郭 瑩
(1.云南師范大學(xué),云南 昆明 650092;2.玉溪師范學(xué)院,云南 玉溪 653100)
基于對比分析下的英語語流教學(xué)策略
1、2郭 瑩
(1.云南師范大學(xué),云南 昆明 650092;2.玉溪師范學(xué)院,云南 玉溪 653100)
英語語流中超音段音位的學(xué)習(xí),對于母語為漢語的學(xué)習(xí)者難度較大。本文回顧了英語語音教學(xué)的方法和對比分析假說,對英漢語流進行對比分析后提出了相應(yīng)的英語語流教學(xué)策略。
英語語音;對比分析假說;超音段音位;教學(xué)策略
英語語音的教學(xué)方法與二語習(xí)得和教學(xué)理論發(fā)展是密切相關(guān)的。從上世紀中葉起,語音教學(xué)的方法經(jīng)歷了很大的變化。教學(xué)重點從原先偏重于音段音位(segmental elements),即音素(phoneme)和單詞發(fā)音等,發(fā)展到目前著重超音段音位(supra-segmental elements),如重音(stress)、節(jié)奏(rhythm)和語調(diào)(intonation)等。上世紀五六十年代流行的“聽與重復(fù)”(listen and repeat)、機械性的語音操練(mechanical drills)和嚴格糾錯(error correction)等方法如今都已被有意義的和交際性的練習(xí)(meaningful and communicative practice)所取代。
上世紀六七十年代,對比語言分析理論指導(dǎo)下的外語教學(xué)把教學(xué)重點放在對母語和外語發(fā)音有差異的部分進行分析、比較和練習(xí)。例如,在教中國學(xué)生英語發(fā)音時,就特別強化練習(xí)某些漢語和英語發(fā)音差異較大的元音和輔音。課程中還教授國際音標,通過使用發(fā)音圖表、唇形舌位分析等方法來使學(xué)生進一步了解母語和外語的區(qū)別,從而在練習(xí)時做到有的放矢。對比語言分析的對象還發(fā)展到了更高層面的語音結(jié)構(gòu),如語句重音、連讀、節(jié)奏、語調(diào)等。
對比分析的奠基人查爾斯·福萊斯(Charles Fries)(1945)認為,語言教學(xué)中,最根本的內(nèi)容是聲音系統(tǒng)和結(jié)構(gòu)系統(tǒng),二者都要借助詞匯來體現(xiàn)。學(xué)習(xí)時,關(guān)鍵是聲音領(lǐng)先,學(xué)習(xí)者要盡力模仿母語者的語音、語調(diào),并且要形成習(xí)慣。早在1927年他就設(shè)計了對比語言教學(xué)的方法,從實踐而非理論的角度,實現(xiàn)語言教學(xué)的最終目的:建立口語表達和聽力理解的一套習(xí)慣。對比分析的代表人物羅伯特·拉多(Robert Lado)(1957)提出基于“對比分析(contrastive analysis)”基礎(chǔ)上的一種語言分析方法。拉多的對比研究是一種在語音、語法和文化層次上對第一語言和第二語言進行嚴格的、逐一比較的體系。語言的對比研究有助于人們認識語言間的區(qū)別和聯(lián)系。
但對比語言分析也有其局限性。因為第一語言對外語在語音方面的干擾并不如預(yù)期的那么大,而僅是語言遷移的一小部分。盡管如此,作為語言分析方法的一種,對比分析并沒有退出語言教學(xué)和研究的舞臺,而是發(fā)展成語言學(xué)的一個分支——對比語言學(xué),旨在對兩種或兩種以上的語言進行共時的對比研究,描述它們之間的異同,特別是其中的不同之處,并將這類研究應(yīng)用于其他有關(guān)領(lǐng)域。
下面筆者將從重音、節(jié)奏和語調(diào)三個方面對英語和漢語進行比較,從而為英語語音中的語流教學(xué)提供參考。
1.重音
語言學(xué)中有兩類重音:詞重音和語調(diào)重音。其中,詞重音是詞的語音結(jié)構(gòu)的一部分,具有表義和語法功能,不屬于超音段音位研究的對象;超音段音位關(guān)注的是語調(diào)重音,即句子中某些音段的重讀現(xiàn)象,可以分為句法重音和邏輯重音。句法重音是指在中性狀態(tài)下根據(jù)句法結(jié)構(gòu)的要求通常要重讀某些詞的讀音現(xiàn)象,如名詞、動詞、形容詞和副詞一般需要重讀。邏輯重音也叫強調(diào)重音,是為了強調(diào)某種邏輯意義而重讀某些詞語的讀音現(xiàn)象。同樣一句話,由于重讀音段的改變,它所提供的信息或邏輯含義會有所不同。
就漢語而言,詞重音不太明顯,輕讀音節(jié)(輕聲)卻有區(qū)別意義的重要作用,且在漢語語句重音的旁邊就有非重音,即輕音,也就是說,漢語的重音輕音是相對的。輕音重音主要是音強問題,輕聲主要是音高問題,輕聲不等于輕音。根據(jù)產(chǎn)生的原因,漢語里的語調(diào)重音也有語法重音(按照語法結(jié)構(gòu)的特點而重讀的重音)和邏輯重音(突出句中的主要思想或強調(diào)句中的特殊感情而重讀的重音)。
在英語語音教學(xué)中,詞重音方面的語音問題主要表現(xiàn)在學(xué)習(xí)者對英文中多音節(jié)單詞的主重音和次重音的掌握不足,發(fā)生重音偏移、不準的現(xiàn)象。而在語流中表現(xiàn)出來的是學(xué)習(xí)者在語流中對每一個單詞都重讀,不注意區(qū)分強讀式、弱讀式,每個音節(jié)都重讀,聽起來有些“中國腔”。這點在諸多語音學(xué)著也有討論,濃重的中國腔是對重音、節(jié)奏、語調(diào)等超音段音位知識的掌握不足造成的。
2.節(jié)奏
音、律、調(diào)合成語音三要素,發(fā)音不同,節(jié)奏和語調(diào)就有所不同。因此,每種語言都有其獨特的節(jié)奏形式。從聽覺上而言,英語語音流動可以說是出自然的、波浪式推進的,于是產(chǎn)生了連讀、強讀和弱讀、省略、同化、音長變化等語音現(xiàn)象。由于這個特征,英語往往被稱為重音計時語言(stress-timed language)。節(jié)奏與重音密切相關(guān),決定一個句子所需時間的長短除了說話速度外,最重要的是句子所含的重讀音節(jié)數(shù)。英語節(jié)奏的特點是以重音為主,輕重音節(jié)交替出現(xiàn);通常重讀音節(jié)用力較大,響度較大、語調(diào)較高,念得慢而清楚;輕讀音節(jié)用力較小、響度較小,語調(diào)較低,念得快而含糊。
而與之相對,漢語是一種音節(jié)計時語言(syllable-timed language),一字一音節(jié),一字一意義,于是每個音節(jié)都發(fā)音清晰,而且基本上是各自獨立的。節(jié)奏與音節(jié)密切相關(guān),計算節(jié)拍的時間以音節(jié)數(shù)為主。漢語中的五言律詩、七言絕句都是嚴格按音節(jié)數(shù)計算的,并且把各種聲調(diào)有規(guī)則地安排起來構(gòu)成詩歌的節(jié)奏,講究平仄(“平”是平聲,“仄”是上、去、入三聲),講求合轍押韻,讀出來字正腔圓、抑揚頓挫。
中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語,在某種程度上受漢語發(fā)音習(xí)慣的影響或干擾,不管英語單詞在句中重要與否,一律重讀,語調(diào)平平?jīng)]有起伏,將英語的每一個音節(jié)、每一個詞都清楚地念出來,而不會把幾個輕讀音節(jié)壓縮在一起,快而含糊地讀出來。結(jié)果,中國學(xué)生在朗讀、口語交流時把英語變成了“音節(jié)計時語言”。
3.語調(diào)
傳統(tǒng)的漢語語音學(xué)把漢語的音節(jié)(通常指每個漢字)分為聲母、韻母和聲調(diào)。聲母是音節(jié)起首的輔音,聲母后邊的音素合稱為韻母,聲母和韻母是組成音節(jié)的線性語音單位,與英語不同的是,漢語的聲調(diào)有區(qū)別或改變字義的作用。同一個音節(jié),聲調(diào)不同,詞或語素的語音形式就不同,因而意義也不同。所以漢語被稱作聲調(diào)語言(tone language)。英語把音節(jié)分成元音、輔音,沒有聲調(diào)。語調(diào)在英語的音高變化中起決定作用;因此英語被稱為語調(diào)語言(intonation language)。
漢語語調(diào)受聲調(diào)的絕對制約,不能像英語那樣語調(diào)可以自由地、大幅度地起伏。英語語調(diào)之所以能隨心所欲地升與降,是因為英語無聲調(diào)。語調(diào)在英語的音高變化中起決定作用,具有表情達意的重要作用。同一句話可以通過不同的語調(diào)說出,表達不同的含義和感情色彩。
通過對漢語普通話與英語在語流方面的對比研究,找出漢語和英語在語流特征方面存在的異同,能有效指導(dǎo)英語語音教學(xué)中的語流教學(xué)?;谠谥匾簟⒐?jié)奏和語調(diào)三個方面對英語和漢語進行比較后,筆者提出如下教學(xué)建議:
1.提高學(xué)生對英語語音體系與漢語語音體系之間本質(zhì)區(qū)別的認識,逐步克服母語對英語語音學(xué)習(xí)的消極影響。加強英漢語音體系之間的對比分析,促進英語語音的學(xué)習(xí)。我們知道,每一種語言都有它特有的一個語音系統(tǒng)、特有的一套發(fā)音規(guī)律,因而讓學(xué)生了解自己的母語與英語這兩個語音系統(tǒng)之間的典型差別是必要。
2.通過語音對比讓學(xué)生了解重音問題歸根結(jié)底是各個音節(jié)音高相對不同的問題??梢越柚謩莸母叩蛠泶硪舾叩母叩?,讓學(xué)生對同一單詞進行以不同音節(jié)為主重音的重音訓(xùn)練,重點體會音高不同對各個音節(jié)的影響。
3.將教學(xué)的重點放在培養(yǎng)學(xué)生對語流中的超音段音位成分(supra-segmentals)的掌握上,不能只是將精力放在糾正單音音素、單詞與單句的語調(diào)上,而更要加強語流中的連讀、節(jié)奏、和句子重音等發(fā)音技能的訓(xùn)練,將這四項技能有機地結(jié)合起來,培養(yǎng)學(xué)生辨音和模仿的能力,增強語感。在語音的教學(xué)過程中要強調(diào)單詞重音、語句重音、節(jié)奏和語調(diào)等語音因素在信息交流和表達中的重要作用。
4.通過節(jié)律訓(xùn)練,幫助學(xué)生深刻認識英語話語中重音與節(jié)奏的模式和規(guī)律,提高他們識別重音和節(jié)律的能力。同時,學(xué)生通過自覺模仿正確的重音和節(jié)奏,提高話語的流利程度,養(yǎng)成良好口語習(xí)慣,用自然得體的英語語音和語調(diào)表達思想,達到有效交際的目的。
[1] 樂金馬,韓天霖. 外語語音教學(xué)的回顧與現(xiàn)狀——兼評 Jazz Chants作為英語語音教學(xué)的手段[J]. 外語界,2006,(1).
[2] 劉頌浩. 第二語言習(xí)得導(dǎo)論——對外漢語教學(xué)視角[M]. 北京:世界圖書出版公司,2007.
[3] 束定芳,莊智象. 現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實踐與方法[M]. 上海:上海外語教育出版社,1996.
[4] 許余龍. 對比語言學(xué)[M]. 上海:上海外語教育出版社,2005.
[5] 何善芬. 英漢輕重音對比研究[J]. 外語與外語教學(xué),1999,(12).
[6] 許魯之. 英語超切分音位及其語用功能[J]. 國外外語教學(xué),2004,(2).
[7] 戚雨村. 語言學(xué)引論[M]. 上海:上海外語教育出版社,1990.
[8] 白純. 英漢語超切分特征對比研究[J]. 齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2004,(5).
Teaching Strageties in Enlish Connected Speech Based on Contrastive Analysis
GUO Ying
The learning of supra-segmental elements in English connected speech is especially demanding for Chinese-native speakers. This paper first recalls the teaching methods in English pronunciation and intonation, and then introduces contrastive analysis. Based on contrastive analysis of supra-segmental elements in English and Chinese, the paper puts forward teaching strategies in English connected speech.
English pronunciation and intonation; contrastive analysis; supra-segmental elements; teaching strategies
G642
A
1008-7427(2012)05-0137-02
2012-03-08
作者系云南師范大學(xué)國際漢語教育學(xué)院漢語國際教育碩士研究生在讀;玉溪師范學(xué)院外國語學(xué)院講師。