国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法在高職“商務(wù)英語口筆譯”課程中的應(yīng)用

2012-04-12 21:30:51施婧婧
關(guān)鍵詞:工作坊商務(wù)英語導(dǎo)向

施婧婧

(臺州職業(yè)技術(shù)學(xué)院,浙江 臺州 318000)

“商務(wù)英語口筆譯”是臺州職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)的傳統(tǒng)核心課程。筆者主要通過自身的實(shí)踐和經(jīng)驗(yàn),探討任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法在高職院校商務(wù)英語專業(yè)“商務(wù)英語口筆譯”教學(xué)中的實(shí)施和運(yùn)用。

一、任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法在高職教育中的重要性

2006年,教育部提出了在高職領(lǐng)域全面實(shí)施工學(xué)結(jié)合人才培養(yǎng)模式的改革要求,為高職教育指明了“提高教育質(zhì)量、形成高職特色”的改革方向。十六號文件中指出:“高等職業(yè)教育作為高等教育發(fā)展中的一個(gè)類型,在我國加快推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)進(jìn)程中具有不可替代的作用?!边@份文件確認(rèn)了高等職業(yè)教育的地位,是一種不可替代的教育類型,而不是高等教育中的一個(gè)層次,它具有“高等教育”和“職業(yè)教育”的雙重屬性。教育工作者在教學(xué)實(shí)踐中也發(fā)現(xiàn),高職學(xué)生與本科高校中的學(xué)生也存在著很在的差異,應(yīng)當(dāng)采用不同的教學(xué)方式。至此之后,各高職院校工學(xué)結(jié)合、行動(dòng)導(dǎo)向教學(xué)法等教學(xué)改革開展得如火如荼。理工科專業(yè)在改革中如魚得水,而語言類等其他文科類專業(yè)也不甘落后,大膽地進(jìn)行各種嘗試。

“任務(wù)導(dǎo)向法”源自“任務(wù)驅(qū)動(dòng)法”教學(xué)法,但是更強(qiáng)調(diào)任務(wù)的導(dǎo)向和調(diào)控作用。這種教學(xué)方法的理論基礎(chǔ)是建構(gòu)主義,強(qiáng)調(diào)充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用,注重培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力以及分析和解決問題的能力。其核心是在具體任務(wù)的導(dǎo)向下,實(shí)現(xiàn)行動(dòng)過程與學(xué)習(xí)過程的統(tǒng)一,在實(shí)際或模擬環(huán)境中主動(dòng)運(yùn)用多元知識完成具體的任務(wù)或項(xiàng)目,逐步提高學(xué)生解決問題的能力,培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)素養(yǎng)。在這一過程中,教師是組織者和指導(dǎo)者,起輔助作用,而學(xué)生才是學(xué)習(xí)的主體。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中發(fā)現(xiàn)、研究和解決在職業(yè)活動(dòng)中可能會(huì)出現(xiàn)的問題,體驗(yàn)并反思相關(guān)活動(dòng),最終獲得相關(guān)知識與能力,成為一個(gè)“準(zhǔn)工作者”。

任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法體現(xiàn)了當(dāng)今高職教育最新的教學(xué)理念和教學(xué)模式。這種教學(xué)法根據(jù)職業(yè)能力培養(yǎng)的需要,密切聯(lián)系當(dāng)?shù)毓ぷ鲗?shí)際,將相關(guān)課程的教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì)成具體的技能訓(xùn)練項(xiàng)目,再根據(jù)項(xiàng)目組織教學(xué)與考核,從而實(shí)現(xiàn)專業(yè)人才培養(yǎng)的能力目標(biāo)。由于這種教學(xué)模式很好地體現(xiàn)了高職教育人才培養(yǎng)目標(biāo),把課堂教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生的職業(yè)能力直接掛鉤,尤其適合高職學(xué)生,因此,在高職教育中具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。

二、任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法在商務(wù)英語翻譯課程中的實(shí)施難點(diǎn)

(一)語言類課程與高職學(xué)生的先天矛盾。在改革過程中,語言類等文科專業(yè)的課程遇到的最大困難就是相比理工科專業(yè)的課程而言,語言類課程比較難以進(jìn)行工學(xué)結(jié)合。理工科課程的操作性、流程性都要更強(qiáng),而且通常可以有相對完整的獨(dú)立項(xiàng)目進(jìn)行課堂教學(xué)。但是語言類課程強(qiáng)調(diào)的是知識的循序漸進(jìn)和聽、說、讀、寫技能的積累,更注重對所有知識和技能的融會(huì)貫通和綜合使用。不同知識點(diǎn)之間,模塊之間的分割線不像理工科那么清晰,理論知識很抽象,很難把具體的理論知識和一個(gè)獨(dú)立完整的項(xiàng)目進(jìn)行很自然的融合。這體現(xiàn)在課堂教學(xué)上,就是沿用過去傳統(tǒng)的課堂教學(xué)模式,強(qiáng)調(diào)詞匯的訓(xùn)練,翻譯理論的學(xué)習(xí),然后學(xué)生進(jìn)行翻譯練習(xí),教師再進(jìn)行講解。這樣的教學(xué)對于本科或者層次更好的學(xué)生而言,問題并不大,而這也是大多數(shù)英語一線教學(xué)工作者當(dāng)年接受英語教育的模式。但是當(dāng)這種教學(xué)方式遇到高職的學(xué)生,由于他們的學(xué)習(xí)習(xí)慣和自主學(xué)習(xí)能力都比較弱,對英語學(xué)習(xí)的興趣也不那么強(qiáng)烈,這樣的課堂教學(xué)必然會(huì)遇到抵觸。因此,高職英語課堂教學(xué)改革中首要解決的問題就是如何圍繞培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)用型技能而開展,如何實(shí)現(xiàn)足夠的互動(dòng),如何提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)熱情。

(二)學(xué)生的英文基礎(chǔ)能力薄弱。商務(wù)英語翻譯課程,是商務(wù)英語專業(yè)的核心課程,也是商務(wù)英語專業(yè)的高端課程,強(qiáng)調(diào)學(xué)生對英文的聽、說、讀、寫、譯各項(xiàng)基本技能的綜合運(yùn)用能力。在筆譯過程中,學(xué)生需要先讀懂源文,然后解碼、編碼,通過書面形式表達(dá);而在口譯過程中,則是先聽懂,然后解碼、編碼,最后說出,整個(gè)過程都離不開英文的熟練使用。翻譯是一門語言的藝術(shù),是語言藝術(shù)的再創(chuàng)造,是一種運(yùn)用兩種語言進(jìn)行交叉同步思維的心理活動(dòng)過程,是一種創(chuàng)造性的勞動(dòng),故與語言文學(xué)水平、句法知識水平和邏輯思維水平相關(guān)聯(lián)。但是,職業(yè)院校學(xué)生的英語語言能力較為薄弱,要提高他們的英語綜合能力是比較困難的,而且很多學(xué)生礙于面子不好意思開口,更是加大了提高能力的難度。所以,如何讓學(xué)生了解英文基礎(chǔ)能力學(xué)習(xí)的必要性,創(chuàng)造練習(xí)的條件和環(huán)境,鼓勵(lì)學(xué)生多聽多讀多說多寫多練習(xí),激發(fā)學(xué)生的興趣和潛能是關(guān)鍵所在。

(三)教師和學(xué)生商務(wù)背景知識的缺乏。即使有了合適的環(huán)境,如果沒有足夠的商務(wù)詞匯量,對商務(wù)背景不夠了解,翻譯活動(dòng)的開展仍然是困難的。商務(wù)英語詞匯的積累是商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生提高語言能力的基礎(chǔ),也是高職院校英語專業(yè)學(xué)生提高自己專業(yè)水平的迫切任務(wù)。經(jīng)過六年或更多的基礎(chǔ)教育,大部分學(xué)生對英語的語言框架有一定的認(rèn)識,但基礎(chǔ)不牢固,詞匯量不足,而且商務(wù)英語的詞匯對學(xué)生來說還有一個(gè)重新認(rèn)識和記憶的過程。對于教師而言,教師的基本功當(dāng)然過硬,但很多英語教學(xué)者都是從校園直接到校園,并沒有很多商務(wù)的背景,對真實(shí)的商務(wù)工作環(huán)境和工作內(nèi)容都不甚了解,這也難免造成教學(xué)內(nèi)容和現(xiàn)實(shí)工作脫節(jié),對學(xué)生要求過高,使學(xué)生學(xué)不足以致用,影響了課程的實(shí)用性和對學(xué)生職業(yè)技能的培養(yǎng)。所以,不管是學(xué)生還是老師,都應(yīng)當(dāng)注重對商務(wù)背景的熟悉和了解。

三、任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法在《商務(wù)口筆譯》課程中的實(shí)施探究

在改革之前,外語系商務(wù)英語專業(yè)的翻譯教學(xué)采取的基本是傳統(tǒng)的教學(xué)方法。教師是課堂上的主體,學(xué)生被動(dòng)地在教師的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)翻譯理論和翻譯技巧。由于班級人數(shù)較多,而且缺乏真實(shí)的翻譯任務(wù)和完整的翻譯項(xiàng)目,教師很難調(diào)動(dòng)學(xué)生積極主動(dòng)地參與課堂教學(xué),嚴(yán)重制約了教師和學(xué)生之間,以及學(xué)生與學(xué)生之間的互動(dòng)和交流,從而使課堂教學(xué)的效果大打折扣,教師很難實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)。

在改革過程中,課程組的成員根據(jù)任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法,摸索出以下一套教學(xué)實(shí)施模式:學(xué)生分組,組成翻譯工作坊—從客戶處接訂單—工作坊對項(xiàng)目進(jìn)行評估—翻譯人員實(shí)施翻譯—校對審稿定稿—客戶對譯文進(jìn)行評估和反饋。在該模式中,一個(gè)工作坊由4-6名學(xué)生組成,根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn)和長處,進(jìn)行分工,分別承擔(dān)項(xiàng)目評估、資料搜集、翻譯、校對等職能。翻譯坊的訂單來自客戶,客戶可以是其他工作坊,可以是教師,也可以是真實(shí)的企業(yè)。項(xiàng)目的評估,則是由多方共同完成。工作坊必須接受其他工作坊和教師的評估,如果是由企業(yè)客戶下的訂單,則企業(yè)客戶也要參與項(xiàng)目評估。評估的結(jié)果作為工作坊的虛擬收入,在期末考核中轉(zhuǎn)化為平時(shí)成績。

基于任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法改革的翻譯課程教學(xué),不僅調(diào)動(dòng)了學(xué)生對翻譯教學(xué)的熱情和興趣,提高了課堂教學(xué)的效果,而且讓學(xué)生接觸到真實(shí)的翻譯任務(wù),經(jīng)歷一個(gè)從接受客戶委托的翻譯任務(wù)—完成翻譯項(xiàng)目—交付客戶委托—接受客戶評價(jià)這樣一個(gè)完整的翻譯項(xiàng)目,體驗(yàn)到了商務(wù)環(huán)境下的工作流程和今后職場上真實(shí)的壓力和刺激,同時(shí)也為我系校企合作、工學(xué)結(jié)合、項(xiàng)目引進(jìn)、頂崗實(shí)習(xí)等方面的工作拓寬了局面。

除此之外,基于任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法改革的翻譯課程教學(xué)還有利于拓展學(xué)生各方面的能力。因?yàn)榛谌蝿?wù)導(dǎo)向教學(xué)法開發(fā)的項(xiàng)目都是相對完整獨(dú)立的項(xiàng)目,學(xué)生的翻譯工作坊若要圓滿完成整個(gè)項(xiàng)目獲得工資,僅僅完成其中的翻譯工作還不夠,還需要同步完成該項(xiàng)目所要求的拓展任務(wù)。就拿“名片翻譯”這個(gè)翻譯任務(wù)作為例子。該任務(wù)的工作情景是:假設(shè)你們的翻譯工作坊最近接待了一位客戶,他馬上要去參加廣交會(huì),需要你幫他設(shè)計(jì)制作一張中英文名片。請根據(jù)客戶提供的相關(guān)資料制作一張雙語商務(wù)名片。這樣的一個(gè)任務(wù)中,學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容就不局限于教材上所要求的—“名片的構(gòu)成要素、規(guī)格、和款式以及名片的語言特點(diǎn)和翻譯技巧”,還包括拓展的內(nèi)容—“藝術(shù)化的名片設(shè)計(jì)”。這堂課的課后,筆者還設(shè)計(jì)了一個(gè)附加任務(wù),要求工作坊小組在完成名片的翻譯和設(shè)計(jì)以后要推薦給文印店作為名片模板。因此,看似簡單的一個(gè)任務(wù),其實(shí)包含了及其豐富的內(nèi)涵。這堂課的主題是名片翻譯,如果按照傳統(tǒng)的課堂設(shè)計(jì),可能就是簡單講一下名片翻譯的技巧和原則就完了。但在學(xué)習(xí)了任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法后,發(fā)現(xiàn)這堂課其實(shí)很適合用這樣的方法來開展。結(jié)合了任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)法,課堂變得非常豐富和生動(dòng)。而且通過這樣一堂課的學(xué)習(xí),學(xué)生學(xué)習(xí)到的,不僅僅是課本上要求學(xué)生掌握的商務(wù)翻譯技巧,還有基礎(chǔ)設(shè)計(jì)軟件的應(yīng)用,藝術(shù)欣賞力,商務(wù)禮儀,以及對產(chǎn)品的推銷等等。而這些,都是學(xué)生在將來進(jìn)入職場時(shí)所需要的技能,這也正是高職教育前進(jìn)的方向和要達(dá)到的目的。

綜上所述,將任務(wù)導(dǎo)向教學(xué)模式和翻譯教學(xué)有機(jī)結(jié)合起來,打造具有高職高專特色的商務(wù)英語課程,以真實(shí)市場翻譯項(xiàng)目為教學(xué)載體,學(xué)生為翻譯主體、教師提供翻譯指導(dǎo),教師、學(xué)生、客戶三位一體翻譯評價(jià)系統(tǒng),通過成立翻譯工作坊等方式,提高課堂教學(xué)效果,提升學(xué)生的職業(yè)能力,對于高職翻譯課程的改革具有實(shí)際的作用。

[1]謝青松,彭麗.基于專門用途英語理論的商務(wù)英語教學(xué)法探究[J].重慶廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3).

[2]徐朔.論“行動(dòng)導(dǎo)向教學(xué)”的內(nèi)涵和原則 [J].職教論壇,2007(10).

[3]方程.高職職業(yè)型人才培養(yǎng)的課程體系與研究 [J].職教論壇.2005(7下)

[4]徐國慶.實(shí)踐導(dǎo)向職業(yè)教育課程研究[M].上海:上海教育出版社,2005.

猜你喜歡
工作坊商務(wù)英語導(dǎo)向
以生活實(shí)踐為導(dǎo)向的初中寫作教學(xué)初探
“中日跨境文化研究工作坊”八年記
“偏向”不是好導(dǎo)向
“任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
羅雪芳名師工作坊:攜手共進(jìn),聚水成淵
基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
第二屆“新革命史工作坊”會(huì)議綜述
需求導(dǎo)向下的供給創(chuàng)新
犬只導(dǎo)向炮
“第七屆望道修辭學(xué)論壇暨‘修辭與語篇’學(xué)術(shù)前沿工作坊”述評
中國修辭(2016年0期)2016-03-20 05:54:36
景东| 曲麻莱县| 东乡县| 兴宁市| 磐安县| 永川市| 天全县| 穆棱市| 仁寿县| 长阳| 获嘉县| 肃宁县| 淳安县| 浦城县| 永新县| 象山县| 梨树县| 芮城县| 遵化市| 香河县| 麦盖提县| 黔西县| 道孚县| 津市市| 德清县| 中西区| 布拖县| 农安县| 云南省| 连云港市| 当雄县| 正镶白旗| 富顺县| 镇宁| 淮南市| 同德县| 延寿县| 桃江县| 班戈县| 慈利县| 九江市|