鄒霞
摘要:在典型的話語情景中,默認(rèn)的指示中心是“我-此時-此地”,具有以說話者為中心的自我中心性。然而,一旦指示中心轉(zhuǎn)移到受話者身上或其它中心,就會出現(xiàn)指示投射。這種投射不僅是語用上的禮貌視角轉(zhuǎn)移,也是心理空間作為動態(tài)話語活動的投射。本文在心理空間理論的框架內(nèi)探討了Bühler的三種指示投射類型的心理空間,并發(fā)現(xiàn)三種投射以不同的指示語構(gòu)建不同的心理空間圖式。
關(guān)鍵詞:指示中心指示投射心理空間圖式
1 引言
指示語是與語境相關(guān)的表示指示信息的詞語,可大致分為人稱、時間、空間、社交及話語五大類,用以在時空、社會以及話語語境中定位各種實體。指示語是在言語事件中通過詞匯或語法手段來表示的。能夠作為指示詞語的語言形式主要有:(1)指示代詞;(2)第一和第二人稱代詞;(3)時態(tài)標(biāo)記詞;(4)時間與空間副詞;(5)運動動詞。指示語通常是以自我參照點的方式組織的,也就是說,如果我們把指示詞語看成是定位在交際事件的特定的點,那么這些無標(biāo)記的定位點就構(gòu)成指示中心,Levinson將指示中心特征歸納為:(1) 中心的人是說話者;(2)中心的時間是說話者說話的時間;(3)中心的地點是說話者說話時所在的位置;(4)話語中心是說話者在說話時的時間和空間點;(5)社交中心是說話者與受話者或所指對象有關(guān)的社會身份和社會地位。在言語交際中,任何實際話語都具有時空獨特性,是在特定的時間和空間說出或?qū)懗龅摹5湫偷脑捳Z情景中說話者和受話者通常在同一個時空位置。但是在語言現(xiàn)實中并非總是如此。如有些言語的指示語有時會圍繞除了說話者之外的其他的參與者的位置而組織。還有一些情況,指示語的中心會轉(zhuǎn)移到不在同一時空的別的參與者身上,或者轉(zhuǎn)移到故事的主人公身上。如當(dāng)我們打長途電話(從英國到美國)時就會碰到這樣的問題。當(dāng)說話者向受話者問好時,說話者要么采用自己所處的位置的時空坐標(biāo)(如說:Good afternoon!), 要么將自己投射到受話者的時空位置(如說:Good morning?。?。 Lyons將這種現(xiàn)象稱之為指示投射(deictic projection);Fillmore將其稱之為視點轉(zhuǎn)移(shifts in point of view);Haviland稱之為換位(transposition)。但不管貼上什么樣的標(biāo)簽,指示投射的本質(zhì)依然不變。這種指示中心的轉(zhuǎn)移不僅是語用上的禮貌視角轉(zhuǎn)移,也是心理空間作為動態(tài)話語活動的投射。本文擬采用心理空間理論分析探討B(tài)ühler的三種想象指示投射的空間圖式,透視人類空間思維的潛在的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。
2 Bühler的三種指示投射類型
Bühler認(rèn)為所有的語言符號,只要其意義是在情景語境中實現(xiàn)和確定的,都屬于指示領(lǐng)域。他將指示領(lǐng)域用坐標(biāo)來表示,將指示詞here、 now和I置于坐標(biāo)源零點的位置。這一坐標(biāo)源就成了指示源,即說話者的“我-此時-此地”的位置是指示的自我中心,是時空的起點,也是交際雙方社交取向與關(guān)系協(xié)調(diào)的出發(fā)點。典型的話語場景是以說話者為中心的面對面的交際,即說話者處于指示語境時空坐標(biāo)的零點位置。 這一零點位置由說話者說話時刻的地點決定。但是自我中心性不僅是空間的,也是時間的。隨著談話的繼續(xù),或參與者在交談時的走動,指示中心會從一個參與者身上轉(zhuǎn)移到另一個參與者身上,這種轉(zhuǎn)移是在參與者共享的、有形的話語語境內(nèi)進行的。然而,當(dāng)說話者與受話者或是交際參與者與所指對象不在同一個交際場景時,就需要交際參與者心理空間的投射,即將指示源投射到不在場的或想象的語境之中。Bühler將這種現(xiàn)象稱之為“以想象為取向的指示”(Deixis am Phantasma), 并且將其區(qū)分為三種類型。第一種類型是“大山向穆罕默德走來(The mountain comes to Mohammed.)?!边@種類型指的是想象中的東西,尤其是有生命的或可以移動的東西向我們“走來”,進入到說話者的感知語境中,并在語境中定位。第二種類型是“穆罕默德走向大山(Mohammed goes to the mountain.)?!边@種類型指的是說話者自己投射到想象中,并被移位到一個想象中的地方,他可以從想象場景的某一個視點看見想象中的東西并且在想象中自我定位于視點。第三種類型是介于“留在原地”和“去那兒”的中間情況:即mountain 和Mohammed都留在原地,且Mohammed 能從他當(dāng)前的語境中感知到大山。這種類型是一種典型的不穩(wěn)定的、短暫的初始經(jīng)驗。其特點是具有這種經(jīng)驗的人可以通過想象指明不在場的東西的方向。 在以想象為取向的指示投射中,不僅指示源及其時空坐標(biāo)移位到一個新的指示中心,而且說話者或聽話者當(dāng)前的觸覺身體意象(tactile body image) 也移位到新的中心,并在想象的可視空間里占有一席之地,且想象中的指示源與典型的指示源具有相同的特性。
3 心理空間理論
空間認(rèn)知是人們思維的核心。所謂空間語言就是用語言表達時間與空間,人們不僅可以用語言表達即時的時空關(guān)系,也可以使用想象中的語言資源向別人呈現(xiàn)不在場東西。
心理空間這一概念是由Fauconnier于1985年提出的。心理空間是認(rèn)知結(jié)構(gòu),它在意義的產(chǎn)生與理解過程中具有普遍作用。 心理空間往往隨著話語的繼續(xù)加以建立、連接和處理,并按照不同情況的要求演變或改變。Fauconnier認(rèn)為心理空間不同于語言結(jié)構(gòu)的結(jié)構(gòu),但可以根據(jù)語言表達式的指引在任何話語中建立心理空間。按照Fauconnier最初的模式,心理空間有組成成分、角色、角色值和關(guān)系,他們可以通過各種連接項連接投射在其他空間的對等物。根據(jù)Fauconnier的接入原則(Access Principle),命名或描寫一個空間中組成成分的語言表達式可用以接入那個組成成分在另一空間里的對等物。例如,在“ In Lens painting, the girl with the blue eyes has green eyes.”
在這一話語中,短語in Lens painting是空間建筑詞,建立了一個具體的心理空間,在這個空間里有一個綠眼睛的女孩;同時還有另外一個空間,即現(xiàn)實空間,在這個空間里,有一個藍眼睛的女孩。盡管她們具有不同的特征,但是她們是同一人,因為可以通過身份連接詞將一個空間的元素與其另一個空間的對等物連接起來。其關(guān)系是觸發(fā)語-目標(biāo)的關(guān)系。話語中藍眼睛女孩和綠眼睛女孩的身份對等關(guān)系源自于語用知識,即原型與畫像之間存在這種關(guān)系。因此,盡管具有不同的特征,一個物體以另一個物體為參照,可以通過連接詞找出其同一性的根源。
此外,Sweester & Fauconnier還強調(diào)了心理空間結(jié)構(gòu)的動態(tài)性。當(dāng)我們思考或交談時,心理空間就會在語法、語境和文化的影響下建立、組織和連接,其結(jié)果就會創(chuàng)建一個空間網(wǎng)絡(luò)。隨著話語的展開,我們穿梭于這個空間網(wǎng)絡(luò)。他們認(rèn)為在話語中任何一個既定的點,一個或幾個心理空間被建立并相互連接。為了使話語參與者能夠走出心理空間的迷宮,有三個動態(tài)的空間至關(guān)重要。它們是基礎(chǔ)空間、視點空間和焦點空間。基礎(chǔ)空間是話語結(jié)構(gòu)的出發(fā)點,是基于說話者或作者所處的現(xiàn)實空間,各種心理空間會從此打開并以不同的方式組配。視點空間是可以從此進入或創(chuàng)建其他空間的空間。焦點空間是當(dāng)前話語正在構(gòu)建的心理空間,是當(dāng)前話語注意的焦點。在焦點空間中可以添加結(jié)構(gòu),而且焦點空間是從當(dāng)前的視點空間接入的?;A(chǔ)空間、視點空間和焦點空間不必是完全分開的。通常我們會發(fā)現(xiàn)某一空間既是基礎(chǔ)空間又是視點空間,也可以既是焦點空間又是視點空間,或者既是基礎(chǔ)空間又是焦點空間,或者三者合而為一。在空間網(wǎng)絡(luò)中的運動從基礎(chǔ)空間出發(fā),再利用適當(dāng)?shù)目臻g連接項移動視點和焦點。心理空間可以作為動態(tài)的、連續(xù)的話語活動加以投射,改變和追蹤(Herman,1999)。這種理論為指示投射的認(rèn)知解釋提供了理論依據(jù)。
4 Bühler指示投射的心理空間圖式
心理空間隨著思想與話語的展開而構(gòu)建或更改,且通過各種映射相互聯(lián)系。指示投射要求指示中心及其時空坐標(biāo)移位到想象或記憶中的其他中心。而想象與記憶都需要心理構(gòu)建。就Bühler的想象投射而言,其實就是通過重新指定參與者的時空參數(shù),創(chuàng)建新的心理空間,他的三種“想象指示”對指示投射具有一定的概括性,能折射出人們指示投射思維的不同的空間圖式。
Bühler的第一種想象指示是“大山向穆罕默德走來”。這是一種隱喻性的指示,將大山看成可以移動的物體。這種想象指示可以將時空中遙遠(yuǎn)的事物投射到說話者的現(xiàn)實空間里。如,希臘著名歷史學(xué)家Plutarch在描寫Caesar與Pompey決戰(zhàn)的場景時描寫道:“This is Caesars line of battle — here is the tenth legion — here is the cavalry — here is himself. This is Pompeys battle line. ”這句話的基礎(chǔ)空間是作者Plutarch寫作時的現(xiàn)實空間(R),話語構(gòu)建的戰(zhàn)場的空間是Plutarch作為作者角色的心理空間(M)。但話語中的指示詞語 “this”, “here” 以及現(xiàn)在時態(tài)作為觸發(fā)語卻將心理空間投射到作者寫作時的現(xiàn)實空間。因為指示觸發(fā)語可以投射空間場景。 這種類型的投射圖式是說話者將不在場的想象場景投射到自己的現(xiàn)實空間里。
Bühler的第二種想象指示是“穆罕默德走向大山”。這一類型的指示是說話者將自我指示中心投射到受話者的身上。我們知道,在典型的話語情景里,默認(rèn)的話語指示中心或話語源是I-here-now,在這其中now可以理解為說話者產(chǎn)生話語的時間,而且在這種無標(biāo)記的話語情景中,RT(受話時間) 與CT (說話時間) 是統(tǒng)一的,Lyons將這種現(xiàn)象稱之為指示同一性。但在語言現(xiàn)實中,這種默認(rèn)假設(shè)會發(fā)生偏離,當(dāng)我們使用時態(tài),時間副詞或時間指示語素時,指示會出現(xiàn)種種復(fù)雜性,如寫信或媒體提前錄制的節(jié)目。在這些言語事件中,人們必須決定到底是將指示中心保留在說話者和CT上, 還是將其投射到受話者和RT上。如,在句子“ This program is being recorded today, Sunday April 1st, to be relayed next Thursday.”和“This program was recorded last Sunday April 1st, to be relayed today.”中,很顯然,第一句仍然保留了話語默認(rèn)的自我中心性的特征。而第二句卻是將話語源從說話者身上投射到了受話者身上,即受話者的現(xiàn)在成了說話者的過去。根據(jù)Fauconnier心理空間理論,這一言語事件的基礎(chǔ)空間是說話者的現(xiàn)實空間(R),而句中的空間構(gòu)造詞last Sunday April 1st和today又分別建立了兩個新的空間M(表示過去的空間)和Mˊ(表示現(xiàn)在的空間), 其中說話者在空間M中的對等物為節(jié)目播報者角色,而聽話者在Mˊ中對等物為節(jié)目收看者角色。我們知道,節(jié)目錄制明顯指向目標(biāo)(節(jié)目收看者),雖然他們不在錄制現(xiàn)場,但是卻存在于想象中特定的時間和地點。因此,在基礎(chǔ)空間里,“在場”“present” 的值 “p” 可以依附在節(jié)目錄制者的角色上。而受話者卻有“不在場”的 “absent”值 “a”。 在節(jié)目錄制時,由于交際參與者的一方的不在場和節(jié)目錄制與收看的非同時性,有兩個指示中心,即節(jié)目錄制的時間和地點和節(jié)目收看的時間和地點。而言語事件默認(rèn)的指示中心是I-here-now,與這一話語事件中構(gòu)建Mˊ空間的時間指示相吻合,也就是說,話語場景的指示中心從說話者身上投射到受話者的身上,以受話者為中心,視點空間從也M轉(zhuǎn)移到了Mˊ。在這一事例中,時間指示詞語不僅構(gòu)建了心理空間,也改變空間的圖式。這種投射圖式表明不僅指示中心發(fā)生投射,即說話者將自己投射到不在場的想象空間里,而且說話者的“可觸身體意象”也跟著投射到這一想象場景空間內(nèi)。
Bühler的第三種想象指示是介于第一和第二種之間指示類型。在這種情況下,說話者一方面留在自我指示中心,另一方面又能在想象中指明不在場的事物。如Max在Edinburgh描述上周六發(fā)生在London的事情的句子“ Last Saturday in London, when I was standing on a street-corner, a girl came there, and spoke to me. ”中,Max在Edinburgh說話時的現(xiàn)實空間 (R)是話語的基礎(chǔ)空間,話語中的Last Saturday in London作為空間構(gòu)建詞構(gòu)建一個新的心理空間(M),在這一心理空間里,又存在由 “when I was standing on a street-corner” 構(gòu)建的子空間(M1)。這一語言事件中涉及到時間指示詞,空間指示詞和運動動詞指示詞。運動比方位從性質(zhì)上來說更為復(fù)雜,因為運動會引起位置的改變。而且,有些運動動詞本身就具有內(nèi)置的指示成分。如 “come” 的內(nèi)置成分是已被詞匯化的“here”。我們知道,默認(rèn)的指示中心是I-here-now,是以說話者為定位點。然而,在會話現(xiàn)實中,事情并非總是如此安排有序的。定位點可以以各種圖示換位,說話者的視點可以轉(zhuǎn)移到受話者視點。Max一方面將自己投射到心理空間以street-corner為指示中心的空間(M1),在那里一個女孩向他走來。另一方面,這種投射是部分的,由于there的使用,又顯示Max依然處于說話時的現(xiàn)實空間 R。這種類型的想象指示空間圖式更為復(fù)雜,說話者一方面停留在說話者以I-here-now為指示中心的現(xiàn)實空間,另一方面又將自己投射到另一個空間,并將指示中心也投射到那個空間。
顯然,三種指示投射類型以不同的指示語構(gòu)建了不同的心理空間圖式。
5 結(jié)語
在言語交際中,人們通常采用“自我中心”參照框架來指示事物,原因是從認(rèn)知上說,這種參照系統(tǒng)需要人們付出的認(rèn)知努力相對較少。但是在具體的言語現(xiàn)實里,這種指示的自我中心性會發(fā)生偏離,出現(xiàn)指示投射現(xiàn)象。Bühler三種想象指示概括了不同類型的指示投射,而Fauconnier的心理空間模式卻為這種言語事件提供了認(rèn)知解釋。Fauconnier指出,對語言的理解不僅與世界、模式、語境、情景等相關(guān),更涉及到語言結(jié)構(gòu)。語言構(gòu)建心理空間,建立起空間與空間之間的關(guān)系,以及空間內(nèi)各元素之間的關(guān)系。在某種程度上講,交際雙方只有從相同的語言和語用材料數(shù)據(jù)中建立起相似的空間組合,才能交際。交際是一種建構(gòu)過程的必然結(jié)果。對指示投射的思維空間的研究,不僅可以探討人類語言的思維圖式,也有助于揭示人類空間思維的潛在的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。
參考文獻:
[1] Bühler, K. Theory of Language: The Representational Function of Language [M] (translated by Donald Fraser Goodwin). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 1990/1934.
[2] Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1985.
[3] Fauconnier, G.. Mapping in Thought and Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1997.
[4] Fillmore, C. J. Santa Cruz Lectures on Deixis [M]. Mimeo: Indiana University Linguistics Club. 1975.
[5] Fillmore, C. J. Towards a descriptive framework for spatial deixis[A]. In R. J. Jarvella & W.Klein (eds.). Speech, Place, and Action: Studies in Deixis and Related Topics [C]. New York: John Wiley & Sons Ltd. 1982. 31-60.
[6] Hazen, N. L. Spatial orientation: a comparative approach [A]. In Herbert L. P. Jr. & Linda P. A. (eds.). Spatial Orientation: Theory, Research, and Application [C]. New York: Plenum Press. 1983. 3-37.
[7] Haviland, J. B. Projections, transpositions, and relativity[A]. In J. Gumperz and S. C. Levinson (eds.) Rethinking Linguistic Relativity [C]. Cambridge: Cambridge University Press.1996. 271–323.
[8] Herman, V. Deictic projection and conceptual blending in epistolarity [J]. Poetics Today, 1999, 20(3):523-541.
[9] Huang, Y. Pragmatics [M]. Oxford: Oxford University Press. 2007.
[10] Levinson, S. C. Pragmatics [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1983.
[11] Levinson, S. C. Space in Language and Cognition: Explorations in Cognitive Diversity [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 2003.
[12] Levinson, S. C. & D. Wilkins. The background to the study of the language of space[A]. In S. C. Levinson & D. Wilkins (eds.). Grammars of space --- Explorations in Cognitive Diversity [C]. Cambridge: CUP. 2006. 1-23.
[13] Lyons, J. Semantics (Vol. 2) [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1977.
[14] Sweetser, E. & G. Fauconnier. Cognitive links and domains: basic aspects of Mental Space Theory[A]. In G. Fauconnier and E. Sweetser (eds.) Spaces, Worlds, and Grammar [C]. Chicago: University of Chicago Press. 1996. 1-28.