王 寧
(常州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇常州213164)
科技英語(yǔ)詞匯中人體和動(dòng)物隱喻的人際功能*
王 寧
(常州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇常州213164)
科技英語(yǔ)詞匯中存在大量的隱喻。詞匯隱喻不但具有重要的認(rèn)知功能,還有不可忽視的人際功能。一方面,科技英語(yǔ)詞匯隱喻能將抽象的科學(xué)信息和科學(xué)活動(dòng)具體化,有利于科學(xué)知識(shí)的傳播;另一方面,科技英語(yǔ)詞匯隱喻能縮短作者和讀者的心理距離,是科學(xué)家勸說(shuō)公眾的工具。其中,人體隱喻和動(dòng)物隱喻的人際功能表現(xiàn)得尤為明顯。對(duì)科技英語(yǔ)詞匯隱喻的正確認(rèn)識(shí)和準(zhǔn)確運(yùn)用,對(duì)科技英語(yǔ)語(yǔ)篇的寫(xiě)作和閱讀有重要意義。
人體隱喻;動(dòng)物隱喻;人際功能
隱喻,在人們的概念中首先被認(rèn)為是一種修辭格,普遍運(yùn)用于文學(xué)、美學(xué)領(lǐng)域。隱喻的使用能使作品更生動(dòng)形象,以喚起人們的情感,給人以藝術(shù)享受??萍颊Z(yǔ)體借助抽象思維的邏輯性和概念性傳達(dá)大量客觀的信息和知識(shí),要求其表達(dá)形式簡(jiǎn)練、準(zhǔn)確和濃縮。[1]科技英語(yǔ)詞匯是科學(xué)理論和技術(shù)的載體,其最終目的是為了向讀者傳達(dá)信息,論證原理,總結(jié)規(guī)律。隱喻和科技語(yǔ)篇看似關(guān)聯(lián)不大,然而,隱喻大量出現(xiàn)在科技詞匯中。本文將通過(guò)對(duì)科技英語(yǔ)詞匯中人體和動(dòng)物隱喻的人際功能的分析,論證科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中隱喻的可行性和必要性。
隱喻 (metaphor)一詞起源于希臘語(yǔ)。meta-意為“超越”,-phor意為“傳送”,組合在一起就是,一個(gè)對(duì)象的諸方面被傳送或轉(zhuǎn)換到另一個(gè)對(duì)象上,以便第二個(gè)對(duì)象似乎可以被說(shuō)成第一個(gè)。[2]傳統(tǒng)理論將隱喻看作是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,其主要目的是修飾話語(yǔ)。然而,隱喻不僅僅是一種修辭格,其本質(zhì)是一種認(rèn)知現(xiàn)象?!八侨祟?lèi)將其某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)用來(lái)說(shuō)明或理解另一類(lèi)領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)的一種認(rèn)知活動(dòng)”。[3]28隱喻是人的一種思維方式。束定芳指出:“人們的日常生活會(huì)話中充滿了隱喻,即使在嚴(yán)密的科學(xué)語(yǔ)言中隱喻也隨處可見(jiàn)”。[3]28Halliday也認(rèn)為:“每一門(mén)語(yǔ)言的歷史大多是一個(gè)非隱喻化的歷史,即最初隱喻性的表達(dá)形式逐步失去其隱喻特征的歷史”。[4]即最初的隱喻表達(dá)逐步演變?yōu)槌S迷~匯。
韓禮德在系統(tǒng)功能語(yǔ)法一書(shū)中,將語(yǔ)言的3大元功能定義為:概念功能、語(yǔ)篇功能和人際功能。其中人際功能指的是人們使用語(yǔ)言與他人互動(dòng),來(lái)建立并維持關(guān)系,并影響他人的行為表達(dá)自己的觀點(diǎn),從而顯示自己的地位、態(tài)度或動(dòng)機(jī)。在功能語(yǔ)法框架中,人際功能所關(guān)心的是語(yǔ)境中發(fā)話人與受話人的互動(dòng)關(guān)系和發(fā)話人對(duì)他所說(shuō)的話、所寫(xiě)的東西持的態(tài)度。[5]9人際功能主要體現(xiàn)在“給予”和“需求”兩個(gè)方面。給予主要指告知具體信息,需求指詢問(wèn)信息或要求聽(tīng)話人做出勞務(wù)。人際功能是一個(gè)涵蓋非常廣闊的范疇,包含了不同側(cè)面,如施為功能、感情功能、表達(dá)功能和交感功能。其中的感情功能是語(yǔ)言最有用的功能之一,因?yàn)樗诟淖兟?tīng)者贊成或反對(duì)某人、某物的態(tài)度上作用非常關(guān)鍵。[5]10
科技英語(yǔ)詞匯,尤其是一些專(zhuān)業(yè)詞匯,雖為此領(lǐng)域?qū)W者的專(zhuān)長(zhǎng),卻并不是一般讀者的常用詞匯。如何把復(fù)雜、抽象、冗長(zhǎng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)用生動(dòng)、形象、簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描述出來(lái),便于讀者的理解和內(nèi)化,隱喻功不可沒(méi)。
(一)人體隱喻對(duì)科學(xué)形象的模擬功能
每個(gè)人都對(duì)自己的身體,尤其是外在的一些器官特別熟悉,如眼、耳、口、鼻等。蘇格拉底曾自問(wèn):“什么是哲學(xué)?”他又自答:“認(rèn)識(shí)你自己!”抽象的科學(xué)概念可以通過(guò)形象的人體隱喻具體化。人體隱喻的這種模擬功能使得讀者不自覺(jué)地將其自身包含在科技英語(yǔ)詞匯的指稱范圍之內(nèi),便于科學(xué)家獲得讀者的擁護(hù)與支持。
例如,科技英語(yǔ)中有interface(界面);nose height(刀尖高度);three neck flask(三頸燒瓶);three-leg core(三角鐵心);universal tone arm(可調(diào)音臂)等。[6]
這些科技英語(yǔ)詞匯都運(yùn)用了人體隱喻,并且都借用了表象的人體器官,如臉、鼻、嘴、頸、腿、臂。借助事物的熟知性在接受者的腦海中勾勒了一幅形象生動(dòng)的畫(huà)面,最大限度的傳遞了準(zhǔn)確信息。鮮活的科技語(yǔ)言,借助于隱喻使人們的思維會(huì)不自覺(jué)地將其認(rèn)知中的兩個(gè)概念域相提并論,并且以具體的、清晰的概念去認(rèn)知和理解那些相對(duì)抽象的概念,使后者似乎具有具體事物的特征。[7]例如,interface(界面)一詞,指同做兩體邊界的表面;兩個(gè)不同系統(tǒng)或程序互通的設(shè)備或程序 (計(jì)算機(jī)、電子學(xué)用語(yǔ))。但其中的face一詞,卻起到了“化復(fù)雜為簡(jiǎn)單,化晦澀為清晰”的功能。臉在人際交往中起著表情達(dá)意的功能。人們的情緒、心理及態(tài)度都能通過(guò)臉部表情傳遞。這樣,interface就直白的表達(dá)出了“兩個(gè)不同對(duì)象的交接部分”的意思。人體隱喻將人們熟知的自身部位系統(tǒng)地、對(duì)應(yīng)地投射到另一個(gè)抽象的、不熟悉的概念域,節(jié)省了接受者在理解和接受新信息時(shí)花費(fèi)的時(shí)間和精力,使科學(xué)語(yǔ)篇在詞匯上顯得形象易懂,有利于科學(xué)知識(shí)的傳播。
(二)人體隱喻對(duì)科學(xué)活動(dòng)的再現(xiàn)功能
人體隱喻除了定義闡釋功能外,還具有理論建構(gòu)功能。人體隱喻不僅能形象通俗的定義科學(xué)詞匯,還能生動(dòng)有效地描述科學(xué)活動(dòng)。原物所指的過(guò)程與人們自身的經(jīng)歷結(jié)合在一起,使接受者將生理過(guò)程中的情感代入到科學(xué)活動(dòng)中,在人們的腦海中形成了一系列栩栩如生的活動(dòng)鏈,達(dá)到接受者對(duì)信息理解的最大限度。
如virus(病毒)一詞,原為醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),指一類(lèi)不具細(xì)胞結(jié)構(gòu),具有遺傳、復(fù)制等生命特征的微生物,具有傳染性。而在計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)中指的是計(jì)算機(jī)病毒,指一種惡意計(jì)算機(jī)代碼,可以破壞系統(tǒng)程序,占用空間,盜取賬號(hào)密碼。醫(yī)學(xué)領(lǐng)域和計(jì)算機(jī)領(lǐng)域在描述病毒的感染治愈過(guò)程中都使用了同樣的過(guò)程描述詞匯:感染病毒(inject virus),傳播病毒(spread virus),攜帶病毒 (carry virus),發(fā)現(xiàn)病毒 (detect virus),防御病毒 (defend virus),殺死病毒 (kill virus)。[8]這樣,在人們看來(lái),計(jì)算機(jī)病毒的傳染處理過(guò)程和人們自身得病治病的過(guò)程是一樣的。生病是人人都不愿意的事。病毒隱喻首先就引起了人們感情上的共鳴,在人們的腦海中對(duì)計(jì)算機(jī)病毒有了負(fù)面的認(rèn)知,對(duì)它的消滅也就順理成章了。
古語(yǔ)云:近取諸身,遠(yuǎn)取諸物。除了人體隱喻,科技英語(yǔ)詞匯中還大量借用了動(dòng)物隱喻來(lái)指代科學(xué)概念。這樣,使科技語(yǔ)篇更易被接受。
(一)動(dòng)物隱喻的“親和”人際功能
早在遠(yuǎn)古時(shí)代,人與某些動(dòng)物就互相依靠,共同求生。如狗,一直是人類(lèi)狩獵的好伙伴,被譽(yù)為人類(lèi)最忠實(shí)的朋友。動(dòng)物隱喻使本來(lái)生僻晦澀的科學(xué)概念走入了尋常百姓家,增加了科學(xué)的親和力,意思同樣清楚無(wú)誤。動(dòng)物隱喻在傳遞科技信息時(shí)充分利用了其含蓄性、間接性和關(guān)聯(lián)性來(lái)談?wù)摵茈y明言的人或物,賦予了科技語(yǔ)篇一定的美學(xué)價(jià)值,避免了絕對(duì)性的論斷,使科學(xué)家的語(yǔ)氣增添親切之感,取得了較好的交際效果。[9]
如egg一詞,本意是指某些陸上動(dòng)物產(chǎn)下的卵,胚胎外包防水的殼。而在生物領(lǐng)域中,egg指女性的卵子。這個(gè)隱喻是借用了女性卵子和動(dòng)物的卵在外形和生理功能的相似性。當(dāng)然,卵子本來(lái)有專(zhuān)門(mén)的術(shù)語(yǔ),叫ovum。這個(gè)詞一般的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不熟悉,在一篇介紹人類(lèi)胚胎的英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中,這樣的詞匯往往會(huì)讓讀者對(duì)語(yǔ)篇產(chǎn)生畏懼心理。用egg代替ovum,就實(shí)現(xiàn)了縮短科學(xué)家和讀者之間心理距離,勸說(shuō)讀者相信并接受其觀點(diǎn)的人際功能??茖W(xué)家通俗平等地和讀者溝通,與讀者建立了接近、親密的人際關(guān)系。
(二)動(dòng)物隱喻的委婉“勸說(shuō)”人際功能
L evinger&Snoek的相互依賴?yán)碚搶⑷穗H交往分為零接觸到強(qiáng)烈互賴(即親密關(guān)系)六個(gè)階段,并指出交流雙方在剛建立人際關(guān)系之時(shí),會(huì)一直處于高度的自我防衛(wèi)狀態(tài),雙方的心理距離也相對(duì)較遠(yuǎn),但隨著雙方親密程度的增加,信賴度會(huì)隨之增強(qiáng),此時(shí)雙方的距離也會(huì)逐漸縮短。[10]科學(xué)觀點(diǎn)并不能通過(guò)強(qiáng)硬的手段加于讀者,這樣會(huì)引起讀者心理上的反感,交流的目的無(wú)法達(dá)到。所以,很多科技詞匯就帶有“委婉”的人際功能,用委婉簡(jiǎn)潔的表達(dá)來(lái)代替粗俗直接的表達(dá),利于讀者接受科學(xué)家的觀點(diǎn)并達(dá)成共識(shí)。
如很多計(jì)算機(jī)病毒是用動(dòng)物名來(lái)命名的。大家比較熟悉的有w orm蠕蟲(chóng)病毒和Trojan木馬病毒。最初的蠕蟲(chóng)病毒定義是因?yàn)樵贒OS環(huán)境下,病毒發(fā)作時(shí)會(huì)在屏幕上出現(xiàn)一條類(lèi)似蟲(chóng)子的東西,胡亂吞吃屏幕上的字母并將其改形。而木馬病毒來(lái)源于古希臘傳說(shuō)中木馬計(jì)的故事,它通過(guò)將自身偽裝吸引用戶下載執(zhí)行,向施種木馬者打開(kāi)被種者電腦的門(mén)戶,這借用了神話故事中利用木馬消無(wú)聲息,制敵獲勝的典故。原本負(fù)面直接的科學(xué)觀點(diǎn),因?yàn)槭褂昧藙?dòng)物隱喻,變得不那么刺耳。本質(zhì)沒(méi)有改變,消極影響卻大大減少,更有利于得到讀者的認(rèn)可。在人類(lèi)文明中,人們總是尋求一些不傷及感情的詞匯來(lái)表達(dá)不宜直接說(shuō)出的負(fù)面觀點(diǎn),使用優(yōu)雅、含蓄的語(yǔ)言也符合了人們的審美觀,有利于構(gòu)建科學(xué)家和讀者之間和諧的人際氛圍。
通過(guò)對(duì)科技英語(yǔ)詞匯中人體和動(dòng)物隱喻的分析,認(rèn)識(shí)到隱喻的精煉、新奇、間接和婉轉(zhuǎn)等特征具有特殊的人際功能,可以表示禮貌,反映甚至加強(qiáng)交際者之間的親密關(guān)系,營(yíng)造團(tuán)體認(rèn)同感和歸屬感。[11]在實(shí)際應(yīng)用中,隱喻對(duì)科技英語(yǔ)語(yǔ)篇的閱讀和寫(xiě)作有重大價(jià)值。一方面,對(duì)科技英語(yǔ)詞匯中隱喻的正確解讀有助于對(duì)科技抽象概念和活動(dòng)的理解,閱讀者應(yīng)培養(yǎng)隱喻思維習(xí)慣,累積隱喻表達(dá),揭示隱喻的心理表征形式及其理解過(guò)程加工特點(diǎn);另一方面,對(duì)科技英語(yǔ)詞匯中隱喻的合理運(yùn)用可有效提高科技英語(yǔ)語(yǔ)篇的寫(xiě)作質(zhì)量,寫(xiě)作者應(yīng)挖掘生活中的隱喻,善用隱喻。科技英語(yǔ)詞匯中的隱喻,既保證了科學(xué)家在傳遞科學(xué)觀點(diǎn)時(shí)的權(quán)威性和科學(xué)信息的可信度,又建構(gòu)了科學(xué)家和讀者間的和諧關(guān)系。
[1]湯 潔.系統(tǒng)功能語(yǔ)法體系下的英漢名詞化隱喻比較[J].常州大學(xué)學(xué)報(bào) (社會(huì)科學(xué)版),2010(3):87.
[2][古希臘]亞里士多德.修辭學(xué) [M].北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1991:154.
[3]束定芳.隱喻學(xué)研究 [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[4]Halliday.A n Introduction to Functional Grammar[M].London:Edw ard A rnold,2000:322.
[5]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程 (第三版中文本)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[6]所明湘,黃 燕,吉麗霞.通用英語(yǔ)與科技英語(yǔ)隱喻認(rèn)知對(duì)比研究 [J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào) (人文社會(huì)科學(xué)版),2011(S2):291.
[7]王奕君.科技英語(yǔ)詞匯的隱喻探析[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào),2009(8):105.
[8]王亞蕾.科技英語(yǔ)詞匯隱喻:特點(diǎn)與功能[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào),2010(5):40.
[9]黃 愉.目的論視角下的隱喻翻譯探索[J].四川理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(5):103-105.
[10]季紅琴.隱喻的人際功能研究[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2005(2):137.
[11]李 瑩.人稱代詞的人際功能分析[J].樂(lè)山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(10):69.
The In terPersonal Function s of Body M etaphor sand An imal M etaphor s in Sc ien tif ic English L ex is
WANGN ing
(School of Foreign Languages,Changzhou University,Changzhou 213164,China)
There are abundant metaphors in scientific English lexis.L exical metaphors not only have significant cognitive function,but also aremeans of conveying interpersonal meanings.On the one hand,metaphors in scientific English lexis can make the abstract scientific information and activities more specific,which is vital to the spread of scientific know ledge;on the other hand,m etaphors in scientific English lexis can shorten the psychological distance between writers and readers,which serves as a tool to persuade people to accep t the scientific ideas.Among them,the interpersonal functionsof body metaphors and animal metaphors are more apparent.The correct understanding and accurate use of metaphors in scientific English lexis are of great importance to the reading and writing of scientific English texts.
body metaphor;animalmetaphor;interpersonal function
朱世龍)
H313.2
A
2095-042X(2012)02-0090-03
2011-12-18
王 寧 (1982—),女,江蘇常州人,碩士,講師,主要從事語(yǔ)用學(xué)研究。