陳 陽 劉麗艷
(1.東北農(nóng)業(yè)大學,黑龍江 哈爾濱150030;2.東北師范大學,吉林長春130024)
語言的范疇化研究與言語幽默的互動
陳 陽1劉麗艷2
(1.東北農(nóng)業(yè)大學,黑龍江 哈爾濱150030;2.東北師范大學,吉林長春130024)
作為認知的一種基本方式,范疇化與語言的結(jié)構(gòu)和單位密切相關(guān)。在運用語言的范疇化理論對言語幽默的本質(zhì)進行分析后,發(fā)現(xiàn)語言系統(tǒng)范疇化的過程中會生成言語幽默。通過詞的語義范疇與語境意義匹配、關(guān)聯(lián)不同范疇事物、語言的范疇化的內(nèi)在機制以及語言的范疇化的特征四種技能與知識的訓練和習得,交際主體的幽黙能力會得到培養(yǎng)和提升。同時,言語幽默的相關(guān)研究也會對揭示幽默主體語言的范疇加工過程大有助益。
語言的范疇化;范疇;概念;意義;言語幽默
范疇化是人類認識世界的一種基本認知方式,只有客觀世界能被范疇化或以范疇的形式表達出來,我們才能較好地認識客觀世界。語言是認知主體認知結(jié)構(gòu)的一個組成部分,它不直接反映外部世界,而是通過認知主體對外部世界的體驗和認識形成語義。作為言語作品,言語幽默與認知基本方式之一的范疇化密切相關(guān)。因此,我們可以讓幽默制造者通過語言的范疇化來創(chuàng)造言語幽默并提升幽默能力。
范疇化是范疇和概念形成的基礎(chǔ),范疇和概念是范疇化的結(jié)果。相對于概念,意義則是一個較為寬泛的術(shù)語,可指基本單位,也可指復(fù)雜內(nèi)容。除此之外,兩者可以基本通用,因為范疇的形成過程實際上就是概念的形成過程,也是意義的形成過程。語言結(jié)構(gòu)依賴于概念化過程,語言單位取決于范疇化過程,反過來后者都會對語言系統(tǒng)產(chǎn)生影響。如果把與判斷某個言語表達意義相關(guān)的背景知識看成一個完整的體系,那么這個言語表達只有在與之相關(guān)的各個認知結(jié)構(gòu)共同形成的背景知識中才能生成的它的意義。因此,語言范疇和認知范疇的結(jié)構(gòu)之間存在著很強的相似性。具體來說,由認知范疇內(nèi)的范疇曲解和概念更改所產(chǎn)生的認知結(jié)構(gòu)同樣適用于語言范疇。另外,概念和意義歸屬于邏輯學和認知科學,具有普遍性,不一定非與語言有關(guān),兩者大于受語言種類和民族制約的語義。因此,語義同概念或意義不是一一對應(yīng)的。概念系統(tǒng)可以包括語言意義,同時概念可以經(jīng)過詞匯化后變成語義。
在探索言語幽默的本質(zhì)之前,我們先來看一下言語幽默的定義。幽默是由有幽默感的人為著特定的目的而創(chuàng)制的可引人發(fā)笑的作品。因此,我們可以認為,言語幽默是由有幽默感的人為著特定的目的而創(chuàng)制的可引人發(fā)笑的言語作品。這種言語作品又分為言語表達的幽默和言語創(chuàng)造的幽默。然后,我們通過下述三個范例運用語言的范疇化這一語言學理論對言語幽默的本質(zhì)進行分析。
例1:甲問:“世界上哪一國人口最多?”
乙答:“聯(lián)合國”。
這則幽默涉及“國”的范疇大小問題,甲提問中“國”的范疇指的是某一個具體的國家,而乙回答的“國”的范疇指的是一個國際組織,這是非常典型的因故意曲解范疇而產(chǎn)生的幽默表達。
例2:Lincoln was born in Kentucky,USA,on February 12,1809,the son of a pioneer.During the election,he had no special train,so his friends prepared a carriage for him every stop,which was used for plowing.Lincoln made his campaign speeches standing on the carriage:“Someone wrote to me and asked me how much money I had,I answered that I had a wife and a son,which were beyond price.Moreover,I rented an office,in which there was a desk,three chairs and a large bookcase,the books in the bookcase are worthy reading for everyone.I myself was poor and thin,and I had a long face and wouldn’t bloom myself.I really had nothing to rely on,and my sole support was you.”
“財產(chǎn)”的概念是指擁有的金錢、物資、房屋、土地等物質(zhì)財富,而林肯在他的表達中改變了“財產(chǎn)”概念的內(nèi)涵,表達了人類情感是無價之寶這一概念。機智巧妙地回答了他人的詰問,同時在總統(tǒng)競選中贏得了在場聽眾的支持。
例3:朋友帶孩子來家里做客,孩子穿鞋在床上跳。于是主人說:“請你的孩子回到地球上來吧!”
“地球”的概念是指太陽系從內(nèi)到外的第三顆行星,也是太陽系中直徑、質(zhì)量和密度最大的類地行星,具體包括地球的運動、結(jié)構(gòu)、物種和物理特征等等。這則幽默中的“地球”所對應(yīng)的概念經(jīng)過詞匯化后形成了“室內(nèi)地板”這一明確的語義,屬于大詞小用的語言使用現(xiàn)象,具有幽默性,同時委婉地維護了客人的自尊。
綜上所述,我們發(fā)現(xiàn)幽默制造者確實可以在語言系統(tǒng)范疇化的過程中創(chuàng)造言語幽默。幽默制造者因為對范疇理解有差別而造成誤解,或故意曲解范疇內(nèi)容來創(chuàng)制言語幽默。幽默制造者還會通過更改概念的內(nèi)涵來制造幽默的表達效果。另外,在言語交際中,用更為具體的語義來代替內(nèi)涵更豐富、外延更大的概念就比較容易在言語表達中產(chǎn)生幽默的效果,反之亦然。同時,在對言語幽默的語料進行分析的過程中,我們也透過幽默制造者對語言的范疇進行加工的過程掌握了他們認知結(jié)構(gòu)中幽默的言語圖式。
幽默能力由洞察力和轉(zhuǎn)化力兩種能力組成。洞察力指幽默制造者要在日常生活當中善于觀察、領(lǐng)會和感受客觀世界中的笑料和笑源。轉(zhuǎn)化力指幽默制造者善于運用言語將捕捉到的笑料和笑源表達出來。客觀世界(也包括映現(xiàn)這世界的語言、言語)常帶有情趣與笑源,但多半藏而不露,需要幽默制造者去體驗并加以轉(zhuǎn)化表達,從這里可見幽默能力的有無與高低。因此,憑借語言的范疇化與言語幽默之間的互動效應(yīng),我們可以通過以下四個方面對交際主體進行幽默能力的培養(yǎng)。
根據(jù)上文所述,范疇與概念具有高度的抽象性和概括性,它們與詞義之間具有非對應(yīng)性。因此,交際主體要想在實際語言交際中使對方交際主體獲得較為正確的理解,就必須具備在某個詞的語義范疇中選取與交際語境相匹配的恰當意義的能力。然而,在主觀能動性的作用下,交際主體只要使上述兩者產(chǎn)生不匹配,即違反語言的交際規(guī)律,就會制造出幽默的言語表達效果。
范疇化就是要使同一個范疇內(nèi)部諸成員的相似性達到最大化程度,使得不同范疇的諸成員之間的相似性達到最小化程度,而幽默能力的培養(yǎng)則要反其道而行。要想在范疇化的過程中迅速地關(guān)聯(lián)不同范疇的事物,交際主體就要對古今中外、天南地北、歷史典故、風土人情有一定的了解,也要對天文地理、聲光電化、文史經(jīng)哲和名人軼事都能有所關(guān)注。與此同時,我們還要注意塑造交際主體的心靈自由度,即他們重新思考、重新驗證、重新抽象和重新創(chuàng)造的能力。心靈自由度越大,不同范疇間的相似性就越大,幽默的效果就越明顯。言語幽默的制造者可以通過曲解基本常識來制造幽默的言語表達效果,但前提是在不同語言范疇間進行關(guān)聯(lián)時要符合當時交際語境的內(nèi)在邏輯,即在交際雙方共同形成的背景知識中進行關(guān)聯(lián)并制造言語幽默。
交際主體的語言系統(tǒng)經(jīng)過語言的范疇化加工后所產(chǎn)生的言語表達要通過語義范疇來體現(xiàn)。因此,我們在日常的語言能力的訓練中,要注意培養(yǎng)交際主體在不同范疇間對事物進行體驗和互動,并通過對比、概括和歸類來訓練他們運用語言表達進行思維轉(zhuǎn)化的能力,使他們逐步養(yǎng)成在交際中運用這一能力的意識,在幽默能力提升的同時,促進其心智的成長。
首先,為了培養(yǎng)和提升交際主體的幽默能力,教授者要在日常的交際中有意識地培養(yǎng)他們通過言語來闡述對事物進行范疇劃分的過程。其次,當交際主體對不同范疇間的事物進行關(guān)聯(lián)時,教授者要通過他們的言語交際來判斷關(guān)聯(lián)的合理性。然后,隨著交際主體認識的發(fā)展和交際的需要,他們會在交際的過程中不斷形成新范疇,擴展老范疇。作為語言的教授者和訓練者,我們需要不斷為教學對象提供包含詞項靈活運用和詞義不斷擴展的語料并有意識地使他們養(yǎng)成收集語料的習慣,也可以為他們設(shè)計便于他們應(yīng)用所學知識的模擬語境,在語言訓練這一潛移默化的過程中培養(yǎng)他們跳躍式的思維模式。另外,范疇化是將兩個概念結(jié)構(gòu)并置的結(jié)果,范疇化的能力必須要用先前的經(jīng)驗來解釋新經(jīng)驗。因此,在幽默能力的培養(yǎng)過程中,教授者要有意識地幫助認知主體積累和輸入新的幽默語料,讓他們能夠從認知的視角去建構(gòu)個性化的幽默特質(zhì),并在言語交際過程中適時地運用帶有想象力的言語來表達幽默。
綜上所述,語言的范疇化理論與言語幽默之間的互動所產(chǎn)生的互補效應(yīng)反過來也會影響認知科學和語言學兩個研究領(lǐng)域。因為,幽默是智慧、才能、學識和胸懷的綜合體現(xiàn),它能讓你樂觀面對、精神富足、化解危機、增進情誼、會心一笑并以積極的心態(tài)展示自我。所以,在幽默能力提升的同時,幽默制造者在心智層面也將得到提升,而上述能力對于幽默主體在心理、文化和社交等層面的發(fā)展也將大有裨益。
[1] 王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2007:88-96.
[2] 譚達人.幽默與言語幽默[M].北京:三聯(lián)書店,2003:5.
[3] Jackendoff,R.S.Semantics and Cognition[M].Cambridge,MA.:MIT Press,1985:86.
The Interaction between the Study of Linguistic Categorization and Verbal Humor
Chen Yang1,Liu Liyan2
(1.Northeast Agricultural University,Harbin Heilongjiang 150030;2.Northeast Normal University,Changchun Jilin 130024)
As a basic approach in the cognitive field,categorization is closely related to the linguistic structure and unit.After making the analysis to the essence of verbal humor through the theory of linguistic categorization,the researching findings are revealed that the verbal humor will be created during the process of the categorization in the linguistic system.The humorous competence of the communicative subjects can be cultivated and improved through the training and acquiring of the four types of skills and knowledge as matching the lexical meaning and the contextual meaning,interrelating the things in different categories,the internal mechanisms of the linguistic categorization as well as the features of the linguistic categorization.Meanwhile,the studies towards the verbal humor also can make great contributions to reveal the working process of the humorous subjects’linguistic category.
linguistic categorization,category,concept,meaning,verbal humor
H08
A
1672-3805(2012)01-0120-03
2011-10-10
黑龍江省教育廳人文社會科學項目“語言學框架內(nèi)的言語幽默研究在英、德語言交際中的應(yīng)用”(編號:11554055)
陳陽(1979-),女,黑龍江人,東北農(nóng)業(yè)大學人文社會科學學院講師;研究方向:應(yīng)用語言學