孫尚輝 齊蘇敏
機器翻譯(MT)是計算機科學與人工智能領(lǐng)域中的一個重要方向,是利用計算機把一種自然語言轉(zhuǎn)換成另一種自然語言的過程?眼1?演。在機器翻譯的研究過程中,不僅涉及到人類對語言認知方式的研究,還涉及到對計算機科學、數(shù)學、信息論、知識工程、語言學等多門學科進展的關(guān)注及其知識在機器翻譯中的應(yīng)用?眼2?演。機器翻譯的核心是語言分析技術(shù),即一種將句子變換成由詞語及其抽象形式構(gòu)成的、并用某種數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)表示成內(nèi)部形式的技術(shù)。
1 機器翻譯面臨問題分析
1.1 MT的機械性
計算機系統(tǒng)是硬件子系統(tǒng)與軟件子系統(tǒng)的組合體,其運行過程由預(yù)先設(shè)定好的程序指令來控制。在翻譯的過程當中,計算機系統(tǒng)并沒有像人類大腦那樣靈活的思維能力,也不具備自主的判斷和推理能力。翻譯的方法是進行直接的詞匯轉(zhuǎn)換-語法轉(zhuǎn)換-語義轉(zhuǎn)換,最后得到目標語言的過程。而人工翻譯的過程比較復(fù)雜,譯者需根據(jù)自己的知識、文化、地理、歷史、風俗習慣等進行詞匯重組,同時又摻雜著對語句的雕琢修飾以及豐富感情色彩的滲透和作用。資料顯示,機器翻譯在一些簡單的翻譯任務(wù)中收到了一定的效果,比如網(wǎng)頁瀏覽,而要達到任意文本的高質(zhì)量全自動翻譯,目前還很難實現(xiàn)。