雷玉蘭
(湖南農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 長沙 410128)
模仿中創(chuàng)新
——基于模因論的大學(xué)英語視聽說教學(xué)
雷玉蘭
(湖南農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 長沙 410128)
作為一種解釋文化進(jìn)化規(guī)律的新理論,模因論為語言學(xué)和語言教學(xué)提供了嶄新的研究視角。本文以模因論為切入點(diǎn),根據(jù)語言模因復(fù)制和傳播的方式,探討如何將模因研究的成果引入視聽說教學(xué),并指出在視聽說教學(xué)中我們應(yīng)當(dāng)鼓勵學(xué)生積極模仿地道的語言,在模仿中創(chuàng)新,從而提高英語聽說能力。
模因論;模仿;創(chuàng)新;英語視聽說
模因論(memetics)是建立在達(dá)爾文進(jìn)化論基礎(chǔ)上用以解釋文化進(jìn)化規(guī)律的新理論。模因(meme)是該理論中最核心的術(shù)語。模因一詞可以讓人聯(lián)想起gene(基因)。基因是傳遞生物信息的單位,生物體通過基因進(jìn)行傳播而得以生存。模因則通過模仿和復(fù)制在人的大腦之間相互傳染而進(jìn)行傳播,語言是它的載體之一。自模因論誕生以后,中西方學(xué)術(shù)界對模因論的研究正在如火如荼地進(jìn)行。國內(nèi)許多學(xué)者和外語教師投入到模因論與英語教學(xué)的界面研究,引起我們對外語教學(xué)方法的深刻反思。
模因(meme)這一概念最早由英國牛津大學(xué)著名動物學(xué)家Dawkins(1976)在其暢銷書《自私的基因》(The Selfish Gene)中首次提出。Dawkins在第十一章《模因:新的復(fù)制因子》(Meme:The New Replicator)中專門探討人類,并新造了一個字meme,用以對人類的文化傳遞和進(jìn)化進(jìn)行解釋。模因的表現(xiàn)形式多種多樣,正如 Dawkins指出,“Examples of memes are tunes,ideas,catch- phrases,clothes fashion,ways of making pots or of building arches.”[1]在Dawkins提出meme概念之后,他的學(xué)生Susan Blackmore把老師的思想發(fā)揚(yáng)光大,在自己的專著《謎米機(jī)器》(The Meme Machine)中表達(dá)了這樣一種思想:正如基因之間相互競爭著,自私地、不顧一切地要進(jìn)入下一代的身體之中,最終決定了生物世界的格局及其結(jié)構(gòu);與此類似,模因之間相互競爭著,自私地、不顧一切地要進(jìn)入另一個人的大腦、另一本書、另一個對象之中,這最終決定了我們的文化及心理結(jié)構(gòu)。還有一些西方學(xué)者如Richard Brodie,Aaran Lynch都秉承Dawkins的觀點(diǎn),積極撰文闡明meme的含義和規(guī)律。著名哲學(xué)家Daniel Dennett也很贊同模因的觀點(diǎn),他在《意識的闡釋》及《達(dá)爾文的危險觀念》中應(yīng)用模因理論闡釋心靈進(jìn)化的機(jī)制[2]。如今這一新詞在西方得到廣泛的傳播,已被收錄到《牛津英語詞典》中,并被界定為“an element of culture that may be considered to be passed on by non-genetic means,esp.,imitation”。美國韋氏辭典釋義為 an idea,behavior,style,or usage that spreads from person to person within a culture[3]。何自然教授把模因定義為:通過模仿進(jìn)行自我復(fù)制的任何實(shí)體。Meme這個概念一經(jīng)產(chǎn)生,就引起了各學(xué)科的廣泛關(guān)注。目前,對meme及memetics的研究方興未艾,meme一詞已經(jīng)進(jìn)入到了心理學(xué)、社會學(xué)、語言學(xué)、文化學(xué)和哲學(xué)等領(lǐng)域。國內(nèi)不少學(xué)者(如何自然、曾文雄等)將模因理論應(yīng)用于語言學(xué)、語言教學(xué)和翻譯學(xué)領(lǐng)域,用以解釋語言運(yùn)用、外語教學(xué)和翻譯過程中的諸多現(xiàn)象。語言模因論在英語教學(xué)與學(xué)習(xí)中具有重要價值,為語言教學(xué)注入了新的活力,也為創(chuàng)造性地運(yùn)用目的語提供了理論依據(jù)。
模因是模仿的產(chǎn)物。在《現(xiàn)代漢語詞典》中,“模仿”被解釋為“照某種現(xiàn)成的樣子學(xué)著做”。模仿是人的一種本能,人類總是對自己周圍的事物有意識或無意識地進(jìn)行觀察和模仿,它是社會學(xué)習(xí)的重要形式之一,模仿符合人類認(rèn)識的規(guī)律。模仿與復(fù)制不是百分之百的“克隆”,從內(nèi)容到形式都完全一致,而是模因集合的重組。模仿是創(chuàng)新的基礎(chǔ),而創(chuàng)新需要在舊有知識的基礎(chǔ)上進(jìn)行。古人云:“淺者偷其字,中者偷其意,高者偷其氣”,說的就是模仿中的創(chuàng)新。在模仿的過程中,我們要“吸其精華,吐其糟粕”,發(fā)現(xiàn)規(guī)律,掌握精髓,同時融入自己的特色,將模仿逐漸發(fā)展為創(chuàng)新。因此,人們常說創(chuàng)新源自模仿,語言學(xué)習(xí)也是如此。語言運(yùn)用方面的任何創(chuàng)新,都是在模仿的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,先模仿而后創(chuàng)新,沒有模仿和繼承,就談不上創(chuàng)新和創(chuàng)造[4]。
語言的學(xué)習(xí)與運(yùn)用伴隨著模因的存儲與傳遞。從模因論的角度看,語言學(xué)習(xí)的過程就是模因模仿、復(fù)制和傳播的過程。語言模因的復(fù)制和傳播有基因型(genotype)和表現(xiàn)型(phenotype)兩種形式[5]。
2.1 基因型語言模因指內(nèi)容相同而形式各異的模因
其傳播方式有以下兩種:
(1)相同的信息同形傳播,也稱為引用,即信息內(nèi)容直接傳播
大量的名言、警句、成語、格言甚至名人的演講辭等也可以成為被模仿的模因母體,如奧巴馬的演講辭“Yes,we can.”簡短有力,向受眾傳遞一種“我們能治理好美國”的強(qiáng)烈自信,讓人們感受到美國歷史上首位黑人總統(tǒng)的魅力,因而成為被大眾模仿的對象。這種模仿在視聽說教學(xué)中表現(xiàn)為提高學(xué)生對固定表達(dá)方式的掌握和運(yùn)用上。學(xué)生可以直接引用英語中的日常生活用語,并以此豐富自己的語言儲備。例如,表達(dá)你的喜好,“I have a fancy for(that purple scarf)”;向?qū)Ψ教岢鲆粋€建議,“Why not(go to a country concert)?”;拒絕對方的邀請,“I’d like to,but I have to(meet a friend at the airport)”等。這些固定表達(dá)方式可以充當(dāng)學(xué)生表達(dá)信息的模因,在日常交談中學(xué)生可以不斷引用、重復(fù),達(dá)到運(yùn)用自如的程度。
(2)相同的信息異形傳遞
這也是一種以復(fù)制信息內(nèi)容為主的模因,它以縱向遞進(jìn)的方式傳播。盡管在復(fù)制過程中出現(xiàn)信息變異,或者信息在復(fù)制時出現(xiàn)模因的移植,但內(nèi)容并無變化[5]。模因的這種傳播特點(diǎn)啟發(fā)我們運(yùn)用不同的方式表達(dá)相同的內(nèi)容。例如,在《新視野大學(xué)英語視聽說教程》第四冊第五單元列出了“你被解雇了”的多種表達(dá)方式:We must fire(dismiss)you./ We have to let you go./ Your employment here is ended./ Your termination is effective now./ You’re fired right away./ Your dismissal takes effect at once等。而在第一冊第四單元中則提供了“提醒他人注意危險”的幾種常用句式:Be careful!/ Watch out!/ Mind!/ Take care!/ Watch your step!/ Be careful not to…!/ Be aware of…!/ Watch out for…!/ You’d better(not)….等。這些句式有著豐富多變的用詞和結(jié)構(gòu),避免了口頭表達(dá)時的單調(diào)乏味,足以引起聽者的注意和興趣。
2.2 表現(xiàn)型語言模因
根據(jù)前人的研究成果(Blackmore1999;Dawkins1982),我們可以將復(fù)制、傳播模因過程的行為表現(xiàn)看作是模因的表現(xiàn)型。這種類型的模因采用同一的表現(xiàn)形式,但分別按需要表達(dá)不同的內(nèi)容[5]。它有以下三種傳播方式:
(1)同音異義橫向嫁接
語言模因保留原來的結(jié)構(gòu),以同音近音異義的方式橫向嫁接。例如廣告中常用的偽成語,就是不改變原來的語言結(jié)構(gòu),只是根據(jù)需要將其中的關(guān)鍵詞語換成同音異義詞,如“一明(鳴)驚人”(眼藥水廣告),“有(痔)恃無恐”(治療痔瘡的藥物廣告)等[5]。模因表現(xiàn)型的這種特點(diǎn)比較適合聽說訓(xùn)練。教師可以根據(jù)具體的教學(xué)目的和要求,采用靈活多樣的教學(xué)方法,讓學(xué)生在聽力練習(xí)中辨析發(fā)音相同或相近的單詞,這樣有助于學(xué)生學(xué)到更加地道的發(fā)音[6]。
(2)同形嫁接聯(lián)想
語言形式?jīng)]有變化,但嫁接于不同場合產(chǎn)生不同的意義聯(lián)想[5]。這是語言模因在復(fù)制過程中出現(xiàn)的意義變異,由此也產(chǎn)生了模因變體。例如,當(dāng)我們提到“留學(xué)英倫”,那么這個“英倫”毫無疑問指的是“英國”;但“英倫”組合卻是指宋祖英和周杰倫的跨界合唱組合。“英倫”組合在2009年央視春晚上第一次亮相;同年6月30日,宋祖英攜手多明戈、郎朗、周杰倫在鳥巢開唱,“英倫”組合再次牽手,吸引了成千上萬的歌迷。在視聽說教學(xué)中,教師要教會學(xué)生根據(jù)不同的語境表達(dá)自己的思想,為此,教師可以給出若干日常表達(dá)方式,鼓勵并啟發(fā)學(xué)生把這些表達(dá)方式應(yīng)用到各種語境中,學(xué)會運(yùn)用聯(lián)想比較不同結(jié)構(gòu)、不同內(nèi)容、不同事物等[6]。
(3)同構(gòu)異義橫向嫁接
指語言模因的結(jié)構(gòu)和形式都不變,但內(nèi)容變了,為另外的詞語所取代[5]。例如,2010年上海世博會的主題 Better city,better life(城市讓生活更美好)被模仿成Better TV,better life(電視讓生活更美好),成為某地移動電視的宣傳口號。又如,諺語Where there is a will,there is a way(有志者,事竟成)被模仿成Where there is a life,there is a hope/Where there is smoke,there is fire等。這類語言現(xiàn)象在形式上相近,但內(nèi)容迥異。經(jīng)典名句、名段或名篇成為經(jīng)常被模仿的對象,因?yàn)樗鼈円子谀7拢茄苌芰軓?qiáng)的模因。這樣在運(yùn)用語言的過程中,語言使用者既保留了傳統(tǒng)的精華,同時又加進(jìn)了創(chuàng)新的成分。
了解模因的基因型和表現(xiàn)型及其復(fù)制、傳播方式,有助于鼓勵學(xué)生大膽模仿,進(jìn)而創(chuàng)造性地運(yùn)用所學(xué)語言,最終提高口頭表達(dá)能力。《新視野大學(xué)英語視聽說教程》(鄭樹棠總主編,2004)為我們提高了大量的可供直接模仿或創(chuàng)造性利用的語料。
3.1 基因型模因的模仿與創(chuàng)造
《新視野大學(xué)英語視聽說教程》每個單元都有基因型模因可供模仿或創(chuàng)造性利用,如第一冊第二單元列出了“問路”的模因。對這一模因,教師可以鼓勵學(xué)生積極模仿,然后在平時的練習(xí)中創(chuàng)造性地運(yùn)用,從而掌握英語中問路的多種口語表達(dá)方式,如:Excuse me.
Where is…,please?
Could you show me the way to…?
Would you please tell me how to get…?
How can I get to…?
I wonder if you could tell me….
Could you direct me to…?
類似的例子在我們的教材中隨處可見。
3.2 表現(xiàn)型模因的模仿與創(chuàng)造
教材上同樣提供了很多表現(xiàn)型語言模因供學(xué)生模仿與創(chuàng)造,如《新視野大學(xué)英語視聽說教程》第一冊第五單元有這樣一個表現(xiàn)型模因:I think I’d like a vegetarian meal.I’m starting to put on a little weight.在本句中,put on 可以作為一個表現(xiàn)型模因,教師可鼓勵學(xué)生學(xué)習(xí)并掌握這一活躍的語言模因的其他用法,并在日常生活中靈活地運(yùn)用。例如:
He put on his glasses to read the letter.
Have you put the heating on?
So many people wanted to go to the match that another train had to be put on.
What price would you put on this fine old silver cup?
She’s not really ill; she puts it on to get people’s sympathy.
同一個語言模因,嫁接于不同的語境,容易出現(xiàn)意義變異,因此產(chǎn)生了模因變體。例如,buy a share是“入股”的意思,但在《新視野大學(xué)英語視聽說教程》第四冊第七單元有這樣一段對話,卻使學(xué)生卻聽得一頭霧水,不知所云。
W: Here’s a riddle: You love deep-sea fishing in Florida,and you’re crazy about skiing in Canada,but you can’t afford even one vacation home.What do you do?
M: I buy a share in two holiday homes,so I own a week or more at each place.Time-sharing is the way many people afford seemingly expensive holidays.
這是因?yàn)閷W(xué)生對國外的這種房地產(chǎn)經(jīng)營方式一無所知:它指顧客購買一個房產(chǎn)(大部分是度假村的公寓樓單元)的一部分時間的使用權(quán),比如每年內(nèi)的某一個星期,同時擁有這段時間內(nèi)這個房子的產(chǎn)權(quán)。這無疑是一種新穎的旅游投資理念[7]。buy a share在此產(chǎn)生的模因變體必須借助文化語境知識才能更好地理解。
模因傳播的變異性要求我們不僅要積累知識,而且要把這些知識運(yùn)用到不同的語境。在外語教學(xué)過程中,教師要教會學(xué)生根據(jù)不同語境掌握不同的表達(dá)方式來表達(dá)相同的思想,或以相同的形式表達(dá)不同的內(nèi)容,仿造外語地道的表現(xiàn)方式,創(chuàng)造性地運(yùn)用所學(xué)語言[8]。我們要把模仿當(dāng)作創(chuàng)新的必要手段、過程,把創(chuàng)新當(dāng)作模仿的目的和結(jié)果。在視聽說教學(xué)中,我們應(yīng)當(dāng)提倡模仿,讓學(xué)生在模仿中提高,在模仿中創(chuàng)造[4],在模仿中習(xí)得英語。
[1] Richard Dawkins.The Selfish Gene [M].New York: Oxford University Press,1976.
[2] 王純磊.模因研究評介[J].集美大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2008,(3).
[3] 王洪英,林俐.英語模因教學(xué)模式探析[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(7).
[4] 陳琳霞.模因論與大學(xué)英語寫作教學(xué)[J].外語學(xué)刊,2008,(1).
[5] 何自然,謝朝群,陳新仁.語用三論:關(guān)聯(lián)論?順應(yīng)論?模因論[M].上海:上海教育出版社,2007.
[6] 李曉黎,陳旭.模因論在高職高專英語口語教學(xué)中的應(yīng)用[J].職業(yè)技術(shù),2009,(4).
[7] 雷玉蘭.文化語境與聽力理解[J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(9).
[8] 王磊.模因論對英語寫作教學(xué)的啟示[J].平原大學(xué)學(xué)報(bào),2007,(4).
Creative Imitation——On English Viewing, Listening and Speaking Course on the Basis of Memetics
LEI Yu-lan
As a theory for interpreting cultural evolution, memetics provides a new perspective for linguistic research and language teaching.Based on memetics, this paper studies how to introduce its research results into English viewing, listening and speaking course.Having analyzed the two ways for memes to be replicated and transmitted-memetic genotype and phenotype, the author holds that in the teaching process students are encouraged to imitate native English actively and creatively,thus improve their listening and speaking abilities effectively.
memetics; imitation; creation; English viewing, listening and speaking course
G642.0
A
1008-7427(2012)03-0131-03
2011-12-26
(1)2010年湖南省教育廳資助科研項(xiàng)目“語言模因與輸出能力研究”,項(xiàng)目編號:10C0821。
(2)2011年湖南省教育廳教學(xué)改革研究項(xiàng)目“模因論與大學(xué)英語寫作教學(xué)研究與實(shí)踐”,項(xiàng)目編號:137。
作者系湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院副教授。