国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析英語習(xí)語的源流及其構(gòu)成特征

2012-04-12 21:30:51謝曉科
關(guān)鍵詞:習(xí)語比喻意義

謝曉科

(隴南師專英語系,甘肅成縣742500)

淺析英語習(xí)語的源流及其構(gòu)成特征

謝曉科

(隴南師專英語系,甘肅成縣742500)

文章從諸方面探究英語習(xí)語的源流及其構(gòu)成特征。

英語習(xí)語;習(xí)語源流;構(gòu)成特征

每門語言都有大量的習(xí)語,沒有習(xí)語的語言是不可想象的。了解英語習(xí)語的來源和特征,有助于更好地了解習(xí)語的深層內(nèi)涵和掌握英語習(xí)語,能增加英語學(xué)習(xí)者的文化內(nèi)涵和跨文化交際的能力。

一、英語習(xí)語的源流

英語習(xí)語是英語民族在長期的社會實(shí)踐中積累下來的一種約定俗成的特殊的語言形式,反映出英語民族悠久的歷史和繽紛的現(xiàn)實(shí)。其源流涉及以下幾個(gè)方面:

(一)源于日常生活和習(xí)俗。日常生活和習(xí)俗是人們生存的最基本的內(nèi)容和形式,是習(xí)語的重要來源。從普通百姓的日常生活到皇宮貴族的奢侈享樂;從一日三餐、迎來送往到節(jié)日慶典,無所不包。這類英語習(xí)語是人們對生活和工作的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),對社會傳統(tǒng)習(xí)俗的認(rèn)同,對人們的日常行為具有切實(shí)的指導(dǎo)作用。例如:中世紀(jì)的英國,達(dá)官貴族及顯赫人物都要騎馬參加皇家盛典或盛大的游行儀式,地位越高騎的馬就越高大。這些騎馬的人擺出一副趾高氣揚(yáng)、盛氣凌人的架勢,一顯示自己高人一等。據(jù)此,人們就用high horse喻指“傲慢的態(tài)度,”或“生氣的樣子”。故有習(xí)語be/get on one’s high horse(擺架子,氣呼呼),mount/ride the high horse(趾高氣揚(yáng),耀武揚(yáng)威)。

英國有一種迷信習(xí)俗,觸木辟邪(touch wood),認(rèn)為手摸木頭或木制品可以避邪,特別是避免自己過早夸口而可能招來的災(zāi)禍。因此,touch wood直譯是“用手碰木頭”,意譯為“但愿老走這種好運(yùn)”。再如:Every Jack must have his Jill(男大當(dāng)婚,女大當(dāng)嫁)中Jack和Jill是英美最常見的男子名John和Juliana的愛稱,分別指代已屆婚齡的男女。

在看看日常生產(chǎn)活動(dòng)中產(chǎn)生的英語習(xí)語。As you sow,so you reap(種瓜得瓜,種豆得豆)源于農(nóng)業(yè);black sheep(害群之馬)源于畜牧業(yè);the backroom boy(從事秘密研究工作的人,智囊人物)源于政治;bull in a china shop(魯莽的人)源于外交事件……這些來源不勝枚舉,這樣的習(xí)語可以借助字面意義和行業(yè)常識得出常用的隱含意義。

(二)源于《圣經(jīng)》和其他宗教和寓言。《圣經(jīng)》對英國的社會思想和文化產(chǎn)生了更為深遠(yuǎn)的影響。習(xí)語是文化信息負(fù)載量最大的語言,所以深受《圣經(jīng)》的影響。《圣經(jīng)》中的用語在不知不覺中借用到其他領(lǐng)域,逐漸形成了大量的習(xí)語。

如:doubting Thomas(懷疑的托馬斯)改習(xí)語源于《新約》中的一個(gè)故事:基督被釘死在十字架上后,第三天復(fù)活,出現(xiàn)在自己的門徒面前。但門徒之一的托馬斯碰巧那天不在。由于他沒親眼見到基督復(fù)活,他也不相信別人的話。后來人們就用此短語指那些“不肯輕易相信別人的人”。源于《圣經(jīng)》的習(xí)語還有:apple of one’s eye(掌上明珠);make bricks without straw(做吃力不討好的事);beat the lion(不畏強(qiáng)暴;奮勇追敵)等。

除《圣經(jīng)》以外,非現(xiàn)實(shí)世界題材的神話傳說、寓言故事、童話故事等在英語國家也廣為流傳,產(chǎn)生了許多英語習(xí)語,如a dog in the manger(站著茅坑不拉屎)源出《伊索寓言》:一只狗和幾匹馬一起被關(guān)在馬廄里過夜。狗選擇在盛這飼料的馬廄里睡覺。半夜里馬來吃草,狗怒氣沖沖地對著馬又叫又咬。馬說:“你這畜牲,自己不吃草,卻要占著馬廄不讓別人吃草”。后來人們用這個(gè)故事去指那些“自己不做卻不讓別人做”的人。Mercury fig(墨丘利的無花果)源于羅馬神話故事,傳說羅馬人把無花果樹上結(jié)出的第一批果實(shí)送給墨丘利,現(xiàn)在比喻“獲得的第一批成果”等。

這類英語習(xí)語的特點(diǎn)是,其源頭往往是人們腦海中虛構(gòu)的、超自然的宗教、神話、傳說、寓言和童話等,其形式簡潔明了,能恰當(dāng)?shù)乇扔鳜F(xiàn)實(shí)生活的事理。經(jīng)過漫長的演化,已成為習(xí)以為常的描述人們現(xiàn)實(shí)生活的詞匯。

(三)源于莎士比亞戲劇和其他文學(xué)作品。莎士比亞生活在英國封建制度解體、資本主義興起的大變革時(shí)代。莎士比亞語言豐富廣博,靈活有力、生動(dòng)優(yōu)美,劇本中有許多晶瑩如玉的佳句已成為英國語言的精華,經(jīng)常被人引用。因此英語文學(xué)中產(chǎn)生習(xí)語最多的就是莎士比亞的作品。

戲劇《威尼斯商人》中有pound of flesh(合法而不合理的要求);have an old head on young shoulders(年紀(jì)輕卻有頭腦);《羅密歐與朱麗葉》中有too swift arrives as tardy as too slow欲速則不達(dá));《哈姆雷特》中有cudgel one’sbrains(絞盡腦汁);out of joint(情形雜亂無章);《麥克白》中有bear a charmed life(福星高照);applaud one to the echo(大聲喝彩;掌聲雷動(dòng));《亨利五世》中有eat the leek(忍氣吞聲)等。

其他作品如:英國詩人喬叟著《坎特伯雷故事集》中有as busy as a bee(忙忙碌碌,忙的團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn));英國諷刺詩人蒲柏著《批評論》中有a little leaning is a dangerous thing(一知半解很危險(xiǎn));英國小說家笛福著《魯濱遜漂流記》中有man Friday(忠仆,得力助手);英國哲學(xué)家培根著《宗教沉思錄》中有knowledge is power(知識就是力量);美國作家辛克萊著《鳥兒的圣誕頌歌》中有l(wèi)aw of jungle指“弱肉強(qiáng)食”;美國作家杰克·倫敦著《狂煙》中g(shù)et someone’s goat(使某人動(dòng)肝火,惱怒)等。

二、英語習(xí)語的特征

“特性是指某人或某事物所特有的性質(zhì)”。英語習(xí)語的特性指英語習(xí)語特有的,區(qū)別于單詞,自由搭配短語或短句等其他語言形式的特性。主要有:

(一)整體性(unity)。英語習(xí)語的整體性表現(xiàn)在習(xí)語的意義是一個(gè)不可分割的統(tǒng)一體,整個(gè)習(xí)語的意義不完全是其內(nèi)部各單詞單獨(dú)使用時(shí)的詞義的總和。其完整意義是在統(tǒng)一體之上概括、抽象或引申出來的某種意義。例如:He could not tell the manager off,so he took it out on the office boy.(他不能責(zé)備經(jīng)理,就拿勤雜員出氣)。句中tell off的意義是“責(zé)備、斥責(zé)”,tell只顯示出“向他人發(fā)話”這個(gè)基本含義,off則顯示出特定使用場合下發(fā)話人所持的責(zé)備態(tài)度(如:Be off!滾!)均不是tell和off獨(dú)立使用時(shí)的主要意義“告訴”和“分離”,但兩個(gè)詞的非獨(dú)立使用時(shí)的意義合在一起時(shí)就產(chǎn)生了“用責(zé)備的口吻對某人說”這一意義,即“責(zé)備、斥責(zé)”。Take it out on的意義是“向……發(fā)泄怨氣”。Take out從“把某種實(shí)物拿出來”轉(zhuǎn)指“把心中的話表達(dá)出來”;it除主要用于代替事物之外,還用于指代一些令人不愉快也不想明示出來的事物,如:go at it(吵嘴),have it catch it(受處罰)。習(xí)語take it out on中的it受其他詞的制約,只能指其不常代替的“怨氣”。

(二)固定性。一是結(jié)構(gòu)的固定性。英語習(xí)語固定性指習(xí)語結(jié)構(gòu)有其本身的完整性,其各組成部分是固定的,不可任意拆開或替換。例如:習(xí)語“neither flesh nor fish”(非肉非魚),不能顛倒詞序,也不能更換比喻改成“neither donkey nor horse”.又如:習(xí)語“Love me,love my dog.”(愛屋及烏)中的dog不能替換成cat或bird.如則改動(dòng),習(xí)語的意義就會改變或者就不能成為習(xí)語。

二是意義的固定性。例如:How do you do?是人們初次認(rèn)識的問候語,相當(dāng)于Nice to meet you,而不是“你干的怎么樣”?How are you?的意思不是“你怎么樣”?而是相當(dāng)于Good morning/afternoon;又如:as good gold(真乖),cut no ice(不起作用)等習(xí)語的意義都是固定的,不是某人所能改變的。

(三)和諧性。習(xí)語常利用聲音和諧來達(dá)到易懂易記、生動(dòng)有力的目的。許多習(xí)語利用頭韻和尾韻來增加習(xí)語的語音美感和修辭效果。其一,頭韻是在一條習(xí)語中有兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞以相同的輔音開頭。例如:as busy as a bee(忙如蜜蜂);as dead as a doornail(確死無疑);as good as gold(<小孩>很乖);as still as a stone(穩(wěn)如磐石);dilly-dally(磨磨蹭蹭);at sixes and sevens(亂七八糟);hot and heavy(猛烈地);might and main(竭盡全力);money makes the mare go.(有錢能使鬼推磨)。

其二,尾韻是在一條習(xí)語中有兩個(gè)或兩個(gè)以上單詞末尾的重讀元音及其后隨的輔音相同,而該重讀元音前的輔音不同。例如:art and part(策劃并參與);as snug as a bug in a rug(舒舒服服);by hook or by crook(不擇手段);a friend in need is a friend indeed(患難中的朋友才是真正的朋友)。

英語中的頭韻和尾韻構(gòu)成一種特殊的語音現(xiàn)象。這種運(yùn)用語音重復(fù)回環(huán)手段造成的音律美,加強(qiáng)了習(xí)語的感染力。

除了語音手段外,有些英語習(xí)語還利用詞匯手段來加強(qiáng)修辭效果。詞匯手段之一是運(yùn)用重復(fù)的方法來構(gòu)成習(xí)語。有同詞重復(fù)和同義重復(fù)兩種:

同詞重復(fù):step by step(逐步前進(jìn));measure for measure(針鋒相對的);neck and neck(源于賽馬:不分上下);to turn and turn about(依次輪流)。

同義重復(fù):cool and calm(鎮(zhèn)靜);safe and sound(安然無事)。

利用詞匯手段的另外一種形式是由兩個(gè)意義相對或相反的詞構(gòu)成習(xí)語。例如:brawn and brain(體力與腦力);now and never(機(jī)不可失)等。

三、比喻性

大部分習(xí)語都是利用形象化的比喻使語言更加的栩栩如生。在修辭學(xué)上,比喻可分為明喻、暗語、換喻等。

(一)明喻是本體、喻體、比喻詞(如like,as)都出現(xiàn)的比喻。在as…as…結(jié)構(gòu)中:as mad as a March hare(像三月的野兔一樣瘋狂);as proud as a peacock(像孔雀一樣驕傲);as timid as a rabbit(膽小如鼠);as bold as brass(厚顏無恥)。

明喻的另一種結(jié)構(gòu)是用like引出喻體。如like water off a duck’s back(如水過鴨背)比喻某些事情有如水打在油脂豐富的鴨子背上的羽毛上,點(diǎn)滴不留,通常用于埋怨別人不聽勸告。如:The advice I had given was like water off a duck’s back.我向他提出的忠告有如耳邊風(fēng),不起作用。

(二)暗語是一種含蓄的比喻,本體和喻體同時(shí)出現(xiàn),兩者之間是相合關(guān)系,沒有比喻詞。如習(xí)語have a screw loose(有一顆螺絲松了)就用暗語。機(jī)器里的螺絲松了,部件就會脫落,機(jī)器就不能正常運(yùn)轉(zhuǎn)。比喻人的神經(jīng)系統(tǒng)出了點(diǎn)毛病,就不正常了。又如:irons in the fire比喻“手頭要做的事情很多”或“解決問題的辦法很多”。

(三)換喻是用與本體事物有密切聯(lián)系的另一類事物指代本體事物。如The pen is mightier than the sword中,the pen與文人關(guān)系密切。因此,這條習(xí)語比喻“文人的力量比軍人大”。再如習(xí)語red tape(紅帶子)也是換喻。據(jù)說,在17世紀(jì)英國習(xí)慣用紅色的帶子來捆扎官方文件。到了19世紀(jì),人們普遍認(rèn)為這種習(xí)語象征英國官場的懶散和惰滯。現(xiàn)比喻“官樣文章;文牘主義;官僚作風(fēng)”。

比喻是大部分習(xí)語構(gòu)成的主要特征,使用這種修辭構(gòu)成的習(xí)語具有優(yōu)美、具體、活潑、簡練、富于幽默等特點(diǎn)。

四、結(jié)語

習(xí)語是任何語言不可缺少的部分,不能對習(xí)語的認(rèn)識只停留在表面,要更深層次的理解英語習(xí)語,這樣才能掃除英語學(xué)習(xí)和生活中遇到的障礙。廣泛了解英語習(xí)語的源流及其特征能使我們在知識層面上對英語習(xí)語以及英美國家的文化有新的認(rèn)識,使語言真正成為能傳神達(dá)意的交際工具。

參考書目:

[1]現(xiàn)代漢語詞典.商務(wù)印書館,1983:1125.

[2]常晨光.英語習(xí)語與人際意義.廣州:中山大學(xué)出版社,2004.

[3]徐吉雷.論英語習(xí)語的來源.佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào),2005年,第23卷第三期.

[4]鄧炎昌,劉潤清.語言文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.

[5]Chinnery,J.D.low.Research and Applying Metaphor.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

An Analysis of the Origin of English Idioms and its Formation Characteristics

Xie Xiao-ke
(English Department of Longnan Teachers College,Chengxian Gansu 742500,China)

The paper analyzes the origins and formation features of English idioms from many aspects.

English idioms;idiom origin;formation characteristics

H03

A

1008—6772(2012)04—0125—03

2012-7-4

謝曉科(1980-),男,甘肅天水人,隴南師專英語系講師,研究英語語言。

猜你喜歡
習(xí)語比喻意義
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
比喻
文苑(2020年12期)2020-11-19 13:16:26
比喻最愛
什么是比喻
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
再析比喻義的“像……似的”
語文知識(2014年3期)2014-02-28 21:59:30
實(shí)用習(xí)語 話“鳥”
海外英語(2013年9期)2013-12-11 09:03:36
話“鳥”
海外英語(2013年10期)2013-12-10 03:46:22
習(xí)語自有WAR
海外英語(2013年2期)2013-08-27 09:36:27
建德市| 嘉黎县| 永吉县| 颍上县| 隆林| 江永县| 饶阳县| 普宁市| 顺义区| 青岛市| 荆门市| 巫溪县| 聂拉木县| 巍山| 胶州市| 安义县| 沈丘县| 灵宝市| 广丰县| 玉环县| 霍林郭勒市| 平阳县| 正蓝旗| 特克斯县| 时尚| 城固县| 孝感市| 邢台市| 安岳县| 丽水市| 蒲江县| 富裕县| 井冈山市| 大同县| 邓州市| 定边县| 三门县| 南漳县| 德安县| 林西县| 大城县|