国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中醫(yī)診斷病案分析雙語課程的研究與實踐

2012-04-09 18:23:50陳永樂毅敏易惺錢
環(huán)球中醫(yī)藥 2012年12期
關(guān)鍵詞:診斷學病案雙語

陳永 樂毅敏 易惺錢

近年來,隨著世界各地對中醫(yī)藥的逐步了解,其療效穩(wěn)定、毒副作用少、尤其是具有“治未病”和養(yǎng)生保健的獨特功效,使其在全球越來越受到青睞。2010 年“中醫(yī)針灸”被世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)大會列入“人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄”。全球范圍的“針灸熱”、“中草藥熱”方興未艾。

為使中醫(yī)學不斷加快走向世界的步伐,早日成為世界的主流醫(yī)學之一,除了對中醫(yī)原理,中藥現(xiàn)代化進行探討研究外,作為傳播和國際化溝通的重要工具——中醫(yī)專業(yè)英語,其學習和研究必須得到不斷的加強。與此同時,中醫(yī)藥的國際化,也迫切需要大批具有堅實理論基礎(chǔ)、全球化視野和國際交往能力的高素質(zhì)中醫(yī)專業(yè)人才。面向未來,迎接挑戰(zhàn),在中醫(yī)高等院校實施雙語教學已勢在必行[1]。

江西中醫(yī)學院“國家級中醫(yī)診斷雙語示范課程”課題組,在長期開展的本科“中醫(yī)診斷學”雙語教學的基礎(chǔ)上,總結(jié)經(jīng)驗,從2012 春季學期以來,在研究生中開展了雙語教學示范課程“中醫(yī)診斷病案分析雙語課程”,積累了很好的經(jīng)驗,值得深入探討和研究。

1 教學對象的選擇

國內(nèi)多家醫(yī)學院校對本科生開展了雙語教學,取得一定成果,但由于本科階段學生英語基礎(chǔ)相對較差,且學生水平良莠不齊,本科階段開展雙語教學,對英語較差的同學是不利的。樂毅敏教授曾多次針對江西中醫(yī)學院中醫(yī)國際交流班開展雙語教學,但以保守式(即母語主講,同時輔以英文的學習和運用)為主。自2012 春季學期以來,在研究生中開展“中醫(yī)診斷學-病案分析”的雙語選修課則避免了這兩個弊端。一、研究生英語水平較高,尤其是選課同學普遍通過大學英語四、六級考試,能夠很好地聽懂課程內(nèi)容,并參與與教師的互動,利于課程的順利開展。二、設(shè)定為選修課,則學生有自主選擇權(quán)。選擇該課程的同學常抱有多種學習動機,例如,部分同學期望進一步提高專業(yè)英語水平,部分同學(尤其是應(yīng)屆本科畢業(yè)攻讀碩士學位者)期望提高臨床中醫(yī)診斷水平,部分同學立志于成為外向型人才。

2 教學課件的準備

2.1 診斷基礎(chǔ)采用多媒體教學

江西中醫(yī)學院教師結(jié)合多年國外授課經(jīng)驗,根據(jù)不同病種,重點從西醫(yī)和中醫(yī)兩個不同角度介紹某疾病的基本概念、主要表現(xiàn)、臨床特點、診斷要點、證候分型、主要治療原則等方面,對學生以前所學知識進行梳理、復(fù)習、鞏固。其中證候分型是授課的重點內(nèi)容。運用多媒體教學,使得教學內(nèi)容豐富生動[2]。但由于時間關(guān)系,教材內(nèi)容并不是特別精煉,還需規(guī)范、總結(jié)。目前江西中醫(yī)學院正著手編寫雙語系列教材。

2.2 病案采用傳統(tǒng)課本

在講授完某一中醫(yī)病證之后,隨即選2 ~3 則名醫(yī)病案進行分析。教師將病案翻譯成英文,學生對所描述的癥狀、病史進行聽寫。在介紹完病案之后,給予5 分鐘左右時間供同學們相互討論。然后5 分鐘時間自由發(fā)言,最后教師給予點評。之所以采用病案分析的方式進行教學,除了更具有趣味性,其另一個目的是由于中醫(yī)診斷的基礎(chǔ)知識,如四診、辨證基礎(chǔ),研究生已經(jīng)基本掌握,而采用病案的方式有利于學生對醫(yī)學基礎(chǔ)知識及基本技能進一步鞏固、提高,有利于今后的臨床實踐。

3 循序漸進的雙語教學模式

《中醫(yī)診斷病案分析》雙語課共36 學時,在授課之初的7 ~9 學時,主要采取過渡式(部分采用母語,隨后采用外語教學的混語授課)教學模式。其原因是由于大多數(shù)學生在本科階段的英語學習旨在可以通過國家英語等級考試,往往忽視了對外交流的能力,以及國際化的交流,造成了封閉、保守的學習環(huán)境。故在開展課程之初,采取過渡式,有利于同學逐步適應(yīng)、參與英語的溝通,而不是急于求成。在此期間,先講解多媒體課件的中醫(yī)診斷基礎(chǔ)知識,開始對絕大多數(shù)內(nèi)容進行中文翻譯,對于存在多種翻譯方式的中醫(yī)名稱進行介紹。例如,“六淫”可以譯為:the external pathogenic factors 或the six evils,“補”、“滋”可譯為:tonify,nourish,replenish,invigorate 等,常常表示相同的意思。有些情況下,又需要依據(jù)引文的表達習慣,選擇特定的詞語。例如,“祛痰”可以翻譯為:to clear away phlegm 或resolve phlegm,而“清熱”常常只用to clear away heat。如此授課,雖然課程進度較慢(約3課時講授一個中醫(yī)病證),但舉一反三,打牢中醫(yī)診斷詞匯的基礎(chǔ),起到磨刀不誤砍柴功之效。在此期間,同學在課堂上的回答、發(fā)言也大多數(shù)是中文表達。首先進行7 ~9 學時的過渡式雙語授課模式,學生對課堂內(nèi)容的理解速度顯著提高,隨后逐漸進行浸潤式(即單用英語授課)教學模式。由于課堂氛圍活躍,加之同學課后復(fù)習、擴展自學率提高,所以大部分同學開始用英語回答問題。在此期間,課程進度得到提高,約2 課時即可講授完一個中醫(yī)病證,并增加了病案分析的數(shù)量。期末考核由試卷考核和口語考核兩部分組成。試題以國家題庫和自編題庫隨機命題,并翻譯為英文試卷閉卷考核??谠囉扇握n教師命題,臨考時學生隨機抽取考題考試。

4 結(jié)合臨床經(jīng)驗,活躍課堂氣氛

絕大多數(shù)授課老師都有在相關(guān)科室工作10 余年,積累了豐富的臨床治療經(jīng)驗。課堂上對于自己擅長的疾病,結(jié)合臨床經(jīng)驗講授。例如在講到“梅核氣”一節(jié)時,可舉臨床病案。患者老年婦女,如有異物在吼間“咯不出,咽不下”已經(jīng)有多年,久治不愈,失去了信心。醫(yī)者考慮到七情郁結(jié),愁憂思慮是其主要原因,聽完主訴之后,即告知患者:“你怎么不早點來找我?我對此病進行過研究……?!贝嗽捯怀?,患者精神頓時好轉(zhuǎn),再服用半月湯藥后而痊愈。如此結(jié)合臨床經(jīng)驗授課,更具有趣味性學生印象更深刻。不僅在課堂上對病案的診斷進行提問,課間可學習國外學員與老師之間人人平等的思想,與學生討論研究生生活、工作等各方面話題,這有助于學生在課堂上更積極主動發(fā)言。課程強調(diào)以“學生為主體,教師為向?qū)А钡腷lending-teaching 模式,調(diào)動學生學習英語的主動性、積極性和創(chuàng)造性。

5 以解決問題為導(dǎo)向,注重實踐性

課程采用以解決問題為導(dǎo)向的PBL(problem based learning)教學模式,以此激發(fā)學生的鉆研熱情,提高發(fā)現(xiàn)問題、解決問題的能力,注重實踐性。由于PBL 模式獲得的知識會減少,但對所學知識記憶更牢固[3],所以更適合于研究生的教學。并且要鼓勵同學課后通過網(wǎng)絡(luò)資源,尤其是中醫(yī)院校圖書館資源對課堂所學知識進行進一步研究。這樣能夠創(chuàng)造多元式的學習體驗。人的大腦喜歡多樣性。為了滿足大腦的欲望,需要通過各種視覺、聽覺信息對所學知識進行鞏固和進一步探索[4]。通過課堂學習、課后交流,運用網(wǎng)絡(luò)資源深入探索,以及進入臨床進行實踐,學生能夠牢固專業(yè)知識,增強英語應(yīng)用能力。

6 展望

《中醫(yī)診斷學》與西醫(yī)《診斷學》一樣,是基礎(chǔ)與臨床相銜接的橋梁學科。中醫(yī)診斷學涵概了幾乎所有與中醫(yī)相關(guān)的專業(yè)詞匯[5]。在教學過程中,專業(yè)課的雙語課是一種學科教學而非外語教學,雙語課的“主產(chǎn)品”是提高學生中醫(yī)診斷技能,副產(chǎn)品是提高學生在中醫(yī)領(lǐng)域內(nèi)的英語交流水平。所以課程專業(yè)知識為基礎(chǔ),專業(yè)英語為橋梁、臨床交流為法、中西文化融合為魂,通過雙語教學,使《中醫(yī)診斷學》這門雙語課成為掌握中醫(yī)診斷基本內(nèi)容和方法的專業(yè)課,展示語言交流的語言課,提高認知思維的實訓課,融合中西文化的文化課。

雙語教學是一種新的教學模式,是培養(yǎng)復(fù)合型高素質(zhì)人才的新途徑。高校開展雙語教學,標志著高等教育的教學改革進入了一個深的層次。隨著中醫(yī)在世界范圍的風靡,迫切需要既掌握中醫(yī)學知識又掌握專業(yè)外語的高素質(zhì)、復(fù)合型人才。這是目前中醫(yī)高等教育發(fā)展的重要目標之一。醫(yī)學研究表明,用兩種語言的人能夠促進更有效的交流[6]。長期以來,受教育體制、社會環(huán)境的影響,許多大學生學習英語存在一個僅以通過英語考試為目的,而不是以交流為動機的“應(yīng)試教育”誤區(qū),這不利于學生綜合素質(zhì)的提高[7]。

在研究生中開展中醫(yī)診斷學及病案分析的雙語課程,不僅能夠更好地促進中醫(yī)英語交流與溝通的基礎(chǔ),而且生動的病例分析能夠促進和提高同學們的思考能力,實現(xiàn)以解決問題為導(dǎo)向的PBL 教學模式,以此激發(fā)學生的鉆研熱情,體現(xiàn)了教學內(nèi)容的實用性。中醫(yī)學研究生,作為目前繼承、發(fā)展中醫(yī)的中堅力量,是中國教育的重要組成。因此江西中醫(yī)學院已經(jīng)開展的“中醫(yī)診斷學病案分析”雙語教學作為研究生教學的新內(nèi)容,值得在今后的教育工作中進一步推行。

[1] 金鋒.論中醫(yī)院校雙語教學的意義[J]. 貴陽中醫(yī)學院學報,2011,33(1):95-96.

[2] 樂毅敏,齊南.“形象教學法”在中醫(yī)留學生教學中的應(yīng)用[J].江西中醫(yī)學院學報,2000,12(3):117-118.

[3] Dochy Filip,Segers Mien,Van den Bossche,et al. Effects of problem-based learning:a meta-analysis[J]. Learning and Instruction,2003,13(5):533-568.

[4] 劉紅寧,左錚云.大學課堂教學方案設(shè)計[M].南昌:江西高校出版社,2009:147-148.

[5] 陳群,劉梅,郝小梅.七年制班開展中醫(yī)診斷學雙語教學體會[J].中醫(yī)教育,2000,19(3):35-37.

[6] Michael Siegal,Laura Iozzi,Luca Surian. Bilingualism and conversational understanding in young children[J].Cognition,2009,110(1):115-122.

[7] 郭振有.應(yīng)試教育之弊端:反科學發(fā)展觀[J].中國教育學刊,2005,(9):5-7.

猜你喜歡
診斷學病案雙語
基于二維碼的病案示蹤系統(tǒng)開發(fā)與應(yīng)用
《全身 CT 血管成像診斷學》出版
試論病案管理在防范醫(yī)療糾紛中的作用
快樂雙語
新晨(2013年5期)2014-09-29 06:19:50
快樂雙語
新晨(2013年7期)2014-09-29 06:19:50
快樂雙語
新晨(2013年10期)2014-09-29 02:50:54
基于現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)通訊工具的中醫(yī)診斷學教學實踐與探索
診斷學教學中融入醫(yī)患溝通技能的培養(yǎng)
《內(nèi)經(jīng)》診法教學內(nèi)容簡析及與中醫(yī)診斷學的銜接
新病案首頁中存在的問題及對策
南充市| 金平| 开江县| 革吉县| 景东| 田阳县| 宜黄县| 姜堰市| 礼泉县| 双鸭山市| 都匀市| 沅江市| 中牟县| 潼南县| 北宁市| 武汉市| 常德市| 凤翔县| 开化县| 河津市| 宁晋县| 兴城市| 万年县| 铜梁县| 郧西县| 安国市| 阿拉善左旗| 桦川县| 离岛区| 江油市| 益阳市| 尚义县| 理塘县| 交口县| 博爱县| 旬阳县| 潞城市| 方正县| 东丰县| 拜泉县| 柳林县|