異選》的“序言”中,認(rèn)為蒲松齡的作品發(fā)展并豐富了中國的諷喻文學(xué),在西方只有卡萊爾的風(fēng)格可以與之相比;越南阮克孝在《聊齋》“序言”中認(rèn)為,“《聊齋》一書,可與阮攸先生的名著《金云翹傳》相媲美”。①轉(zhuǎn)引自王麗娜:《略談〈聊齋志異〉的外文譯本及民族語文版本》,《蒲松齡研究集刊》,濟(jì)南:齊魯書社,1981年,第265 277頁。均充分肯定了《聊齋志異》的文學(xué)藝術(shù)成就。
《聊齋志異》的很多故事取材于民間生活,反映了很多現(xiàn)實(shí)問題,具有很大的社會(huì)文化價(jià)值。在這一方面,德國、法國、日本等學(xué)者進(jìn)行了可貴探索。德國學(xué)者艾伯哈在《十七至十九世紀(jì)中國小說的社會(huì)學(xué)研究》(1944)中,選取了《聊齋志異》、《閱微草堂筆記》等6部小說中的977篇小說進(jìn)行量化分析,從形式、內(nèi)容和數(shù)量的變化上研究當(dāng)時(shí)社會(huì)變遷的過程;蒙賽因在《狐貍精的法術(shù)——中國文學(xué)中“狐貍精”母題的形成和發(fā)展》中,對(duì)小說中“狐貍精母題”進(jìn)行梳理和歸納,并結(jié)合西方文學(xué)中的這一文化現(xiàn)象進(jìn)行了探討。②曹衛(wèi)東:《中國文學(xué)在德國》,廣州:花城出版社,2002年,第87 100頁。Chen Chia ming在《蒲松齡(16401715)聊齋志異中的諷刺現(xiàn)象》(1986)中,對(duì)《聊齋志異》中反映科舉和官場(chǎng)的作品進(jìn)行了集中研究,揭示了《聊齋志異》作品的社會(huì)真實(shí)性;Xiaoling Qu Rousseau在《聊齋志異人類學(xué)研究:中國十七世紀(jì)》(2007)一文中,探討了《聊齋志異》所反映的中國17世紀(jì)鄉(xiāng)村社會(huì)的士階層風(fēng)俗。③轉(zhuǎn)引自屈小玲:《法國高校的〈聊齋志異〉研究及其他》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2011年第1期。桑梓蘭(Tze lan Deborah Sang)在《女同性戀者的出現(xiàn):中國現(xiàn)代文學(xué)和文化中的女同性需求》中,以《封三娘》為例對(duì)中國古代文學(xué)中的女同性戀與強(qiáng)制性異性戀進(jìn)行了分析。④Sang,Tze lan,Deborah.The emerging lesbian:Female samesex desire in modern Chinese literature and culture,University of California,Berkeley,Ph.D.1996.蔡九迪在《異史氏:蒲松齡與中國文言小說》(1993)一文中指出,蒲松齡在很多方面繼承了晚明文學(xué),闡明了許多故事的文化學(xué)術(shù)背景。⑤Judith T.Zeitlin.Historian of the Strange:Pu Songling and the Chinese Classical Tale.Stanford Univ.Press,1993.辜美高在《聊齋志異中的鬼與狐》(1998)中認(rèn)為,蒲松齡從以往志怪作品及民間口頭文學(xué)中吸收到很多關(guān)于鬼狐的民俗文化知識(shí)。⑥Kow Mei Kao:Ghosts and Foxes in the World of LiaoZhai ZhiYi,London,Minerva Press,1998.Sing Chen Lydia Chiang于2005年出版了《清代志怪小說集中的身體與身份》,對(duì)《聊齋志異》、《子不語》等小說集中所描述的神秘現(xiàn)象以及其中體現(xiàn)出的封建社會(huì)中人的身體與文化身份的關(guān)系進(jìn)行了總結(jié)與分析。⑦Sing Chen Lydia Chiang:Body and Identity in Strange Tale Collections of Late Imperial China,Brill LeidenoBoston,2005.Li Jinjia在《聊齋志異法文翻譯史與批評(píng)研究》(2005年)中認(rèn)為,早期《聊齋志異》法譯本——《中國短篇小說》中的性愛描寫直率而簡潔,譯者沒有尊重原文,這正是中西文化的差異所致。⑧轉(zhuǎn)引自屈小玲:《法國高校的〈聊齋志異〉研究及其他》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2011年第1期。而日本植松由起子則在《思考:美女·狐·幽靈——〈聊齋志異〉的世界》(2006)一文中,對(duì)中日“女鬼”的不同內(nèi)涵進(jìn)行了探討,比較了中日文化的不同。⑨轉(zhuǎn)引自安載鶴、孟慶樞:《日本近年〈聊齋志異〉研究述評(píng)》,《古籍整理研究學(xué)刊》2009年第1期。等等。
《聊齋志異》產(chǎn)生在特定的社會(huì)歷史坐標(biāo)之中。由于歷史語境的轉(zhuǎn)換,后世研究者可以通過對(duì)《聊齋志異》語言、結(jié)構(gòu)、人物、意象等方面的分析,得出不同的結(jié)論。海外學(xué)者深刻認(rèn)識(shí)到了這一點(diǎn),并嘗試運(yùn)用文學(xué)新理論對(duì)《聊齋志異》進(jìn)行研究。如Zhu(Yi)Starck在《蒲松齡幻想小說的結(jié)構(gòu)分析》(1995)一文中,運(yùn)用結(jié)構(gòu)主義方法對(duì)《聊齋志異》中的幻想小說進(jìn)行了研究。①轉(zhuǎn)引自屈小玲:《法國高校的〈聊齋志異〉研究及其他》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2011年第1期。Chang,Shu li在《“靈怪煙粉”類型小說:中國神奇故事的性政治學(xué)》中認(rèn)為,盡管蒲松齡對(duì)非人類女性表示了同情,但本質(zhì)上仍是男權(quán)主義另一種形式的間接表達(dá)。②Chang,Shu li.The genre of“l(fā)ing kuai yen fen”:The sexual politics of Chinese supernatural stories,University of Southern California,Ph.D.1993.張鳳則在《由女性主義看〈聊齋〉》中指認(rèn)了蒲松齡的弱勢(shì)男性地位。③張鳳:《由女性主義看〈聊齋〉》,見張永政、盛偉主編:《聊齋學(xué)研究論集》,北京:中國文聯(lián)出版社,2001年,第65頁。楊瑞(Yang,Rui)基于弗洛伊德、榮格、女權(quán)主義者和文尼考特的理論,撰寫了《〈聊齋志異〉:從心理分析觀點(diǎn)的再解釋》一文,④Yang,Rui.“Liaozhai Zhiyi”reinterpreted from a psychoanalytic point of view.University of Massachusetts Amherst,Ph.D.1991.C.Richard Baker和Rick Stephane Hayes以交換價(jià)值理論、稀缺價(jià)值理論、勞動(dòng)價(jià)值理論、精神價(jià)值理論分析了《石清虛》⑤C.Richard Baker&Rick Stephane Hayes.Concepts of Value in Chinese Folklore.http://les.man.ac.uk/ipa97/papers/baker13.pdf,1997.,等等,研究有了新的進(jìn)展與突破。
20世紀(jì)以來,海外學(xué)者對(duì)《聊齋志異》的研究,既涵蓋了《聊齋志異》文本之內(nèi)的多個(gè)層面,如文獻(xiàn)考證、思想內(nèi)容、藝術(shù)成就等,也涵蓋了文本之外的多個(gè)維度,如社會(huì)維度、心理維度、文化維度等等,從而構(gòu)成了《聊齋志異》研究的整體。
二
考察20世紀(jì)以來的海外研究,我們發(fā)現(xiàn),《聊齋志異》海外研究在社會(huì)學(xué)、文化學(xué)、文學(xué)新理論層面特色顯著、作用突出,具體表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:
文獻(xiàn)資料的搜集、整理是研究的基礎(chǔ)。通過文獻(xiàn)資料的搜集、整理,可以更加全面、更加深入地認(rèn)識(shí)作家創(chuàng)作的歷史文化背景、思想動(dòng)機(jī),準(zhǔn)確理解、把握作品所蘊(yùn)含的意義。平井雅尾的《聊齋研究》包括聊齋遺稿、遺稿埋沒之理由、遺稿之考證、遺稿搜集之困難、筆者所藏之聊齋遺書、聊齋蒲松齡之遺跡等內(nèi)容,所以他帶回日本的聊齋文獻(xiàn)一方面使國內(nèi)學(xué)者在很長時(shí)間內(nèi)無由得見這批珍貴的資料,另一方面也奠定了日本《聊齋志異》研究的重要基礎(chǔ)?!皳?jù)后來統(tǒng)計(jì),平井氏共搜得蒲氏包括《聊齋》諸家抄本在內(nèi)的詩詞文雜著、蒲氏手稿、手書他人著述、有關(guān)家世、友好與兒孫著述等資料多達(dá)四百余種。”⑥王枝忠:《聊齋東傳二百年史述略》,《廈門教育學(xué)院學(xué)報(bào)》2003年第3期。前野直彬根據(jù)這些資料寫成的《蒲松齡傳》,“是世界范圍內(nèi)最早的一部蒲松齡傳記著作”⑦宋華偉:《接受視野中的〈聊齋志異〉》,山東師范大學(xué)博士論文,2008年6月,第106頁。,比國內(nèi)《蒲松齡評(píng)傳》、《蒲松齡傳奇》、《蒲松齡傳》等著作都要早。這部書對(duì)《聊齋志異》有專章論述,在談及蒲松齡的創(chuàng)作意圖時(shí),他認(rèn)為,“事實(shí)上松齡直到晚年也未曾放棄參加鄉(xiāng)試、會(huì)試等難關(guān)成為高級(jí)官僚的希望。保持這種意識(shí)的人物,很難想像他堅(jiān)持反抗清朝的思想,或站在老百姓立場(chǎng)一心一意諷刺大官。”⑧[日]前野直彬:《蒲松齡傳》,臺(tái)北:國際文化事業(yè)有限公司,1986年,第80 81頁。美國學(xué)者白亞仁總結(jié)他的《聊齋志異》本事研究時(shí)也說:“我在這方面的研究主要是依據(jù)在中國見不到的有關(guān)資料,從蒲松齡的生平、歷史背景及其作品聯(lián)系起來研究,有了新的發(fā)現(xiàn)?!雹岽揿o:《外國專家眼中的〈聊齋志異〉》,《淄博日?qǐng)?bào)》2001 4 20。
中國古典文學(xué)作品凝結(jié)了中國古代人民的思想、觀念、情緒、意念、趣味、感受等等,包含了豐富的文化信息,所以對(duì)中外文學(xué)、文化進(jìn)行比較是《聊齋志異》研究的重要組成部分。國內(nèi)學(xué)者在進(jìn)行《聊齋志異》研究時(shí),多是從中國文學(xué)、文化整體出發(fā),研究《聊齋志異》海外接受、海外傳播的文化原因,如王曉平的《〈聊齋志異〉日本翻案的跨文化操控》①王曉平:《〈聊齋志異〉日本翻案的跨文化操控》,《山東社會(huì)科學(xué)》2011年第4期。、李海軍的《傳教目的下的跨文化操縱——論〈聊齋志異〉在英語世界的最早譯介》②李海軍:《傳教目的下的跨文化操縱——論〈聊齋志異〉在英語世界的最早譯介》,《上海翻譯》2011年第2期。等。而海外研究者則從外國文學(xué)、文化的整體出發(fā),通過對(duì)《聊齋志異》的深入探察,來分析比較中外文學(xué)、文化的異同。如Wu,F(xiàn)atima Y在《哥特式文學(xué)世界的狐貍、鬼魂和魔鬼、怪物:〈聊齋志異〉研究》一文中對(duì)中國和西方哥特式小說的道德范式進(jìn)行了深入探討。作者認(rèn)為,在《聊齋志異》中鬼魂與狐貍被用于教誨的目的來規(guī)范人們的行為,如果人們避開邪惡、擁抱善良,就能建成理想的烏托邦世界;在西方,魔鬼、怪物則扮演了隱藏在人們潛意識(shí)中的非理性愿望的角色,由于種種原因,這些愿望和沖動(dòng)被壓抑在文明世界規(guī)范化的表象之下,只有在哥特式小說里它們才借助于魔鬼和怪物的偽裝得以出現(xiàn)。③Wu,F(xiàn)atima Y.The gothic world of foxes,ghosts,demons and monsters:A study of Liaozhai Zhiyi.University of Southern California,Ph.D.1987.Chan Pit chu在《中國文學(xué)的狐貍形象:蒲松齡作品中動(dòng)物伴侶的情欲》中,分析《聊齋志異》中狐女角色,認(rèn)為與西方的“獻(xiàn)身愛情”和“性偶像”不同,中國的狐女不受人控制,沒有神的支配,只受自己的意愿和身體沖動(dòng)的支配,因此有很多自主權(quán)及性方面的自由。④轉(zhuǎn)引自屈小玲:《法國高校的〈聊齋志異〉研究及其他》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2011年第1期。2006年,日本植松由起子在《思考:美女·狐·幽靈——〈聊齋志異〉的世界》中,將美女、狐、幽靈作為《聊齋志異》的主要意象提出。在日本文化中,“女鬼”的形象可以說是反體制的存在,不被世所容而帶著怨恨變身為鬼的女人,是不被作為人類所接受的。在中國男性中心的社會(huì)里,異類的女性和人類的女性在根本上都是為男性滿足需要而存在,異類的女性以其脫離道德的特質(zhì)而受到青睞。⑤轉(zhuǎn)引自安載鶴、孟慶樞:《日本近年〈聊齋志異〉研究述評(píng)》,《古籍整理研究學(xué)刊》2009年第1期。
總體來看,《聊齋志異》海外研究在有些方面不如國內(nèi)研究深細(xì),但在交叉學(xué)科研究等方面形成了優(yōu)勢(shì)與特色。這里以《封三娘》、《嬰寧》、《石清虛》三篇聊齋故事的研究為例進(jìn)行說明。在國內(nèi)研究《封三娘》的文章中,人們一般稱贊封三娘能夠識(shí)人于貧困之中和她對(duì)范十一娘堅(jiān)定不移的友情,對(duì)范十一娘則是贊揚(yáng)她拒絕父母的婚姻安排、追求個(gè)人幸福的勇氣。雷群明在《聊齋藝術(shù)通論》中雖然意識(shí)到封、范二人情感的非同一般性,但他認(rèn)為這是“不足為訓(xùn)的筆墨”。⑥雷群明:《聊齋藝術(shù)通論》,上海:三聯(lián)書店上海分店,1990年,第95頁。蔡九迪、桑梓蘭等人的研究則具體指出了其女同性戀故事的社會(huì)學(xué)意義,把它作為女同性戀故事的文學(xué)呈現(xiàn)。桑梓蘭把《封三娘》與《阿英》、《績女》等故事結(jié)合起來進(jìn)行分析,認(rèn)為這些故事一方面在一定程度上反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),另一方面也展現(xiàn)了蒲松齡對(duì)待女同性戀的態(tài)度。作者認(rèn)為,中國傳統(tǒng)的父權(quán)制充斥著性別隔離和等級(jí)劃分,女性之間的互相許諾是不被允許的。正是強(qiáng)制性的異性戀使得她們不可能選擇女同性戀的生活方式。對(duì)《嬰寧》,國內(nèi)論述多認(rèn)為嬰寧的“矢不復(fù)笑”是對(duì)禮教壓迫婦女的揭露和抗議,反映了理想、夢(mèng)想與現(xiàn)實(shí)碰撞的悲劇性,如李素平的《嬰寧的悲劇》⑦李素平:《嬰寧的悲劇》,《文教資料》2006年第13期。、蔡燕雁的《嬰寧性格轉(zhuǎn)變的文化意蘊(yùn)》⑧蔡燕雁:《嬰寧性格轉(zhuǎn)變的文化意蘊(yùn)》,《語文學(xué)刊》2002年第20期。等。而楊瑞在《另辟蹊徑論〈嬰寧〉——試用當(dāng)代西方幼兒心理學(xué)解析〈聊齋〉》中,采用文尼考特(D.W.Winnicott)的幼兒心理成長理論對(duì)《嬰寧》進(jìn)行了解讀。楊瑞認(rèn)為,嬰寧通過葬母與生子從幻覺走向了現(xiàn)實(shí),而新一代嬰兒取代其母“見人輒笑”,健康成長,則預(yù)示著他們康寧喜樂的美好結(jié)局。⑨楊瑞:《另辟蹊經(jīng)論〈嬰寧〉——試用當(dāng)代西方幼兒心理學(xué)解析〈聊齋〉》,見張永政、盛偉主編:《聊齋學(xué)研究論集》,北京:中國文聯(lián)出版社,2001年,第113頁。國內(nèi)在分析《石清虛》時(shí),一般集中于邢云飛的“石癡”形象,如畢洪亮的《〈石清虛〉的創(chuàng)作與西鋪畢氏石隱園》○10畢洪亮:《〈石清虛〉的創(chuàng)作與西鋪畢氏石隱園》,《蒲松齡研究》2009年第3期。等。而C.Richard Baker和Rick Stephane Hayes則認(rèn)為,認(rèn)為《石清虛》除了強(qiáng)調(diào)交換價(jià)值之外,更重要的是暗含了內(nèi)在的精神價(jià)值?!妒逄摗返暮诵闹黝}就是石頭的潛藏意義,以及它關(guān)于欲望的無果和求物之心必然招致災(zāi)禍的信息。這些海外研究得出的結(jié)論對(duì)拓展《聊齋志異》研究路徑和視角頗具啟示意義。
三
《聊齋志異》海外研究也存在一定的不足,主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是相比于《聊齋志異》歷史性、社會(huì)性的研究,《聊齋志異》文學(xué)性、藝術(shù)性的研究數(shù)量較少。隨著國外民眾對(duì)中國社會(huì)認(rèn)知的不斷深化,《聊齋志異》作為研究中國歷史、中國社會(huì)載體的功能漸漸弱化。在海外研究者那里,感受中國傳統(tǒng)、了解中國社會(huì)的目的也不必須藉由《聊齋志異》達(dá)到。畢竟,無論在國內(nèi)還是在國外,《聊齋志異》主要是作為自在的文學(xué)與自由的藝術(shù)而存在。這一點(diǎn)也引起了海外研究者的反思。德國學(xué)者法斯特瑙在《論中國的世情小說理論》中認(rèn)為,“任何一個(gè)國家的藝術(shù)作品雖然必須看作是各個(gè)民族總體生活的一個(gè)部分,但同時(shí)人們也必須清楚地認(rèn)識(shí)到,藝術(shù)作品與事實(shí)毫不相干,它擁有自己的生活和規(guī)律,相對(duì)于一切事物來講它是一個(gè)虛構(gòu)的世界,它雖然同個(gè)別事實(shí),如所發(fā)生的歷史事件、世情或服飾,一句話與現(xiàn)實(shí)世界有所關(guān)聯(lián),但它把自己放在現(xiàn)實(shí)世界之上,即為了表象性而放棄了現(xiàn)實(shí)性?!雹俎D(zhuǎn)引自曹衛(wèi)東:《中國文學(xué)在德國》,第103頁。日本小說家野寄勉在《亞洲游學(xué)》雜志的《聊齋志異》特輯中,認(rèn)為《聊齋志異》的現(xiàn)代意義在于其魅惑性,是將其作為具備虛幻性的文本接受。②轉(zhuǎn)引自安載鶴、孟慶樞:《日本近年〈聊齋志異〉研究述評(píng)》,《古籍整理研究學(xué)刊》2009年第1期。因此,應(yīng)從把《聊齋志異》作為研究中國歷史和中國社會(huì)的載體轉(zhuǎn)向到研究《聊齋志異》文學(xué)本身上來。二是以《聊齋志異》為載體進(jìn)行中外文化比較時(shí),有時(shí)會(huì)以偏概全、以虛代實(shí)。如《聊齋志異法文翻譯史與批評(píng)研究》一文經(jīng)過分析后認(rèn)為,“中國文化傳統(tǒng)里并沒有性禁忌,而在西方宗教文化傳統(tǒng)里則有性禁忌存在”。③轉(zhuǎn)引自屈小玲:《法國高校的〈聊齋志異〉研究及其他》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2011年第1期。這樣的結(jié)論還令人有意有未足之感,因?yàn)橹形魑幕旧淼呢S富性給予后人以相當(dāng)大的解讀空間,在接受同一文化傳統(tǒng)的本國學(xué)者們之間尚有扯不斷、理還亂的爭論,在兩種文化比較的語境中,若要得出令人信服的結(jié)論需要付出艱難考索,進(jìn)行更加細(xì)致的論證。只有把這方面研究引向全面、深入,得出的結(jié)論才能更具有影響力和說服力。研究本身意味著存在,在中外文化交流日益廣泛的形勢(shì)下,我們有理由相信,《聊齋志異》海外研究必會(huì)在這些方面取得突破,不斷走向深入。