美國(guó)研究人員日前發(fā)現(xiàn),核桃比起其他堅(jiān)果含有更多的抗氧化物及多酚。抗氧化物可以保護(hù)細(xì)胞免受自由基的傷害,避免心臟疾病和其他健康問(wèn)題。
美國(guó)Scranton大學(xué)的研究人員在英國(guó)皇家化學(xué)學(xué)會(huì)的《journal Food and Function》雜志上發(fā)表了該發(fā)現(xiàn)。Joe Vinson教授分析了9種生的、烘焙過(guò)的堅(jiān)果和2種花生醬來(lái)評(píng)估各種堅(jiān)果中的多酚總量,以及及多酚抑制低密度脂蛋白氧化的預(yù)期能力。他指出,與其他堅(jiān)果相比,核桃擁有最高的抗氧化物,無(wú)論是抗氧化物的品質(zhì)或者效力都高過(guò)其它核果。Joe Vinson還指出,此種抗氧化物在核桃里的含量比任何其它研究試驗(yàn)過(guò)的堅(jiān)果(如巴西胡桃、開(kāi)心果、夏威夷豆、杏仁、美洲薄殼胡桃(pecans)、腰果以及榛果等)還要高很多。研究發(fā)現(xiàn),烘焙過(guò)的花生比起花生醬的多酚總量相對(duì)要高。
[消息來(lái)源]Royal Society of Chemistry.Walnuts pack the biggest punch when it comes to healthy nuts [EB/OL].(2012-1-11).http://www.rsc.org/AboutUs/News/PressReleases/2012/Walnuts.asp.