法國政府日前頒布命令,今后禁止在官方文件中出現(xiàn)“小姐”稱謂。觀察家稱,這意味著法國女權(quán)主義者取得一場重大勝利,因為很多人認(rèn)為“小姐”一詞含有貶低女性、男性至上的意思。
英國《每日電訊報》22日稱,法國政府部門已被告知在官方文件中不能出現(xiàn)“小姐”一詞,而且,公文中也不能出現(xiàn)“婚前姓”和“配偶姓”字眼?!靶〗恪狈Q謂將由“女士”取代,因為“女士”同“先生”對等,顯示不出被稱呼者的婚姻狀況。“婚前姓”和“配偶姓”則被“家族姓氏”或“慣用姓”代替,這樣無法分辨女性是否結(jié)婚。
去年9月,法國女權(quán)主義者發(fā)起一場運(yùn)動,她們表示,在高盧古語中,“小姐”代表“處女”。女權(quán)組織抨擊說,這個詞體現(xiàn)男女不平等,強(qiáng)化了法國社會中“不易覺察”的大男子主義。女權(quán)運(yùn)動負(fù)責(zé)人朱莉·穆勒特說:“‘小姐可追溯到一個古詞,那個詞的意思是‘處女或‘傻瓜。男人為什么不用鄉(xiāng)紳或處男稱呼?”法國團(tuán)結(jié)和社會凝聚力部長羅斯里納·巴舍洛支持禁用“小姐”稱謂,認(rèn)為這個詞“侵犯了私人生活”,侮辱了性別平等原則。不過,也有一些人表示,女權(quán)主義者應(yīng)該聚焦于性騷擾等問題,而不是糾結(jié)于此。
除法國外,德國從1972年起就正式禁用“小姐”稱謂;在英國,大多數(shù)人用“女士”稱呼女性;在加拿大魁北克地區(qū),如果叫別人“小姐”,會被視為粗魯之舉?! 。ǜ鹪遥?/p>