朱志剛
【關(guān)鍵詞】北京市;出土;明代伏魔祠記碑;考釋
【摘要】2010年10月,在北京人民大會(huì)堂西門內(nèi)基建施工過程中出土了一通明天啟七年(1627年)京師錦衣衛(wèi)北司建伏魔祠記碑,撰文與書丹者許顯純系閹黨權(quán)奸魏忠賢之得力干將,他在碑文中滿口忠義,竭力把自已打扮成一個(gè)無限瞻仰關(guān)帝的忠實(shí)信徒,以掩蓋其殘害忠臣的惡行,因此該碑文堪稱明末閹黨骨干一份極好的靈魂自白書,為我們研究明末權(quán)宦閹黨史增添了寶貴的第一手資料。
2010年10月,在北京人民大會(huì)堂西門內(nèi)基建施工過程中,出土石碑一通。碑已從上部橫斷為兩截,但對(duì)接后額、身仍基本完好。碑額為長(zhǎng)方形,長(zhǎng)69厘米,寬46厘米,厚25厘米,通體鐫雙龍戲珠浮雕圖案,額心無字;碑身亦為長(zhǎng)方形,長(zhǎng)111厘米,寬、厚與額相同。碑文凡22行,行42字,為行楷書,偶有草書雜廁其中,字跡基本清晰可讀,唯左下角兩行殘缺10字,中部因斷裂與殘泐也有數(shù)字殘缺(圖一)。經(jīng)對(duì)碑文審讀可知,乃明末天啟七年(1627年)京師錦衣衛(wèi)北司建伏魔祠記。撰文與書丹者為許顯純,同立碑者有崔應(yīng)元,二人見載于《明史》,皆為閹黨權(quán)奸魏忠賢之得力干將,他們無惡不作,奸邪異常,寄身“閹黨五虎”之列,將賣身閹豎、殘害忠良之惡事做絕。偏偏此等大奸大惡之人,卻滿口忠義,言必稱伏魔關(guān)帝,又將好話說盡,其“以忠義之辭,掩邪惡之行”的造作之態(tài)躍然紙上,既令人作嘔,又令人深思。
考慮到碑文細(xì)密,且有殘泐,難以卒讀,特請(qǐng)北京市文物研究所古文獻(xiàn)專家、硬筆書法家陳平先生,按照碑文行款格式、筆劃書體,以硬筆摹寫一通(圖二),以便讀者觀瞻。
茲將碑文依內(nèi)容分為8段,并加標(biāo)點(diǎn),逐段予以考釋分析。
1、都中祀伏魔□□□,榱丹棟■。北司祀之,則自顯純掌司事始。顯純平生翻閱憑吊,于前哲多所欽慕;訂皈審依,獨(dú)于□魔傾至焉。伏魔于漢為侯,于今為帝。侯志在漢,宜稱侯。今祀以三界伏魔大帝者,從我神宗顯皇帝封號(hào)也。
碑文“都中祀伏魔”,是說京都之中祀奉伏魔。伏魔,乃碑文依循明神宗萬歷帝朱翊鈞對(duì)關(guān)帝所加封號(hào)“三界伏魔大帝”的簡(jiǎn)稱。原碑文“伏魔”下殘缺三字,且難依文義補(bǔ)齊。
碑文“榱丹棟■”之“榱”,《急就篇三》“榱桷■櫨瓦屋梁”句下注文說:“即椽也。”“丹”,朱紅色?!伴恋ぁ?,就是上了朱紅漆的椽子?!皸潯保秲x禮·鄉(xiāng)射禮》“序則物當(dāng)棟”句下注文說:“正中(之梁)曰棟?!?“■”,本義為船?!伴恋潯觥保f的是椽是朱紅漆的,中柱像船那么大,極言都城中關(guān)帝廟殿堂建筑的富麗壯觀。
碑文所言“北司”,從碑文末首事者許顯純自報(bào)家門為“錦衣衛(wèi)掌司事”推斷,應(yīng)為明錦衣衛(wèi)之北司?!睹魇贰ぢ毠僦尽吩疲骸板\衣衛(wèi),掌侍衛(wèi)、緝捕、刑獄之事,恒以勛戚都督領(lǐng)之,恩蔭寄祿,無常員。洪武十五年,罷儀鸞司,改置錦衣衛(wèi),秩從三品。二十年,以治錦衣衛(wèi)者多非法凌虐,乃焚刑具,出系囚,送刑部審錄,詔內(nèi)外獄咸歸三法司,罷錦衣獄。成祖時(shí)復(fù)置,尋增北鎮(zhèn)撫司,專治詔獄。成化的刻印畀之獄成,得專達(dá),不關(guān)白錦衣,錦衣官亦不得干預(yù)。而以舊設(shè)為南鎮(zhèn)撫司。”[1]所謂“北司”,即成祖時(shí)所增之錦衣衛(wèi)北鎮(zhèn)撫司之省,此司“專治詔獄”,即由皇帝下詔而形成的刑獄,是專門整治朝廷中得罪大臣的刑獄,又稱內(nèi)獄。其雖名義上屬錦衣衛(wèi),但其公務(wù)并不屬錦衣衛(wèi),錦衣官亦不得干預(yù),它得以專達(dá)權(quán)閹和皇帝,其官員雖非太監(jiān)卻勝似太監(jiān),是權(quán)閹們倚之以誅殺忠臣與政敵的得力工具。而明末天啟年間魏忠賢專權(quán)時(shí),錦衣衛(wèi)北司的“掌司事”,即“司長(zhǎng)”,就是本碑的撰文與書丹者許顯純?!白燥@純掌司事始”,就是“從我許顯純掌管該司的事務(wù)時(shí)開始”,說得十分自得與狂傲。碑文中“顯純”之“純”書作“■”,其左偏“■”旁書為“彳”旁,乃是書碑者慣用的一種手寫俗體。喜用手寫俗體字,為此碑書法的一大特點(diǎn)。碑文中“純”字大多若此,但也有個(gè)別的書作正體“純”者。
此碑的撰文、書丹者為太子太傅、錦衣衛(wèi)堂上僉事、掌司事、管司事、右軍都督府左都督許顯純,同立碑者有崔應(yīng)元。據(jù)《明史·職官志》載,“太子太傅”雖為從一品加官虛銜,但“錦衣衛(wèi)北司掌司事”卻掌管詔獄重臣生殺大權(quán),而“右軍都督府左都督”又是正一品最高武職。雖其機(jī)構(gòu)似鷹犬,其人近閹豎,為正人君子所不齒,但卻位尊爵顯,惡跡昭彰,故而在《明史·閹黨傳》載:“顯純,定興人,駙馬都尉從誠孫也。舉武會(huì)試,擢錦衣衛(wèi)都指揮僉事。天啟四年,劉僑掌鎮(zhèn)撫司,治汪文言獄,失忠賢指,得罪,以顯純代之。顯純略曉文墨,性殘酷,大獄頻興,毒刑鍛煉,楊漣、左光斗、周順昌、黃尊素、王之■、夏之令等十余人,皆死其手。諸人供狀,皆顯純自為之。每讞鞫,忠賢必遣人坐其后,謂之聽記。其人偶不至,即袖手不敢問?!庇州d:“應(yīng)元,大興人,市井無賴,充校尉,冒緝捕功,積官至錦衣指揮。……凡顯純殺人事,皆應(yīng)元等共為之?!盵2]讀罷上文,對(duì)奸惡滿盈的許顯純與崔應(yīng)元其人其事,可以說已經(jīng)有了一個(gè)比較透徹的了解。從此碑文看,撇開人事不論,其文理尚清暢可讀,其書法亦饒有情致,傳文言顯純“略曉文墨”,信非虛誑之語。
碑文“ ■ 憑吊”之■ ,疑是“翻閱”,義為遍閱古書,與“憑吊(憑吊先賢)”恰可為對(duì)文。
碑文“訂皈審依”,即“審定皈依”,亦即“審慎地確定皈依”。
碑文“獨(dú)于□魔”缺一字,依上下文義當(dāng)是“伏”字。伏魔,即關(guān)帝的封號(hào)。
碑文“伏魔于漢為侯,于今為帝。侯志在漢,宜稱侯。今祀以三界伏魔大帝者,從我神宗顯皇帝封號(hào)也”。說的是伏魔在漢封為侯,于今則封為帝,但若從侯爺?shù)闹鞠蛟谥矣跐h室看,還是宜乎稱之為侯,我這里將他祀奉為三界伏魔大帝,順從的是我大明神宗顯皇帝對(duì)他的封號(hào)。說明并強(qiáng)調(diào)他這里以伏魔稱呼關(guān)帝的理由?!吧褡陲@皇帝”,是明萬歷帝朱翊鈞崩逝后群臣給他上的尊號(hào)。碑文所言明神宗顯皇帝封關(guān)羽為三界伏魔大帝,事在萬歷四十二年(1614年)。是年,萬歷皇帝下詔敕封關(guān)羽為“三界伏魔大帝、神威遠(yuǎn)鎮(zhèn)天尊、關(guān)圣帝君”,并詔令天下郡縣遍建關(guān)帝廟,從此關(guān)羽被尊稱為關(guān)帝。
2、帝昔馳驅(qū)草澤,依依先主,知其不可為而為之。卒以精忠貫日,殘燼復(fù)炎。其再造西蜀,功高漢季,奚待余言。獨(dú)計(jì)帝至今日,業(yè)已千有余載,而精靈不泯。若在人左右,若在人心思,若在人夢(mèng)寐。則又非直姓寧壽,氣骨馨節(jié)烈著也。
碑文“直姓寧壽”中的“寧”缺畫,當(dāng)是“■”字之殘;“直”,疑以音近通假為副詞“只”;“姓”字,疑通“性”,作“性命”講。
此段可作語譯為:關(guān)帝昔年馳驅(qū)疆場(chǎng)時(shí)出身草莽,依依不舍于先主劉備,知其事不可為而強(qiáng)為之。終以精忠貫日,欲以死灰復(fù)燃炎漢之帝業(yè)。他再造西蜀,漢末功勛最高,哪里還用我說。我自以為由關(guān)帝至今,業(yè)已千有余載,而精靈猶然不泯。就好似時(shí)時(shí)在人左右,時(shí)時(shí)在人心中,時(shí)時(shí)在人夢(mèng)里。這又非那些只享體寧壽康的凡俗可比,而是以勇氣勁骨馨芳、以節(jié)操剛烈著稱的大神?。?/p>
3、人之精氣,或以仙佛傳,或以吾儒著;或結(jié)小緣于愚夫愚婦,而不能發(fā)景仰于大圣大賢;或留慕思于紳籍士林,而不能普信從于途歌巷語。惟帝則無論人,無論地;上而帝五,下而黎■;大而都邑,小而陬隅,其所以奉之者,同也。殆合孔氏之教鐸,釋氏之慈航,道氏之玄功,兼而有之,以接引萬靈,呵護(hù)皇運(yùn)者乎!
碑文“黎”后一字僅存上部一點(diǎn)一橫,依文義推斷應(yīng)為“庶”字,與上字合成“黎庶”一詞。
這段文字可語譯為:人的精氣,或者以仙道佛教傳播,或者以我們?nèi)褰虃鞑?;或者僅僅在愚夫愚婦那里結(jié)了個(gè)小緣,而不能向大圣大賢發(fā)出景仰;或者僅僅在縉紳士林里留下了思慕,卻不能在途歌巷語中普傳信從。只有關(guān)帝,則無論是人間,無論是地上,上可至五帝,下可到黎庶,大可至都邑,小可到僻隅,他們所祀奉的,同樣都是關(guān)帝爺呀!關(guān)帝爺幾乎把孔氏傳播儒教的鈴鐸,佛家普渡的慈航,道家修持的玄妙仙功,全都綜合在了一起。那真是兼三教而皆有之,用來接引萬靈,呵護(hù)我大明的皇運(yùn)??!
4、故夫忠孝郁勃之志,觸于帝則伸;幽邪曖結(jié)之情,對(duì)于帝則折;謙滿招受之故,剖于帝則明;吉吝依倚之端,決于帝則斷;周章首尾之慮,稟于帝則寧;憂疑忡怖之懷,謀于帝則定。帝能助人壯氣,亦能發(fā)人藎心,勇者遇之怯,怯者遇之勇。其功在萬世人心,不在炎劉末季也。
碑文中的“藎”字,原是既可以染黃色又能入藥的野草,后轉(zhuǎn)進(jìn)取之意?!八|心”,乃臣下拳拳進(jìn)取的忠心。
這段錄文可語譯為:故而那些因忠孝而勃郁的心志,接觸到關(guān)帝就能得到伸張;那些幽暗淫邪、暖昧糾結(jié)的情緒,面對(duì)關(guān)帝就能被折服;那些因謙受益、由滿招損的變故,請(qǐng)關(guān)帝一剖白就會(huì)明了;那些吉兇相依相倚的事端,讓關(guān)帝一判決就能斷定;那些周章首尾的顧慮,向關(guān)帝一稟白就能得到安寧;憂疑恐怖的心懷,讓關(guān)帝一謀劃就能平定。關(guān)帝既能助人以雄壯的膽氣,又能激發(fā)人進(jìn)取的忠心,魯勇者遇到他會(huì)心生智怯,怯懦者遇到他又能變得忠勇。他的功德原在萬世的人心,而不僅僅在那炎劉的漢末呀!
5、余傾慕既極,魂想時(shí)親。一日假寐,帝忽進(jìn)余于左右,若面命者然。余因于夢(mèng)間得睹帝平生,殊異土木雕塑。既寤,即欲擇地建祠。卒因循不果,■時(shí)怏悒。然步為規(guī),趨為隨,睇睫為在。雖不足以祠祀,其以心祀者殆非一日。
碑文“■時(shí)怏悒”,第一個(gè)字僅存上部一小橫,其下主體殘缺,從文義看,應(yīng)與“時(shí)”字組成“頓時(shí)”或“霎時(shí)”一類雙音節(jié)詞匯,然究為何字,卻不得而知。
這段錄文可語譯為:我既傾心仰慕關(guān)帝已極,那便是魂中想,時(shí)時(shí)親啊!一次在白天打瞌睡時(shí),關(guān)帝忽然讓我近前,來到他的左右,就好像是要當(dāng)面命令我似的。我因而就從睡夢(mèng)中得以一睹關(guān)帝的平生風(fēng)采,他與尋常土塑木雕的極為不同。醒后,我就發(fā)愿要為關(guān)帝選地建祠,卻因諸多緣故未能實(shí)現(xiàn),讓我心中霎時(shí)怏然,苦悶不已。然而此后我卻步步以關(guān)帝為規(guī),時(shí)時(shí)與關(guān)帝相隨,關(guān)帝總是在我眼前。我雖暫時(shí)還不能建祠奉祀,但我用我的心來奉祀?yún)s非一日了。
許顯純編造這段關(guān)帝托夢(mèng)的故事,給出了他建關(guān)帝祠的理由,目的是要借此向世人標(biāo)榜他的權(quán)勢(shì)利祿都是關(guān)帝給的。
6、既典司刑,朝多罪獄,益懔悸弗堪。惟帝憑依,為帝稟仰。而帝■,余■隕越。上得報(bào)天子,下不負(fù)素心,秋毫皆帝賜。因理夙愿,欲于堂之東構(gòu)■數(shù)■,立帝圣像,昕夕焚禮,以為瞻型。而同事■□者,適有同志,竭力助襄,遂得就緒。今已告竣矣!
碑文“■”,第一字應(yīng)為“亦”字,第二、三字所剩殘畫難以判讀。
碑文“■”,第一字為“亦”;第三字據(jù)殘畫推測(cè),當(dāng)為“弗”字。
碑文“構(gòu)■數(shù)■”,據(jù)殘畫及上下文義,第二字應(yīng)為“祠”字,末字應(yīng)是“椽”字。
碑文“瞻型”,瞻即尊仰,敬視;型即法式,楷模。意為人們尊仰的楷模。
碑文“同事■□”,第三字應(yīng)為“崔”字,末字筆畫無存,依文義應(yīng)是“某”或“君”?!巴麓蕖酢保?dāng)指許顯純的同事崔應(yīng)元。
碑文“既典司刑,朝多罪獄”,即指《明史·閹黨傳·許顯純傳》所記,天啟四年魏忠賢以許顯純?nèi)〈鷦S任錦衣衛(wèi)北鎮(zhèn)撫司掌司,先后興起大獄,殘害楊漣、左光斗、周順昌等十幾位明末著名忠臣的罪惡史的自供狀[3]。
這段錄文可作語譯為:我在既已典掌北司的刑政之后,朝中多有罪臣詔獄,我也更加的懔懼不堪。唯有關(guān)帝可以憑依,我也只把關(guān)帝奉為稟仰的神明。而關(guān)帝也威嚴(yán)如常,我也不敢垮下亂來。似這樣上得以報(bào)效天子,下得以不辜負(fù)我的清白之心。我身上雖有秋毫之功,皆得之于關(guān)帝所賜。我因而重申舊愿,想要在北司公堂的東側(cè)建祠數(shù)間,立上關(guān)帝的圣像,朝夕也好焚香禮拜,以為我胸中的瞻仰對(duì)象。而我的同事崔君,適好也有相同的志向,從旁竭力襄助,便使此事得以就緒,如今祀堂已經(jīng)宣告竣工落成啦!
7、建祠必于東者,迎生氣也;必于堂之東者,便瞻型也?!酢跹瞄T傳舍,瞻型暫耳。余曰:“不然,人臣不公不慎,不過以衙門為傳舍,戲渝視之,久且積玩成弊。神明□□,以怵其志。今儼然臨者,帝也。一出一入,一張一施,咸于帝稟成,猶或戲渝乎!”
碑文“□□衙門傳舍”中的前兩字殘缺不辨,以文義推測(cè),可能是“或曰”等字樣。
“戲渝”,即嬉戲安逸。
碑文“神明□□”,后兩字殘缺不存,以文義推測(cè),原文或?yàn)椤芭R之”二字。
這段錄文可語譯為:建祠必定要位于東側(cè),是為了迎接生氣;而又必須建在北司大堂以東,是為了瞻仰方便?;蛟S有人會(huì)說:“把神祠建在如同旅館的衙門里,說是瞻仰,其實(shí)也就是暫時(shí)玩玩罷了?!倍覅s說:“不然。只有那些不公正、不謹(jǐn)慎的官員,才會(huì)把衙門當(dāng)成旅館,把公務(wù)看成是游戲愉樂,久而還會(huì)積玩成弊。對(duì)這樣的人,更需要讓神明降臨,讓他們心生怵懼。如今儼然降臨的,可是關(guān)帝??!如今祠建衙內(nèi),無論一出一入,還是一張一弛,全都要向關(guān)帝稟告成案,你還敢把公務(wù)當(dāng)成游戲愉樂嗎!”
8、余以帝為瞻型,是帝大■□于余也;繼余者盡以帝為瞻型,帝且大有造人間矣!余敢辭首事之勞哉!余又敢任首事之功哉!祠既□,爰勒諸石,以志不朽。天啟七年,歲次丁卯,冬日初吉。
太子太傅、錦衣衛(wèi)堂上僉書、掌司事、管司事、右軍都督府左都督
許顯純撰并書
崔應(yīng)元同立碑
碑文“是帝大■□于余也”中間兩字殘缺不辨,從其下文“帝且大有造人間矣”句推斷,應(yīng)是“有造”。
碑文“祠既□”殘缺之字,或許是“成”字。
碑文末“太子太傅”,為許顯純之加官,為人臣中之極品,可謂官高爵顯。這與《明史·田爾耕傳》明帝對(duì)田氏“累加至少師兼太子太師,顯純等加官亦如之”的記載正好可以印證[4]。其后之“錦衣衛(wèi)堂上僉書、掌司事、管司事”,為許顯純正職,對(duì)照碑文前首之“北司祀之”,許職應(yīng)是錦衣衛(wèi)北鎮(zhèn)撫司掌司,執(zhí)掌詔獄朝廷重臣生殺大權(quán),說他權(quán)傾朝野實(shí)不為過。而“右軍都督府左都督”,則為許顯純兼職。明廷賞錦衣衛(wèi)之閹黨鷹犬宵小如此之高位,足見有明一代皇室對(duì)黑暗的宦官特務(wù)統(tǒng)治的倚重。
這段錄文可作語譯為:我以關(guān)帝為我的瞻仰神明,這是關(guān)帝大有造化于我呀!而我的后繼者們也都盡數(shù)以關(guān)帝為瞻仰的神明,這是關(guān)帝又大有造化于人間眾生??!造化如此之大,我敢拒辭首事建祠的辛勞嗎?我又怎敢居任首事者的功勞呢!祠既已建成,我便將此事鐫刻在石碑上,以使其永志不朽。天啟七年,歲在丁卯,冬天的月初吉日。
北京發(fā)掘出土的明代太監(jiān)墓及墓志為數(shù)不少,但像《建伏魔祠碑記》這樣見載于《明史》的著名閹黨骨干、史稱“五虎”之一的錦衣衛(wèi)北司掌司許顯純輩撰文并書丹的,卻是首次發(fā)現(xiàn)。許顯純大奸大惡,乃一歷史的渣滓,其人既不足稱,其文其書也不足道,可就是這樣一個(gè)助紂為虐、伙同巨奸大閹魏忠賢接連害死楊漣、左光斗、周順昌等十?dāng)?shù)位忠臣的大惡之人,在碑文中卻滿口忠義,竭力將自己打扮成一個(gè)無限敬仰關(guān)帝的忠實(shí)信徒,其目的無非是要借重關(guān)帝,拉大旗作虎皮,披上忠義的外衣,竭力掩蓋自己的惡行。其實(shí),他們也深知自己行為奸邪、惡貫滿盈,而惶惶不可終日。如此歇斯底里的奉祀關(guān)帝、高呼忠義,也是為了給自己極度恐懼的心靈以一絲虛假的安慰。因此,這篇碑文堪稱明末閹黨骨干一份極好的靈魂自白書,給我們研究明末權(quán)宦閹黨史增添了寶貴的第一手資料。
此碑的出土地點(diǎn)是人民大會(huì)堂西門內(nèi),即明末錦衣衛(wèi)北司之所在。這對(duì)北京明代的歷史地理研究很有裨益。此碑的斷裂倒伏,應(yīng)與明末崇禎初年魏忠賢伏誅后席卷民間的反魏風(fēng)潮有關(guān),應(yīng)為當(dāng)年砸爛橫掃的遺跡之一。
————————
[1]《明史》卷76《職官志》。
[2][3][4]《明史》卷306《閹黨傳》。
〔責(zé)任編輯:張金棟〕