張慧惠,孫蕊
(菏澤醫(yī)學(xué)專科學(xué)校,山東 菏澤 274000)
非英語專業(yè)大學(xué)生語用失誤研究
張慧惠,孫蕊
(菏澤醫(yī)學(xué)??茖W(xué)校,山東 菏澤 274000)
語用失誤;語用能力;大學(xué)英語教學(xué)
隨著社會和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,世界各國、各民族之間的交流合作日益增強(qiáng)。外語作為交際工具,在現(xiàn)代社會生活中發(fā)揮著重要作用。語言的主要功能是交際,而許多外語學(xué)習(xí)者有很強(qiáng)的語言能力卻在跨文化交際中常常詞不達(dá)意,不能成功的表達(dá)自己的想法,英國語言學(xué)家詹妮·托馬斯[1]將這種現(xiàn)象稱作語用失誤。隨著跨文化交際的日趨頻繁和跨文化交際中交際失敗的不斷出現(xiàn),作為語用學(xué)及其分支科學(xué)——語際語用學(xué)的熱點話題之一。語用失敗現(xiàn)象引起了國內(nèi)外語言學(xué)家及語言教師的重視。
大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)該順應(yīng)時代發(fā)展的要求既要培養(yǎng)學(xué)生的語言能力也要培養(yǎng)學(xué)生的語用能力。但是,在當(dāng)前的大學(xué)英語教學(xué)中,對學(xué)生,特別是對非英語專業(yè)學(xué)生的語用能力的培養(yǎng)一直都沒有受到重視,而只是一味的強(qiáng)調(diào)學(xué)生的語言能力。在英語課上大部分時間都是用來進(jìn)行有關(guān)語法、語言點的講授和機(jī)械性練習(xí),很少給學(xué)生提供用英語表達(dá)自己想法的機(jī)會。這就導(dǎo)致了許多學(xué)生語言能力高而語用能力低,即使他們已經(jīng)掌握了大量的單詞、詞組和語法規(guī)則,還是不能用英語輕松自如的表達(dá)自己的觀點,在日常英語運用和交際中頻頻出現(xiàn)語用-語言失誤和社交-語用失誤,極大地影響了學(xué)生在今后學(xué)習(xí)中對英語的進(jìn)一步理解和應(yīng)用。
近年來,對于語用失誤的研究越來越受到人們的關(guān)注。這些研究絕大多數(shù)都是基于詹妮·托馬斯在1983年發(fā)表的論文《跨文化語用失誤》。英國語言學(xué)家詹妮·托馬斯對跨文化語用失誤的研究具有開創(chuàng)性。她在1983年發(fā)表的《跨文化語用失誤》一文中首次提出語用失誤這一概念。托馬斯對語用失誤所作的定義是“不能理解話語的含義”。她將語用失誤分為語用-語言失誤與社交-語用失誤。語用-語言失誤指學(xué)習(xí)者將本族語對某一詞組或結(jié)構(gòu)的意義套用到外語造成的失誤,而社交-語用失誤指由于文化背景不同而犯的語用錯誤,牽扯到哪些話該講,哪些話不該講,人際關(guān)系的遠(yuǎn)近,人們的權(quán)利和義務(wù)等,與人們的價值觀念有關(guān)。托馬斯所談內(nèi)容實際是跨文化交際中的誤解。托馬斯的“跨文化語用失誤”對分析語用和文化遷移建立了理論框架,這一理論框架與其他社會語言的研究成果一道為國內(nèi)外學(xué)者的研究奠定了基礎(chǔ),他們陸續(xù)開展此方面的研究,并且成果頗豐。
在國內(nèi),何自然等首先開始對語用失誤開展研究。何自然在《語用學(xué)概論》[2]定義語用失誤為:“我們將人們在言語交際中,因沒有達(dá)到完滿交際效果的差錯,統(tǒng)稱為語用失誤。我們不用錯誤這個說法,因為這類失誤不是來自語言本身的語法錯誤等方面的問題,即不是語法結(jié)構(gòu)出錯而導(dǎo)致詞不達(dá)意;這類語用失誤主要是說話的方式不妥,或者不符合表達(dá)習(xí)慣,或者說的不合時宜?!睂τ谡Z用失誤,何自然[3]明確指出:語用失誤不是指一般遣詞造句中出現(xiàn)的語言運用錯誤,而是說話不合時宜的失誤,或者說不妥,表達(dá)不合習(xí)慣等導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果。
王得杏[4]認(rèn)為,跨文化交際的過程既涉及文化的規(guī)約,也涉及到語言的規(guī)約。這兩類規(guī)約在不同文化里的差異就是導(dǎo)致文化交際中出現(xiàn)故障的根本原因。語言學(xué)者把跨文化交際過程中的故障稱作語用失誤。
孫亞[5]在對各學(xué)者對語用失誤的研究分析后得出結(jié)論:“一般認(rèn)為,當(dāng)說話人在語言交際中使用了符號關(guān)系正確的句子,但說話不合時宜,或者說話方式不妥,表達(dá)不合習(xí)慣等。具體來說,說話人不自然地違反了人際規(guī)約、社會規(guī)約,或者不合時間空間、不看對象,不顧交際雙方的身份、地位、場合等違背目的語特有的文化價值現(xiàn)象。使交際行為中斷或失敗,使語言交際遇到障礙,導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果,這樣性質(zhì)的錯誤就叫語用失誤。[5]”
學(xué)者們對語用失誤的界定有三個焦點:1)語用失誤與語言錯誤不同。2)語用失誤與語言使用的諸要素相關(guān)聯(lián)。3)語用失誤帶來的后果表現(xiàn)在交際活動產(chǎn)生故障、沖突和誤解。
對于跨文化交際語用失誤的分類,中國學(xué)者基本采用了托馬斯語言語用失誤和社會語用失誤分類法。在研究方法方面,國內(nèi)學(xué)者多采用語際語用調(diào)查,語用對比分析和交際失敗分析等方法對語用失誤進(jìn)行研究。
國內(nèi)外學(xué)者從不同的視角對跨文化交際中的語用失誤進(jìn)行了大量研究,他們的工作為以后在此領(lǐng)域的研究奠定了堅實的基礎(chǔ),也為如何認(rèn)識和分析非英語專業(yè)大學(xué)生在跨文化交際中產(chǎn)生的錯誤提供了一個新的視角。
我們在大學(xué)英語課堂教學(xué)中應(yīng)該避免只注重語言知識而輕視語言運用的傾向,應(yīng)加強(qiáng)對非英語專業(yè)大學(xué)生語用能力的培養(yǎng)。大學(xué)英語語言教學(xué)應(yīng)該實現(xiàn)從語言層到語義層再到語用層的飛躍。
教師起著言傳身教的作用,其自身的語用能力必將對學(xué)生產(chǎn)生影響。教師可以選擇合適的教材來充實自己,如何自然先生編的《語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)》、何兆熊先生編的《新編語用學(xué)概要》或期刊登載的相關(guān)文章。這樣一來,教師在加強(qiáng)自身語用素養(yǎng)的同時,遇到學(xué)生出現(xiàn)語用失誤,就能給予及時的糾正和指導(dǎo)?!罢Z言教師不應(yīng)滿足于記錄學(xué)生的語用失誤事實,更應(yīng)深入調(diào)查造成語用失誤的原因,并且采取措施”開發(fā)利用教材、音像材料、外教等多種教學(xué)資源,給學(xué)生創(chuàng)造運用語言的機(jī)會。
我們應(yīng)該適當(dāng)調(diào)整課程設(shè)置,適當(dāng)增設(shè)有關(guān)歷史、文學(xué)、英漢對比及跨文化交際等方面的第二課堂,將語用知識的教學(xué)系列納入教學(xué)計劃,使學(xué)生通過這些課程的學(xué)習(xí),了解源語與目的語之間的文化差異,掌握一些與語言有關(guān)的概念和指導(dǎo)原則,以便在實際運用中很好地使用語言。此外,教師要充分利用音像設(shè)備,在適當(dāng)?shù)臅r間可以向?qū)W生播放格調(diào)高雅的英文歌曲,并向?qū)W生介紹與歌曲有關(guān)的文化背景知識。另外,教師也可以利用音像設(shè)備給學(xué)生播放英文原版電影,引導(dǎo)學(xué)生在觀看電影的同時要留意電影的主題和內(nèi)容所展現(xiàn)出的英美國家的文化背景知識。要鼓勵學(xué)生多與外教交流,以便促使其了解外國文化、風(fēng)土人情、交際禮儀等。
總之,培養(yǎng)非英語專業(yè)大學(xué)生的英語實際運用能力,使他們在實際交際中避免出現(xiàn)語用失誤,是培養(yǎng)學(xué)生綜合運用語言的能力的重要組成部分。我們堅信在廣大英語教師的共同努力下,通過認(rèn)真鉆研教材,領(lǐng)悟教學(xué)內(nèi)容,改進(jìn)教學(xué)方法,非英語專業(yè)大學(xué)生的英語實際交流水平一定會有質(zhì)的飛躍。
[1] Thomas,J.Cross-cultural pragmatic failure[J],Applied Linguistics, 1983:61-67.
[2] 何自然.語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988:121-132.
[3] 何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997:72-89.
[4] 王得杏.跨文化交際的語用問題[J].外語教學(xué)與研究,1990,(4): 7-11.
[5] 孫亞.從認(rèn)知角度看語用失誤[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2001,(6): 59-61.
H314
A
1008-4118(2012)01-0078-02
10.3969/j.issn.1008-4118.2012.01.41
2012-02-23
基金課題:菏澤醫(yī)學(xué)專科學(xué)?;鹫n題(編號:2011H11J09)。