国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論文化軟實(shí)力視域中的中國英語*

2012-03-31 20:55:03孫太群
長沙大學(xué)學(xué)報(bào) 2012年3期
關(guān)鍵詞:實(shí)力語言英語

孫太群

(莆田學(xué)院外語系,福建莆田 351100)

論文化軟實(shí)力視域中的中國英語*

孫太群

(莆田學(xué)院外語系,福建莆田 351100)

中國擁有與眾不同的軟實(shí)力,構(gòu)成中國軟實(shí)力的重要部分就是中華的傳統(tǒng)文明。而中國英語則是英語與中國文化結(jié)合的產(chǎn)物,產(chǎn)生于國際英語對中華文明和華夏社會的描述,也源于中國人用英語來描述自己與世界,向世界介紹中華文明。中國英語的存在與發(fā)展,有利于增強(qiáng)中國文化的凝聚力、影響力、傳承力和創(chuàng)造力,從而對構(gòu)建中國文化軟實(shí)力產(chǎn)生巨大的推動作用。

軟實(shí)力;中國文化軟實(shí)力;中國英語

哈佛大學(xué)教授約瑟夫·奈指出:一個國家的綜合國力既包括由經(jīng)濟(jì)、科技、軍事實(shí)力等表現(xiàn)出來的“硬實(shí)力”(Hard Power),也包括以文化和意識形態(tài)吸引力體現(xiàn)出來的“軟實(shí)力”(Soft Power)?!啊矊?shí)力和軟實(shí)力依然重要,但是在信息時代,軟實(shí)力正變得比以往更為突出?!卑凑占s瑟夫·奈教授的觀點(diǎn),國家的軟實(shí)力主要來自三種資源:文化、政治價(jià)值觀及外交政策。其力量源泉是基于該國在國際社會的文化認(rèn)同感而產(chǎn)生的親和力、吸引力、影響力和凝聚力[1]。例如,2009年印度政治家、作家沙希·塔魯爾在TED會議上做了題為Why nations should pursue“soft”power的演講,他認(rèn)為印度正在迅速成為一個超級大國——不僅是通過其貿(mào)易和政治,而更多的是通過其“軟”實(shí)力,即通過飲食、音樂、科技、寶萊塢與世界分享自己的文化。他認(rèn)為,從長遠(yuǎn)來看國家實(shí)力不是體現(xiàn)于一個國家的軍隊(duì)的大小,更重要的是其對世界心靈和思想的影響力[2]。

一 中國文化軟實(shí)力及其現(xiàn)狀

中國的“軟實(shí)力”一說,源于一位美國記者的報(bào)道,意思是說“對中國最近取得的成功的一種尊重或者著迷,以及它的影響力的自然增強(qiáng)”[3]。胡錦濤總書記在黨的十七大報(bào)告中第一次提出“提高國家文化軟實(shí)力”的時代命題,同時深刻指出文化“是綜合國力競爭的重要因素”。

中華民族擁有與眾不同的軟實(shí)力[4]。構(gòu)成中國軟實(shí)力的重要部分就是中華的傳統(tǒng)文明,這包含了兩個層次。一是由孔子、老子、孟子等為代表的中國先哲們的精神力量。如“和”這個概念,古人云“以它平它謂之和,以水濟(jì)水謂之同”,“它”是異者,與和自己不同的人達(dá)到和平狀態(tài),這才是和,而不是你我完全相同,這種觀念就與西方很不相同。二是民俗文化。比如中國的民俗節(jié)日、傳統(tǒng)音樂、戲曲、曲藝等,無不浸透著中國傳統(tǒng)思想、精神、倫理道德、宇宙觀、人生觀和智慧,并通過豐富多樣的文化形態(tài)表現(xiàn)出來的。中華文明源遠(yuǎn)流長,是炎黃子孫的生命基因,是我們民族自豪感和自信心的重要源泉。2006年“軟實(shí)力”的提出者約瑟夫·奈來華訪問時說,中國文化在很多方面都具有吸引力。例如:中國人對人與自然的理解,中國的書法、繪畫、中國功夫,甚至中國的飲食和傳統(tǒng)服飾等,在美國很受歡迎。他說,中國的傳統(tǒng)文化,特別是儒家文化,在世界上一直具有相當(dāng)?shù)挠绊懥Α?/p>

“我國雖然是聯(lián)合國教科文組織定義的文化資源大國,但同時又是世界公認(rèn)的文化經(jīng)濟(jì)弱國?!保?]由于近代中國的貧窮落后和西方對東方文化的敵視,使我國博大精深的中華文化在世界上缺乏認(rèn)同,甚至被視為西方文化的對手和敵人。在文化軟實(shí)力競爭日趨激烈的國際形勢下,中華文化在對外文化交流與競爭中處于弱勢,對外文化傳播逆差嚴(yán)重,文化軟實(shí)力展示和運(yùn)用不足,豐富的文化資源沒有轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)的競爭力。全球化態(tài)勢下我們國家越來越受到以美國文化為主導(dǎo)的西方文化的滲透和沖擊,國際上主導(dǎo)的價(jià)值觀念,包括自由、民主、平等、人權(quán)、法治等等,話語權(quán)仍然掌握在西方人手中。可見,構(gòu)建中國文化軟實(shí)力必須引起高度重視。

二 中國英語與中國文化軟實(shí)力

全球化趨勢下各個國家經(jīng)濟(jì)相互交織,相互融合,以至形成了全球經(jīng)濟(jì)整體。經(jīng)濟(jì)的迅速全球化導(dǎo)致文化和語言的全球化。毋需置疑,英語的應(yīng)用已席卷全球,成了名副其實(shí)的國際通用語(Lingua Franca)。而英語的不斷國際化必然導(dǎo)致英語的迅速地域化或本土化(localization or nativization)。美國著名語言學(xué)家Kachuru指出:“英語一旦在某一地區(qū)被采用,不論其目的是科學(xué)、技術(shù)、文學(xué),還是人的名望、地位或現(xiàn)代化,它都會經(jīng)受一個再生過程,部分是語言再生,部分是文化再生。”[6]這種再生過程實(shí)際上就是英語語言的本土化,英語在世界范圍內(nèi)的應(yīng)用所產(chǎn)生的語言變體已達(dá)近10種,“Englishes”得到了許多英語研究專家的認(rèn)同,“英語是所有英語使用者的共同財(cái)富”成為人們的共識。英語在中國的普及程度隨著中國對外交往的增多而大大加快,英語在中國的本土化現(xiàn)象日漸突出,出現(xiàn)了中國英語。

(一)中國英語的概念及其特點(diǎn)

1980年,葛傳椝[7]首先提出了中國英語的概念,但未對此作為一種英語變體在理論上進(jìn)行研究。隨后,孫驪[8]、汪榕培[9]、李文中[10]、謝之君[11]、賈冠杰、向明友[12]等學(xué)者就中國英語的定義、“英語變體”問題及中國英語的漢語干擾等問題進(jìn)行過不同論述。近年來,對中國英語持肯定態(tài)度的觀點(diǎn)明顯占據(jù)了上風(fēng)。目前大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為:中國英語是以規(guī)范英語為核心,用來表達(dá)中國特有的事物與現(xiàn)象的一種英語變體。它是英語國家使用的英語跟中國特有的社會文化相結(jié)合的產(chǎn)物,是國際使用型的英語變體,中國英語有其自身的特點(diǎn)。其特點(diǎn)主要體現(xiàn)在詞匯、句式和語篇等方面。在詞匯方面,許多中國特有的事物,尤其是表達(dá)中國社會、政治、經(jīng)濟(jì)、法律、科技所特有的體制、名稱等已經(jīng)融入英語,如魚米之鄉(xiāng)(a land of fish and rice),下海(plunge into the commercial sea),和平崛起(peaceful rising),神舟六號飛船(Shenzhou VI spacecraft),福娃(Fuwa),與時俱進(jìn)(progress with the times),和諧社會(a harmonious society),科學(xué)發(fā)展觀(scientific outlook on development)等;在句式和語篇方面,我們可以從諸如China Daily,Beijing Review等這些堪稱中國英語語篇范本里看出中國人的思維特點(diǎn)和獨(dú)特的表達(dá)方式。

21世紀(jì)以來,中國英語的研究焦點(diǎn)已從關(guān)注中國英語是否存在和定義,轉(zhuǎn)向中國英語背后的社會、文化、歷史,甚至政治因素,許多學(xué)者從跨文化交際學(xué)、語用學(xué)、社會語言學(xué)等層面探究中國英語,同時中國英語視角下的英語教學(xué)改革和研究也引起了國內(nèi)外語界的關(guān)注。李少華[13]將中國英語放置在全球化視野中加以考察,在一些理論問題上做出了突破性研究。吳小龍[14]根據(jù)中國英語的三個特征,分析了中國英語對英語教學(xué)的重要啟示:傳播中國文化,提高中國文化軟實(shí)力。由此可知,我國學(xué)者對中國英語的研究已不斷深入,并將其提升到與中國文化軟實(shí)力關(guān)系的層面。

(二)中國英語對構(gòu)建中國文化軟實(shí)力的作用

文化是社會發(fā)展的精神支柱和智力支持,強(qiáng)勁的文化軟實(shí)力具有四個方面的特征:對內(nèi)有強(qiáng)勁的凝聚力;對外有廣泛的影響力;對優(yōu)秀傳統(tǒng)文化有不斷的傳承力;對新事物有無盡的創(chuàng)造力。中國英語是英語與中國文化結(jié)合的產(chǎn)物,產(chǎn)生于國際英語對中華文明和華夏社會的描述,也源于中國人用英語來描述自己與世界,是對英語語言——這一人類共同財(cái)富的拓展、延伸與豐富。中國英語的存在與發(fā)展,有利于增強(qiáng)中國文化的凝聚力、影響力、傳承力和創(chuàng)造力,從而對構(gòu)建中國文化軟實(shí)力產(chǎn)生巨大的推動作用。

1.對內(nèi)有強(qiáng)勁的凝聚力

語言不能脫離文化而存在,每一種語言都與某一特定的文化相對應(yīng)。中國英語的詞匯語句扎根于中國政治經(jīng)濟(jì)制度和社會生活的方方面面,反映了中國社會中諸如行為方式、價(jià)值觀念等特征。隨著中國與國際社會的交往日益增加,會有越來越多具有中國特色的詞匯表達(dá)進(jìn)入英語,這些中國英語詞語為中國人尤其是中國的英語學(xué)習(xí)者和使用者提供了理解本國的文化和社會狀況的外部視角。中國人在國際交流中使用英語表述自己的歷史傳承、社會文化價(jià)值觀念以及自己的觀點(diǎn)和期望,擁有話語權(quán),有利于強(qiáng)化中國英語學(xué)習(xí)和使用者自我文化的心理意識、保持民族身份、增強(qiáng)對內(nèi)的文化凝聚力。

2.對外有廣泛的影響力

在全球化大環(huán)境下,中國英語正強(qiáng)烈沖擊著英語,大量漢語拼音形式的中文詞匯進(jìn)入英語,成為英語新詞匯最主要的來源?!叭蛘Z言監(jiān)督”主席帕亞克表示:“令人驚訝的是,由于中國經(jīng)濟(jì)增長的影響,它現(xiàn)在對國際英語的沖擊比英語國家還大?!备鶕?jù)“全球語言監(jiān)督”的統(tǒng)計(jì),自1994年以來加入國際英語行列的詞匯中,中式英語貢獻(xiàn)了5%到20%,超過任何其它來源。這些新詞和詞組,不用向母語為英語的人士特別解釋都能被理解[15]。語言承載著特定的文化,在橫的方向上表現(xiàn)為影響力。美國電影生產(chǎn)量只占全世界的5%到6%,可上映時間卻占到了全世界放映時間的80%。這給人以提示:文化惟有傳播才可能有影響力。在英語全球化的兩難處境中,中國人通過使用英語,參與國際事物、與國際社會進(jìn)行交流和溝通的能力不斷增強(qiáng)。最近幾年,一些由漢語衍生出來的“中式英語”單詞和詞組,包括long time no see(好久不見),guanxi(關(guān)系),kongfu(功夫)和taikongren(太空人)等已經(jīng)廣泛被西方國家認(rèn)可和使用。近來出現(xiàn)了一個新的單詞:taikongnaut(宇航員)。以前宇航員有兩個解釋:astronaut、cosmonaut。astronaut表示美國宇航員,cosmmonaut表示蘇聯(lián)宇航員,而taikongnaut則表示中國宇航員,是把漢字“太空”的拼音和英語語言中“宇航員”一詞的詞根嫁接而成,體現(xiàn)我國科技的飛速發(fā)展,在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生了廣泛的認(rèn)同感和影響力。由此可見,中國英語有利于傳播中國文化,能夠被英語為母語的人接受,引起國際社會對中國文化產(chǎn)生認(rèn)同感。從這個角度來說,中國英語有利于擴(kuò)大中國文化對外廣泛的影響力。

3.對優(yōu)秀傳統(tǒng)文化有不斷的傳承力

語言承載著文化,在縱的方向上表現(xiàn)為文化的傳承力。在全球化的世界,不同文化之間的交流尤為關(guān)鍵。通過交流文化得以豐富、傳承和發(fā)展,各種具有中國特色的事物在中國英語不斷運(yùn)用中一代一代在中國和世界傳承下去,并對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化產(chǎn)生經(jīng)久的持續(xù)力和傳承力。中國古代優(yōu)秀傳統(tǒng)思想就是最好的例證,如老子的“無為而治”(the Taoist Actionless Governance of Laotzu)和孔子的《論語》(the Analects of the Confucius),他們的政治、教育等思想非常貼切地融入英語,得到持續(xù)地傳承,為中國濃厚的文化底蘊(yùn)奠定了重要的基礎(chǔ)。改革開放以來,我國也積極向海外推廣漢語,比如在國外辦孔子學(xué)院,以此在中西文化之間搭建友好橋梁。而中國英語也為人們了解中華文化起到了積極作用。

4.對新事物有無盡的創(chuàng)造力

創(chuàng)造力是文化軟實(shí)力的核心。最具有創(chuàng)造性和最富有活力的文化,總會青睞不同文化的接觸點(diǎn)、邊緣地帶或緩沖空間,因此,文化的交流、融合與互動成為文化發(fā)展不可小覷的動力[16]。優(yōu)秀的文化應(yīng)是一種開放型的文化體系,它具有海納百川的胸懷,對新事物、新理念、新文化具有創(chuàng)造性的融合能力。根據(jù)人類學(xué)和語言學(xué)界著名的薩丕爾-沃爾夫假說(Sapir-whorf Hypothesis)[17]中提出的“語言相對論(Linguistic Relativity)”,語言能對語言使用者的價(jià)值觀、態(tài)度和行為準(zhǔn)則等方面產(chǎn)生巨大的影響。作為英語變體,中國英語載有漢語語言特征,反映了中國社會特有的價(jià)值觀、態(tài)度和行為準(zhǔn)則等,其廣泛運(yùn)用,使西方人更好地了解中國,消除英語與漢語之間的對立關(guān)系。英語的普及和延伸并不威脅漢語的地位和影響,世界范圍的漢語熱足以證明世人對中華文化的喜愛和認(rèn)同。波爾頓[18]使用了“界面”(interface)一詞來描述英漢這兩種世界上最廣泛使用的語言的交互,并認(rèn)為這一界面將在中國及不斷擴(kuò)大的華人社團(tuán)中繼續(xù)延伸,這一提法對以后的中國英語研究以及相關(guān)的漢英對比分析研究具有極大的啟迪意義。英語在中國的本土化即中國英語,能夠促進(jìn)漢英“界面”的進(jìn)一步發(fā)展,漢英界面的形成也能促進(jìn)對漢語語言本身的研究。因?yàn)橥ㄟ^另外一種語言觀察和審視自己的母語運(yùn)用特征及發(fā)展變化,能夠開拓學(xué)術(shù)視野,啟迪研究思路,從而對國內(nèi)、國際漢語學(xué)習(xí)和研究產(chǎn)生有益的影響。同時,在中國英語中,各種漢語借詞通過音譯、譯借和語義再生等手段進(jìn)入英語,更體現(xiàn)了英語和漢語的交融與統(tǒng)一。語言與文化密不可分,英漢語的統(tǒng)一、漢語地位的提高和中國英語現(xiàn)象有利于中國文化的不斷傳承和鞏固,為中國文化軟實(shí)力的提升注入新的活力。中國英語正處于初步發(fā)展的階段,隨著中國在國際上地位的不斷提高,勢必會有更多新的反映中國特色的英語詞匯語句出現(xiàn),給中國文化以無盡的創(chuàng)造力。

中國文化軟實(shí)力是中共十七大提出的一個新課題,文化軟實(shí)力的發(fā)展關(guān)系到中國的前途和命運(yùn)。文化是活的生命,中華文化要在交流與融合中發(fā)展和傳播,只有傳播才有持久的生命力、創(chuàng)造力和影響力,只有影響力,國之強(qiáng)大才有持續(xù)的力量。全球化進(jìn)程的不斷推進(jìn)和中外交往的加深,使更多國家的人們需要加深對中國以及中國文化的理解,而攜帶中國文化信息的中國英語自然能使他們更直觀高效地理解中國文化,從而推動中華文化的傳播和發(fā)展。中國英語有利于增強(qiáng)中國文化的凝聚力、影響力、傳承力和創(chuàng)造力;有利于消除英語和漢語之間的對立關(guān)系,并形成統(tǒng)一;有利于我國英語教育改革,提高中國學(xué)習(xí)和使用者表述中國文化的能力,促進(jìn)中華文化的傳播。隨著中國國際地位的提高,中國英語將具有更加廣闊的發(fā)展前景。研究中國英語,探尋英漢語言的恰當(dāng)契合點(diǎn),在英語教學(xué)中利用中國英語滲透中國文化教育將對構(gòu)建中國文化軟實(shí)力產(chǎn)生積極的影響和作用。

[1]約瑟夫·奈.軟力量——世界政壇成功之道[M].吳曉輝,錢程,譯.北京:東方出版社,2005.

[2]Shashi Tharoor.Why nations should pursue“soft”power[EB/OL].Ted,http://www.ted.com/talks/lang/eng/shashi_tharoor.html.

[3]什么是“軟實(shí)力”[N].解放軍報(bào),2006-06-12.

[4]焦雯.什么是我們與眾不同的軟實(shí)力[EB/OL].www.ccdy.cn,2009-01-11.

[5]沈壯海,張發(fā)林.中國文化軟實(shí)力提升之路[N].中國教育報(bào),2008-02-05.

[6]Kachuru B.The other tongue:English across cultures[M].Urbana and Chicago:University of Illinois Press,1992.

[7]葛傳椝.漫淡由漢譯英問題[J].翻譯通訊,1980,(2).

[8]孫驪.英語國別變體的研究和英語在中國[J].外國語,1989(2).

[9]汪榕培.中國英語是客觀存在[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1991,(1).

[10]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學(xué)與研究,1993,(4).

[11]謝之君.中國英語:跨文化語言交際的干擾性變體[J].現(xiàn)代外語,1995,(4).

[12]賈冠杰,向明友.為中國英語一辯[J].外語與外語教學(xué),1997,(5).

[13]李少華.英語全球化與本土化視野中的中國英語[M].銀川:寧夏人民出版社,2006.

[14]吳小龍.中國英語對英語教學(xué)的啟示[J].外語教學(xué)與研究,2008,(11).

[15]曾向榮.中文成英語新詞最大來源,中式英語折射時代特征[N].廣州日報(bào),2007-02-17.

[16]袁源.交流與融合是文化發(fā)展的必然趨勢[EB/OL].http://www.ccmedu.com/bbs12_4823.html,2005 -12 -01.

[17]戴煒棟,何兆熊.新編簡明英語語言學(xué)教程[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

[18] Bolton K.Chinese Englishes——A sociolinguistic history[M].Cambridge:Cambridge University Press,2003.

H313.5

A

1008-4681(2012)03-0101-03

2012-01-09

福建省教育廳A類社會科學(xué)研究項(xiàng)目“新課標(biāo)理念下非師范類院校英語教育專業(yè)教育教學(xué)實(shí)踐體系構(gòu)建的探索與研究”,編號:JA10236S;莆田學(xué)院教學(xué)改革研究項(xiàng)目“論全球化背景下中國英語對構(gòu)建高校英語教育文化育人與中國文化軟實(shí)力的影響”,編號:JG201109。

孫太群(1964-),女,湖南沅陵人,莆田學(xué)院外語系副教授,碩士。研究方向:英語教學(xué)法、跨文化。

(責(zé)任編校:陳婷)

猜你喜歡
實(shí)力語言英語
見證創(chuàng)新實(shí)力的躍升
軟實(shí)力致勝
實(shí)力搶鏡
中外文摘(2020年18期)2020-09-30 14:47:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
提升文化軟實(shí)力是當(dāng)務(wù)之急
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
黄大仙区| 仁布县| 珲春市| 汶上县| 石阡县| 会宁县| 都江堰市| 米易县| 洪洞县| 两当县| 南丰县| 拉孜县| 崇义县| 九龙坡区| 诏安县| 太原市| 靖宇县| 项城市| 茂名市| 米易县| 甘洛县| 阿瓦提县| 赣榆县| 萍乡市| 呼玛县| 高平市| 永济市| 龙胜| 灵武市| 乌鲁木齐市| 拜城县| 潮州市| 科技| 安仁县| 景宁| 黑龙江省| 山丹县| 泽州县| 兰坪| 伊宁县| 札达县|