五月
自由撰稿、翻譯者、圖書(shū)策劃人。在紐約與北京之間穿梭。著有散文隨筆集《距離之外》、詩(shī)集《雨天的沙漏》(合著)等。
曼哈頓上城西側(cè)的晨邊高地一帶,有一所世界著名的高等學(xué)府,它就是成立于1754年的哥倫比亞大學(xué)。
哥大的前身是英國(guó)國(guó)王喬治二世資助建立的國(guó)王學(xué)院(Kings College),也是當(dāng)時(shí)北美十三個(gè)英國(guó)殖民地中僅有的兩個(gè)皇家學(xué)府之一。建校250多年來(lái),哥大可謂人才輩出,不僅有如今的總統(tǒng)奧巴馬這樣的政治精英,也出過(guò)數(shù)不清的自然科學(xué)和人文科學(xué)的大師級(jí)人物。當(dāng)然,這里也不乏美國(guó)文學(xué)史上的重要作家,其中最知名的,要數(shù)出生在距離校園三條街的J·D·塞林格了,如今,他故居的公寓依然安在,卻很少有人前來(lái)拜謁,大概是由于他幾十年來(lái)一直隱居在新罕布什爾的偏僻小鎮(zhèn),紐約的人們漸漸淡忘了這個(gè)曾經(jīng)的鄰居。
說(shuō)起哥大在美國(guó)文學(xué)界的地位,一定會(huì)使人想到50年代興起于這里的“垮掉的一代”運(yùn)動(dòng),文學(xué)史的專(zhuān)家們?cè)?jīng)評(píng)論道:哥倫比亞大學(xué)是美國(guó)唯一一所誕生過(guò)整個(gè)一場(chǎng)文學(xué)運(yùn)動(dòng)的大學(xué)。這是因?yàn)椤翱宓舻囊淮钡娜齻€(gè)代表人物——杰克·克魯亞克,威廉姆·巴勒斯,和艾倫·金斯堡—— 都或多或少地與哥大有過(guò)某種聯(lián)系,他們當(dāng)年的活動(dòng)中心也是在哥大的校園里和學(xué)生公寓中。然而,說(shuō)到當(dāng)年那場(chǎng)轟轟烈烈的文化運(yùn)動(dòng),不能不提到另一位哥大學(xué)生,由于他的參與和鼓動(dòng),“垮掉的一代”才有了核心和綱領(lǐng);又由于他的親身經(jīng)歷,幾位作家才有了他們代表作品中的原始素材。
這個(gè)人的名字叫路西安·卡爾。
一
路西安·卡爾1925年生于紐約,5歲時(shí)父母離異,他隨著母親搬往密蘇里州的圣路易斯,并在那里長(zhǎng)大。
1943年,卡爾回到紐約,進(jìn)入哥倫比亞大學(xué),很快就成為校園里的風(fēng)云人物。那時(shí)的卡爾是一位英俊瀟灑、充滿活力的名校大學(xué)生,同學(xué)們對(duì)他的評(píng)價(jià)都是“熱情洋溢”“聰穎過(guò)人”一類(lèi)的美譽(yù)。他閱讀廣博,才華橫溢,文學(xué)、繪畫(huà)、音樂(lè)無(wú)所不通,隨口可以引出幾句莎士比亞,或者陀思妥耶夫斯基;他結(jié)交廣泛,人緣很好,朋友不分男女,遍布校園內(nèi)外。
他同宿舍的室友中,有一位來(lái)自新澤西的木訥猶太學(xué)生,一心想成為一名勞工法律師。這位室友始終記得,開(kāi)學(xué)第一天,他就在樓道里聽(tīng)見(jiàn)宿舍里有人在播放勃拉姆斯的三重奏,對(duì)于一般更喜歡流行音樂(lè)的年輕人來(lái)說(shuō),這不免有些令人驚奇。他推開(kāi)門(mén)后自我介紹,知道那個(gè)喜愛(ài)古典音樂(lè)的家伙就是卡爾。很快,他倆就成為了好朋友。而正是卡爾,獨(dú)具慧眼發(fā)現(xiàn)了這位室友的詩(shī)歌天賦,并鼓勵(lì)他放棄做律師的俗路,“你天生就該是個(gè)詩(shī)人!”
果然,幾年后,這位室友便以一首震驚美國(guó)文壇的詩(shī)作——《嚎叫》,一躍成為其后幾代人的文化旗手,他就是艾倫·金斯堡。
入學(xué)不久,卡爾在哥大的藝術(shù)課堂上,結(jié)識(shí)了一位名叫愛(ài)迪·帕克的女生,并通過(guò)她,認(rèn)識(shí)了帕克的男友——杰克·克魯亞克。三人第一次見(jiàn)面,是在一個(gè)名叫“西端”(West End)的酒吧。
“西端”酒吧位于百老匯大道靠近114街的地方,由于它距離116街的哥倫比亞大學(xué)主校門(mén)只有兩條街,便自然而然地成為哥大學(xué)生課余周末的聚會(huì)場(chǎng)所。酒吧的招牌口號(hào)也直截了當(dāng):哥大人喝第一杯啤酒的地方!
幾年前,崔健來(lái)美國(guó)巡回演唱期間,曾被哥大請(qǐng)去與學(xué)生們見(jiàn)面座談。座談結(jié)束后,很多人意猶未盡,便簇?fù)碇洗藓退麡?lè)隊(duì)里的幾個(gè)哥們兒,來(lái)到“西端”酒吧海聊痛飲。酒吧的主廳很大,卻吵吵嚷嚷地座無(wú)虛席。領(lǐng)班將大家?guī)У嚼镩g的乒乓球廳,廳里只有一張球臺(tái),兩張桌子,七八把椅子,擠進(jìn)來(lái)的人可不少,只好輪流坐一會(huì),坐累了的就上前揮拍較量幾個(gè)回合。
那天晚上,老崔喝了不少德國(guó)黑扎啤,和大伙兒聊得挺盡興,還在乒乓球桌上顯了顯身手。
這便是我對(duì)“西端”酒吧的全部記憶了。
后來(lái)我才了解到,“西端”酒吧是個(gè)與“垮掉的一代”很有些歷史淵源的場(chǎng)所。當(dāng)年,正是在這里,克魯亞克、金斯堡、巴勒斯等人相識(shí)、相知,一起討論偉大的理想,品評(píng)彼此的作品??梢哉f(shuō),“西端”酒吧正是孕育了“垮掉的一代”的搖籃??上У氖?,當(dāng)我再次前去拜訪時(shí),“西端”已經(jīng)改弦更張,變成了一家古巴餐館連鎖店,只是在餐館的招牌上還保留著“西端”的字樣。
克魯亞克比卡爾早幾年進(jìn)入哥大,卻半途輟學(xué)加入了美國(guó)海軍,結(jié)識(shí)卡爾的時(shí)候,他剛剛由于“心理因素”不穩(wěn),被海軍辭退。那時(shí)候,克魯亞克心情挺沮喪,住在女友的公寓里,無(wú)所事事。他已經(jīng)不能算是哥大人了,只能算是哥大“家屬”。初識(shí)的時(shí)候,他有些討厭卡爾,不喜歡他頻頻向自己的女友帕克獻(xiàn)殷勤。后來(lái),克魯亞克慢慢了解了卡爾,知道他就是那樣一個(gè)人,對(duì)誰(shuí)都是一樣地“充滿熱情”,很快,他就和卡爾成為好朋友??唆攣喛撕髞?lái)回憶到兩人的友誼,曾經(jīng)有一次,他鉆進(jìn)一個(gè)空汽油桶中,讓卡爾推滾油桶,沿著百老匯大街,一直滾回家中??唆攣喛藢⒆约洪_(kāi)始真正的嚴(yán)肅寫(xiě)作,也歸功于卡爾的感召。百無(wú)聊賴(lài)的他在卡爾的鼓勵(lì)下拿起筆,著手構(gòu)思了自己的第一部小說(shuō)——《小鎮(zhèn)與都市》。
自從認(rèn)識(shí)了卡爾之后,愛(ài)迪·帕克的公寓就成為哥大附近一群愛(ài)好文學(xué)藝術(shù)的青年人的大本營(yíng)。宿舍里經(jīng)常是高朋滿座,人們高談闊論,直到天明。帕克和她的女室友,卓安·沃爾沫,成了俱樂(lè)部理想的女主人??枎?lái)了自己的女朋友,帶來(lái)了他的室友金斯堡,帶來(lái)了他的老鄉(xiāng)、哈佛畢業(yè)后跑來(lái)紐約當(dāng)酒吧調(diào)酒師的威廉姆·巴勒斯。當(dāng)然,還有其他一些三教九流的人士,包括吸毒成癮的藝術(shù)家、除了做夢(mèng)無(wú)所事事的“職業(yè)”流浪漢、甚至還有妓女和酒鬼。至此,十年以后風(fēng)靡全美的“垮掉的一代”的代表人物,全部聚集在位于118街的那間小小公寓里了。
卡爾引薦金斯堡、巴勒斯與克魯亞克見(jiàn)面的地方,也是在“西端”酒吧。在一次周末晚上的觥籌交錯(cuò)之際,卡爾宣布了自己的宏大文學(xué)理念,這個(gè)被他稱(chēng)之為“新視角”的理論,源于他的一篇論文,“愛(ài)默生時(shí)代的先驗(yàn)主義和巴黎波西米亞精神”。其理論的三個(gè)綱領(lǐng)性口號(hào)是:
· 赤裸裸的自我表達(dá)是創(chuàng)作的種子;
· 藝術(shù)家的意識(shí)領(lǐng)域因感官紊亂而擴(kuò)展;
· 藝術(shù)應(yīng)該遠(yuǎn)離傳統(tǒng)道德。
正是卡爾的這個(gè)“新視角”,奠定了垮掉一代創(chuàng)作風(fēng)格的基石。日后,金斯堡這樣評(píng)價(jià)路西安·卡爾:他是“‘垮掉的一代的粘合劑”。
二
還是在圣路易斯的時(shí)候,卡爾就結(jié)識(shí)了后來(lái)他生命中的兩個(gè)重要人物,他們都比卡爾大幾歲,都出身于圣路易斯的名門(mén)望族,其中一位就是后來(lái)因?qū)懗觥冻嗦愕奈绮汀范碜u(yù)美國(guó)的威廉姆· 巴勒斯,另一位名叫大衛(wèi)·卡邁勒。
卡邁勒當(dāng)時(shí)是圣路易斯華盛頓大學(xué)的英文和體育教師。在卡爾14歲的那年,卡邁勒帶著他和一群少年去野外露營(yíng)時(shí),卡邁勒瘋狂地愛(ài)上了他。不知是由于卡爾當(dāng)時(shí)并沒(méi)有意識(shí)到自己的性?xún)A向,還是他根本就沒(méi)有將卡邁勒作為一個(gè)情人看待,總之,他一直感覺(jué)挺別扭,不知道如何把握倆人之間的關(guān)系。在進(jìn)入哥大之前,為了躲避卡邁勒的跟蹤,卡爾曾先后轉(zhuǎn)學(xué)到幾個(gè)地方,從馬薩諸塞到緬因到芝加哥大學(xué)。但是,卡邁勒對(duì)卡爾的癡迷不但絲毫未減,反而與日俱增,不管卡爾走到哪里,卡邁勒都會(huì)跟隨他到哪里。后來(lái)的“垮掉的一代”文學(xué)史研究者曾這樣描述:卡邁勒像一個(gè)影子一樣,寸步不離卡爾,他對(duì)卡爾的“性渴望”未能得到滿足,其行為近乎“失去理智”,這難免引發(fā)卡爾抑制不住的惱怒,并終將帶來(lái)巨大的麻煩。
對(duì)于年輕的卡爾來(lái)說(shuō),“麻煩”自然是先從自身開(kāi)始。他在芝加哥大學(xué)的學(xué)習(xí)生活正是因一次“事故”而終結(jié)的。那一次,他將自己的腦袋伸進(jìn)打開(kāi)閥門(mén)的煤氣烤箱,只因發(fā)現(xiàn)及時(shí),才幸免一死。對(duì)于自己的舉動(dòng),卡爾后來(lái)解釋那是一種“行為藝術(shù)”,但他的家人卻認(rèn)定,那是由于卡邁勒的無(wú)理糾纏而引起的自殺未遂??柋凰瓦M(jìn)一家醫(yī)院的心理治療病房,住了兩個(gè)星期。剛剛搬回紐約的卡爾的母親為了能夠更好地保護(hù)兒子,幫卡爾申請(qǐng)了哥倫比亞大學(xué)。
然而,卡邁勒并沒(méi)有因?yàn)椴铧c(diǎn)出了人命而死心,他很快辭去了自己的工作,來(lái)到紐約,住進(jìn)下城的格林威治村。為了糾纏卡爾,他不僅在哥大的教室外面等候,在街上跟蹤,爬到樓頂觀望卡爾和同學(xué)們的聚會(huì),甚至還順著卡爾住所外的防火梯爬上去,坐在公寓的窗臺(tái)前,默默地注視著“心上人”酣然入夢(mèng)……
然而,1944年夏天發(fā)生的一件大事,徹底改變了他倆的命運(yùn),也改變了“垮掉的一代”作家們的命運(yùn)。這件大事的中心人物,還是這位路西安·卡爾。
那年八月的一天,卡爾和克魯亞克一時(shí)興起,打算偷偷搭乘一艘去法國(guó)的商船,潛入巴黎,參加盟軍解放這個(gè)城市的慶?;顒?dòng)。曾經(jīng)做過(guò)水手、會(huì)說(shuō)一口流利法語(yǔ)的克魯亞克裝扮成一位法國(guó)乘客,而卡爾則扮作他的聾啞朋友,混上了??吭诼D港口上的商船。不過(guò),倆人的運(yùn)氣實(shí)在是不好,在輪船即將離港的最后一刻被人識(shí)破、趕下甲板。倆人郁悶無(wú)比,回到“西端”酒吧大喝了一場(chǎng),克魯亞克提前告退,在酒吧門(mén)口迎頭碰上了前來(lái)尋找卡爾的卡邁勒。
卡邁勒聽(tīng)說(shuō)了卡爾和克魯亞克的冒險(xiǎn)計(jì)劃之后,很是緊張,生怕自己從此失去了卡爾。他在“西端”看到“心上人”之后,才放下心來(lái)。他堅(jiān)持要卡爾陪著他,到附近哈德遜河岸邊的河邊公園里喝酒談心。正在卡爾心無(wú)旁騖地望著河水中來(lái)來(lái)往往的船只而忘情的當(dāng)口,卡邁勒忽然解開(kāi)了自己的褲子,不顧一切地壓在了他身上。卡爾一時(shí)慌了手腳,不知所措,他費(fèi)盡氣力掙扎,始終無(wú)法擺脫卡邁勒那沉重的軀體,氣急之下,卡爾失去了理智,多年沉積的憤怒,一股腦兒地躥上頭頂。他掏出兜里的一把小刀,在卡邁勒的胸膛上,一連捅了十二下。幾分鐘之后,卡邁勒就咽了氣。
這下捅大婁子了!沒(méi)時(shí)間多想,卡爾用卡邁勒的皮帶將尸體捆起來(lái),上面壓上一些石塊,將其推下了哈德遜河。然后,他神色慌張地跑到格林威治村里巴勒斯的住所,希望老鄉(xiāng)給他出個(gè)主意,該怎么辦?他戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地從兜里掏出一包香煙,自己點(diǎn)上一支,又抽出一支遞給巴勒斯,香煙盒上還沾有一些血跡。巴勒斯一把搶過(guò)煙盒,扔進(jìn)馬桶,放水沖走,然后拿出啤酒,給他壓驚。巴勒斯建議卡爾先去找個(gè)律師,然后到警察局去自首,如實(shí)交代事情的來(lái)龍去脈,認(rèn)個(gè)自衛(wèi)過(guò)度,爭(zhēng)取寬大處理。
猶猶豫豫中,卡爾又跑到帕克的寓所,想聽(tīng)聽(tīng)克魯亞克的意見(jiàn)。倆人商量了半天,最后決定,先冷靜觀察幾天事態(tài)的發(fā)展,說(shuō)不定沒(méi)人發(fā)現(xiàn)尸體,就神不知鬼不覺(jué)地混過(guò)去了。主意已定,克魯亞克和卡爾干了幾瓶啤酒,然后一起走到附近的晨邊公園,克魯亞克故作若無(wú)其事的樣子,邊在樹(shù)下撒尿,邊四處觀望,掩護(hù)卡爾埋藏了那把殺人的刀子和卡邁勒的眼鏡。一切安頓好,卡爾似乎定下神來(lái),倆人一起出去看了場(chǎng)電影,吃了頓飯,又去現(xiàn)代藝術(shù)博物館(MOMA)看了畫(huà)展。
卡爾回到母親家里,禁不住地膽戰(zhàn)心驚,想起白天發(fā)生的事,他愈發(fā)坐臥不安。在母親的勸導(dǎo)下,第二天,他來(lái)到紐約檢察官的辦公室,主動(dòng)自首了。警察將信將疑,先把他扣押下,待找到尸體和作案工具后,才將卡爾作為兇殺嫌犯逮捕。巴勒斯和克魯亞克也因知情不報(bào)、協(xié)同銷(xiāo)贓等罪名被關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄。
垮掉的一代,眼看就要徹底垮掉了。
三
一群好友昔日的快樂(lè)時(shí)光,被這起殺人案件攪得一團(tuán)亂麻。克魯亞克和巴勒斯作為同伙,交保釋放的金額是2500美金,巴勒斯家底殷實(shí),老爸立刻從圣路易斯匯了錢(qián)來(lái)。剛保釋出了監(jiān)獄大門(mén),巴勒斯轉(zhuǎn)身就溜回老家了。
克魯亞克也給老爸打了個(gè)電話,父親一聽(tīng),勃然大怒,“我們克家從來(lái)沒(méi)有人和殺人犯有過(guò)瓜葛?!焙巴陹炝穗娫?,保釋金自然蹤影全無(wú)。他剩下的唯一希望,就是求女友帕克幫忙了。帕克家是底特律的富戶,父親在富人區(qū)擁有幾個(gè)高檔汽車(chē)銷(xiāo)售店,可是,帕克的父親是個(gè)虔誠(chéng)的天主教徒,克魯亞克是誰(shuí)???要想掏錢(qián)替他擔(dān)保,“除非他是我女婿!”
帕克救男友心切,和克魯亞克一商量,主意立定。幾天以后,克魯亞克在警察的陪同下,從監(jiān)獄來(lái)到紐約市政廳大樓,和早已在那里等候的帕克公證結(jié)婚。帕克的父親如約匯了錢(qián)來(lái),他才得以出獄。
紐約的媒體對(duì)這起案件作了大量報(bào)道,名門(mén)望族的天才青年,紐約的常青藤學(xué)府,令人詛詬的同性戀丑聞……無(wú)一不是讀者們津津樂(lè)道的頭條新聞素材??栕罱K以二級(jí)殺人罪被判刑入獄,不過(guò),由于他認(rèn)罪態(tài)度誠(chéng)懇,又確實(shí)有自我防衛(wèi)的動(dòng)機(jī),他在監(jiān)獄里只服了兩年刑。
克魯亞克出獄后,就隨同帕克回到底特律,做了“倒插門(mén)”女婿。不過(guò),他倆的“救急婚姻”并沒(méi)有維持多久,第二年就協(xié)議廢除了。此后,倆人一直持續(xù)著朋友關(guān)系,帕克也出現(xiàn)在克魯亞克的幾部作品中,包括著名的《在路上》。
在卡爾事件發(fā)生的前后,還引出了另一段婚姻。帕克的女室友卓安·沃爾沫死心塌地地愛(ài)上了卡爾的老鄉(xiāng),溫文爾雅的威廉·巴勒斯。沃爾沫當(dāng)時(shí)是已婚之人,丈夫是哥大法學(xué)院的學(xué)生,因二戰(zhàn)應(yīng)征入伍去了歐洲。丈夫在中間回家探親時(shí),發(fā)現(xiàn)沃爾沫結(jié)交了一批“烏七八糟的狗男女”,還因克魯亞克的慫恿染上了毒癮,便和沃爾沫離了婚。這正好合了她的心意,在金斯堡的撮合下,沃爾沫和巴勒斯同居了。盡管巴勒斯是位公開(kāi)的同性戀,但沃爾沫全然不顧,相信自己的魅力,堅(jiān)定不移地把他勾引上了床,并為他生了兩個(gè)孩子。倆人從未結(jié)婚,但一直以夫妻相稱(chēng),成為“事實(shí)婚姻”。這場(chǎng)“婚姻”本來(lái)可以成為他們這一群朋友中難得的佳話,不幸的是,幾年以后,在躲避毒品官司逃亡墨西哥期間,一蹶不振的巴勒斯在酒后游戲時(shí),一槍射中了沃爾沫的腦袋。
出獄后,卡爾在一家通訊社找到工作,從打雜做起,一干幾十年,一直做到資深編輯,直到1993年退休。他在辦公室頗受同事們的愛(ài)戴,編輯事業(yè)也卓有成就,培養(yǎng)了許多杰出的新聞后輩。他一反年輕時(shí)的風(fēng)流耀眼,而一直保持低調(diào)做人,他甚至曾主動(dòng)勸說(shuō)金斯堡,將其成名詩(shī)集《嚎叫》扉頁(yè)上獻(xiàn)給的人物中,把自己的名字除去。
為了報(bào)答有難同當(dāng)?shù)呐笥?,他與“垮掉的一代”的作家們保持了一生的友誼。他曾經(jīng)是克魯亞克后來(lái)一次婚姻的伴郎,并一直是他忠實(shí)的酒友、讀者,和批評(píng)者??唆攣喛说牧啃≌f(shuō)中,都有以卡爾做為原型的人物,包括《在路上》里的得米安。據(jù)說(shuō),《在路上》的手稿,那卷著名的一氣呵成打印紙長(zhǎng)軸,就是卡爾提供給克魯亞克的??唆攣喛艘簧詈蟮臅r(shí)刻,在酗酒吸毒、醉生夢(mèng)死、病魔纏身的日子里,卡爾對(duì)老朋友一直不棄不舍,有求必應(yīng)。
艾倫·金斯堡曾經(jīng)以卡爾殺人事件為藍(lán)本寫(xiě)過(guò)一本小說(shuō)——《血歌》,后來(lái)在自己老師的勸告下,為了不給卡爾和哥大帶來(lái)更多的負(fù)面影響,沒(méi)有發(fā)表。住在紐約的金斯堡在成名后的幾十年間,還經(jīng)常走進(jìn)卡爾的辦公室,就如何宣傳報(bào)道自己的作品和社會(huì)活動(dòng),征求老朋友的建議和幫助。
1945年,巴勒斯和克魯亞克曾經(jīng)聯(lián)手撰寫(xiě)過(guò)一部小說(shuō),故事完全圍繞著卡爾殺人事件而展開(kāi)。這部作品的存在,是多年后克魯亞克的傳記作者首次曝光的,名字叫《河馬煮熟了》(And the Hippos Were Boiled in Their Tanks)。由于是唯一一部著名作家的聯(lián)手之作,它一直受到讀者和評(píng)論界的期待。2008年11月,在當(dāng)年涉案的所有人物中的最后一個(gè)——路西安·卡爾—— 去世三年后,企鵝出版社才最終將其出版面世。
卡爾的后半生完全變成了一個(gè)普普通通的人,他十分注意往事不再被重提,注意自己的隱私不再被媒體曝光,他的婚姻幸福而持久,夫妻倆生了三個(gè)孩子,其中一個(gè)成為暢銷(xiāo)書(shū)作家,實(shí)現(xiàn)了父親曾經(jīng)的夢(mèng)想。
2005年,卡爾因骨癌不治而離世。他活了將近80歲,卻是“垮掉的一代”里晚年最幸福的一位。