蘇莉杰
(周口師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南周口466001)
言語(yǔ)交際中刻意曲解的語(yǔ)用研究
蘇莉杰
(周口師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南周口466001)
以Brown &Levinson的面子理論、Leech的禮貌原則以及Sperber &Wilson的關(guān)聯(lián)理論等語(yǔ)用理論為框架,比較了刻意曲解和語(yǔ)用誤解的不同,并指出在言語(yǔ)交際中刻意曲解的語(yǔ)用策略經(jīng)常被用來(lái)挽回面子、避免尷尬、表示禮貌、避免受辱、避免沖突或陷入不利于自己的干擾。
言語(yǔ)交際;刻意曲解;語(yǔ)用研究
語(yǔ)用學(xué)是專門研究語(yǔ)言具體運(yùn)用的學(xué)科,簡(jiǎn)而言之,就是在什么樣的語(yǔ)境中該說(shuō)什么樣的話。在日常會(huì)話中,為了達(dá)到自己的交際目的,不同的語(yǔ)境中人們會(huì)采取不同的會(huì)話策略。有時(shí)會(huì)利用說(shuō)話人話語(yǔ)中的模糊信息、話語(yǔ)歧義等語(yǔ)言方面的因素,故意歪曲對(duì)方的話語(yǔ)意圖,在會(huì)話中刻意曲解說(shuō)話人的意圖以達(dá)到自己的交際目的。
語(yǔ)用誤解[1](misunderstanding)是由于語(yǔ)言本身的多音、多義,聽(tīng)話人沒(méi)有準(zhǔn)確理解對(duì)方話語(yǔ)的語(yǔ)言現(xiàn)象,誤解是就理解產(chǎn)生的結(jié)果而言。從交際目的而言,誤解并不是對(duì)方或雙方有意而為之,話語(yǔ)本身也不存在語(yǔ)言錯(cuò)誤,語(yǔ)用誤解的產(chǎn)生涉及到文化、心理、社會(huì)等種種因素。例如在小品《昨天、今天、明天》中:
崔永元:我們今天的話題是“昨天、今天、明天”。
趙本山:昨天,俺們?cè)诩覝?zhǔn)備一宿;今天,上這兒來(lái)了。明天,回去。謝謝!
崔:我說(shuō)的不是昨天,我讓您往前說(shuō)。
趙:往前說(shuō),前天啊,前天俺們接到鄉(xiāng)里的通知。
這則小品中的兩位嘉賓白云和黑土身為鐵嶺農(nóng)民,在理解“昨天、今天、明天”和“往前說(shuō)”時(shí),由于教育程度有限不能理解其真正含義,這是由于文化因素所造成的語(yǔ)用誤解。
而刻意曲解和語(yǔ)用誤解是不完全相同的。何自然、申智奇[2]認(rèn)為,刻意曲解是語(yǔ)言使用者為了達(dá)到某種交際目的所使用的一種特殊的語(yǔ)用策略。聽(tīng)話者完全正確理解說(shuō)話者的真實(shí)意圖,但卻有意利用會(huì)話特殊的語(yǔ)境和說(shuō)話者話語(yǔ)中所包含的模糊信息而曲解說(shuō)話者的真實(shí)意圖,這種語(yǔ)言現(xiàn)象就是刻意曲解(deliberate misinterpretation)。從刻意曲解的定義來(lái)看,具有以下三個(gè)特點(diǎn):第一,刻意曲解的基礎(chǔ)是正確理解對(duì)方的話語(yǔ)。第二,刻意曲解強(qiáng)調(diào)說(shuō)話人在充分理解對(duì)方話語(yǔ)基礎(chǔ)上,故意歪曲對(duì)方的意思,在這個(gè)過(guò)程中進(jìn)行了言語(yǔ)調(diào)控。第三,刻意曲解是為了達(dá)到某種交際目的的一種語(yǔ)用策略。例如:
(一對(duì)夫婦在公園里散步看到一對(duì)年輕男女在擁吻。)
妻子:你為什么不那樣做呢?
丈夫:我甚至都不認(rèn)識(shí)那個(gè)女士。
此例子中,很明顯妻子是在暗示自己的丈夫?yàn)槭裁床晃撬?。但“你為什么不那樣做呢?”這個(gè)句子可以理解為“你為什么不像他一樣也吻我呢?”或“你為什么不吻那位女士呢?”正常情況下,妻子的省略信息沒(méi)有任何問(wèn)題,因?yàn)槠拮幼屨煞蛉ビH吻別的女士是不正常的。這里,丈夫很容易可以推斷出妻子的真實(shí)意圖,但他利用語(yǔ)言的模糊性故意曲解了妻子的話,用出人意料的答案制造了特殊的語(yǔ)言效果。
通過(guò)以上兩個(gè)例子,很容易看出刻意曲解和誤解是兩個(gè)不同但容易被混淆的概念。從動(dòng)機(jī)上來(lái)看,誤解是無(wú)心的行為,而刻意曲解是有意而為之;從認(rèn)知上來(lái)看,誤解是未能從說(shuō)話者語(yǔ)言中選擇正確的解釋引起的,而刻意曲解是正確理解了對(duì)方的說(shuō)話意圖而故意進(jìn)行了曲解。在日常交際中,當(dāng)聽(tīng)話人沒(méi)有正確理解說(shuō)話人所要表達(dá)的意義時(shí),語(yǔ)言誤解就會(huì)發(fā)生。但在某些交際中,為了達(dá)到某種交際目的,故意選擇與對(duì)方的話語(yǔ)意圖相背離的解釋,這種語(yǔ)用現(xiàn)象為刻意曲解。
(一)Brown &Levinson的面子理論
在西方,Brown和Levinson[3]把“面子”定義為“每一個(gè)社會(huì)成員意欲為自己掙得的一種在公眾中的個(gè)人形象”。通過(guò)與他人的交際,在具體的交往中,這種個(gè)人形象有可能被損害、保持或增強(qiáng)。在面子理論中,每個(gè)交際參與者都具有積極(positive face)和消極兩種面子(negative face)。積極面子是希望得到對(duì)方的夸贊、喜愛(ài)、贊賞和尊敬;消極面子是指自己有選擇的自由,自己做什么事情不受別人的阻撓或干涉。
(二)Leech的禮貌原則
由于文化差異,中西方文化在禮貌原則的問(wèn)題上有一些不同。其中,Leech[4]在Principles of Pragmatics一書(shū)中提出了著名的禮貌六準(zhǔn)則,提醒人們?cè)诮浑H中應(yīng)遵循以下準(zhǔn)則:(1)得體準(zhǔn)則;(2)寬容準(zhǔn)則;(3)表?yè)P(yáng)準(zhǔn)則;(4)謙遜準(zhǔn)則;(5)同意準(zhǔn)則;(6)同情準(zhǔn)則。概括起來(lái),我們可以得出以下結(jié)論:禮貌原則鼓勵(lì)我們?cè)诮煌斜M可能多讓自己吃虧,讓別人多受益;多給別人提供一些方便;多尊重贊譽(yù)別人,多貶損自己;多增加雙方的一致以減少雙方的分歧;多增加對(duì)方的同情,少增加對(duì)方的反感。
(三)Sperber &Wilson的關(guān)聯(lián)理論
關(guān)聯(lián)理論是由Sperber和Wilson[5]在1986年從認(rèn)知交際的角度提出的。它把語(yǔ)言的交際看做是一種明示—推理過(guò)程,是一種思維活動(dòng)。根據(jù)關(guān)聯(lián)原則,人的認(rèn)知會(huì)使關(guān)聯(lián)最大化,任何一個(gè)交際行為都有最佳相關(guān)性的期待。理解對(duì)方話語(yǔ)的過(guò)程,就是不斷根據(jù)說(shuō)話人的明示信息通過(guò)關(guān)聯(lián),調(diào)整自己的認(rèn)知語(yǔ)境,以正確理解說(shuō)話者交際意圖的過(guò)程。
人類行為通常都是受動(dòng)機(jī)驅(qū)使的。在日常交際中,語(yǔ)言使用者的動(dòng)機(jī)不僅影響他們說(shuō)話的內(nèi)容,同樣也影響說(shuō)話的方式。從常理上講,由于不同的動(dòng)機(jī),在作出語(yǔ)言選擇時(shí),語(yǔ)言使用者總會(huì)下意識(shí)地根據(jù)具體語(yǔ)境和自己的交際目的選擇特定的語(yǔ)言方式。在日常會(huì)話中,刻意曲解是一種很有效的交流方式,它能給人們就如何使用刻意曲解達(dá)到特殊的目的提供指導(dǎo),保證交流的順利進(jìn)行。日常生活中,我們也經(jīng)常發(fā)現(xiàn)說(shuō)話太直接容易導(dǎo)致交流的失敗。用刻意曲解這種特殊的語(yǔ)用策略可以用來(lái)挽回面子、避免羞辱、制造幽默等。
(一)挽回面子
前面討論過(guò)Brown &Levinson的“面子理論”,指出每一個(gè)社會(huì)成員都會(huì)意識(shí)到要維護(hù)他自己的“面子”,即公眾形象。在某些情況下,當(dāng)人們被別人取笑、歧視、侮辱或是不知怎么回答別人問(wèn)題的時(shí)候,刻意曲解是挽回面子的強(qiáng)有力工具,它可以用來(lái)拯救尷尬局面,停止有可能威脅他們面子或使關(guān)系進(jìn)一步惡化的行為。例如:
顧客:“服務(wù)員”,不耐煩的顧客喊道,“難道你要我一直坐在這兒餓一整夜嗎?”
服務(wù)員:“不,先生,我們晚上九點(diǎn)關(guān)門。”
在這個(gè)例子中,顧客不想直接表達(dá)自己的意圖,相反他說(shuō)“難道你要我一直坐在這兒餓一整夜嗎?”來(lái)表達(dá)他的不滿并請(qǐng)求“盡快把我點(diǎn)的餐送上來(lái)”。侍者意識(shí)到了顧客是在用疑問(wèn)句表達(dá)他的間接抱怨,感覺(jué)到自己的面子受到了威脅,因此故意曲解了顧客的話語(yǔ)。用故意曲解這種語(yǔ)言策略避免了顧客的進(jìn)一步責(zé)怪和有可能因關(guān)系惡化而產(chǎn)生的爭(zhēng)吵。
(二)避免尷尬
說(shuō)話人有時(shí)故意以一種輕松調(diào)侃的態(tài)度利用刻意曲解進(jìn)行“荒謬”的解釋,將兩個(gè)表面上毫不沾邊的東西聯(lián)系起來(lái),造成出人意料的效果,從而化解尷尬,制造幽默,達(dá)到特殊的交際目的。在日常生活中,我們會(huì)遇到一些很難回答對(duì)方話語(yǔ)的場(chǎng)景。大部分情況下,都可以利用刻意曲解作為交際策略來(lái)避免尷尬,防止沖突的發(fā)生。例如:
(兩輛車在路上相撞。)
司機(jī)A:你沒(méi)長(zhǎng)眼睛???
司機(jī)B:誰(shuí)說(shuō)的?我這不是把你撞了個(gè)正著!
在這個(gè)對(duì)話中,“你沒(méi)長(zhǎng)眼睛?。俊卑瑑煞N意思:“你沒(méi)有眼睛嗎?”或“為什么不留神呢?”兩個(gè)司機(jī)在這種情況下相遇,司機(jī)B很容易能夠理解司機(jī)A是在抱怨他為什么開(kāi)車不留神。按照這種理解,很明顯司機(jī)A很生氣,如果回答不能被他接受的話,很難說(shuō)接下來(lái)會(huì)發(fā)生爭(zhēng)吵等什么事情。為了避免尷尬,司機(jī)B故意以一種輕松調(diào)侃的態(tài)度按字面意思曲解了他的話,幽默產(chǎn)生,矛盾化解。
(三)顯示禮貌
從禮貌準(zhǔn)則我們可以看出,在兩個(gè)會(huì)話參與者中,自己和他人都是交際的主體。在分析會(huì)話中的刻意曲解時(shí),贊揚(yáng)準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則和一致準(zhǔn)則具有很強(qiáng)的解釋力。例如:
(A和B在餐廳吃飯。盤(pán)子里有一大一小兩塊蛋糕。)
A:請(qǐng)自便。
B:好。(他拿起了一塊大的)
A:事實(shí)上,如果讓我先選的話,我會(huì)拿那塊小的。
B:正好啊,現(xiàn)在你可以享用了。
在這個(gè)例子中,A的話“我會(huì)拿那塊小的”,如果忽略會(huì)話發(fā)生的具體語(yǔ)境,可以認(rèn)為是表達(dá)說(shuō)話者個(gè)人意愿的陳述。然而,在這個(gè)具體的語(yǔ)境下,A很明顯是在譴責(zé)B的無(wú)禮和自私。B故意把A的話曲解成一種意愿,使對(duì)A的批評(píng)最小化,因此維護(hù)了禮貌準(zhǔn)則中的贊揚(yáng)準(zhǔn)則。
(四)避免陷入羞辱
根據(jù)Sperber &Wilson的觀點(diǎn),在認(rèn)知環(huán)境中,信息可以分為三個(gè)不同的類型:邏輯認(rèn)知、知識(shí)認(rèn)知和詞匯認(rèn)知。在實(shí)際的交流中,不同的信息類型都可以被第二說(shuō)話者用來(lái)當(dāng)做曲解第一說(shuō)話者話語(yǔ)的理由。例如:
(一位黑人晚上想入住一家旅店)
黑人:請(qǐng)開(kāi)一個(gè)房間。
店主:這是一家white旅店。
黑人:(環(huán)顧四周)這不是白色的旅店,白色清掃起來(lái)太麻煩了。但我想我不介意。
店主:好吧。
這里,店主的答復(fù)和黑人的請(qǐng)求顯然是不相關(guān)的。店主故意說(shuō)“這是一家白人旅店”意圖表達(dá)不歡迎黑人來(lái)入住。然而,由于詞匯的多義現(xiàn)象,white既可以表達(dá)“白人”,也可以表達(dá)“白色”。根據(jù)當(dāng)時(shí)的種族歧視政策,黑人很容易理解白人不歡迎他的真實(shí)意圖。然而,利用刻意曲解這種語(yǔ)用策略,黑人成功地選擇了有利于自己的詞義解釋,避免了店主對(duì)他的侮辱并成功入住。
(五)避免陷入負(fù)面干擾,作出不利于自己的解釋
Sperber &Wilson認(rèn)為,在不同的場(chǎng)景,大部分語(yǔ)言都可以得到不同的理解和闡釋。聽(tīng)者會(huì)根據(jù)具體的情況選擇有利于自己語(yǔ)境的解釋。例如:
(教授阻止了一個(gè)試圖從后門進(jìn)入教室的學(xué)生。)
教授:停一下!現(xiàn)在幾點(diǎn)了?
學(xué)生:對(duì)不起,先生。我沒(méi)有戴表,因此不知道幾點(diǎn)了。
從字面意思看,教授是在詢問(wèn)學(xué)生具體的時(shí)間。然而,在這個(gè)上下文中,教授很明顯是在批評(píng)學(xué)生遲到了,而不是問(wèn)他時(shí)間。為了避免陷入負(fù)面干擾,學(xué)生故意按字面意思去曲解教授的本意。雖然回答與教授的問(wèn)題不相干,但學(xué)生通過(guò)刻意曲解這種語(yǔ)言策略避免自己陷入負(fù)面干擾,并達(dá)到了交際目的。
(六)避免沖突
由于詞語(yǔ)的一詞多義現(xiàn)象,語(yǔ)言中的大部分詞匯通常都有幾種不同的含義,有時(shí)交際者會(huì)故意借助這種語(yǔ)言多義因素違反同一律,以刻意曲解的方式避免沖突的發(fā)生。例如:
(丈夫很大聲的和妻子在吵架,妻子很生氣。)
妻子:你是不是男人?。?/p>
丈夫:我怎么不是男人??!你看到我哪里長(zhǎng)得像女人了嗎?
在這個(gè)對(duì)話中,丈夫成功地利用了“男人”這個(gè)詞達(dá)到了刻意曲解的效果。這個(gè)詞有兩種解釋:一是指具有男人的外表或身體特征,和“女人”相反;二是指具有忍耐力和得體的紳士般的言行舉止。很明顯在這個(gè)對(duì)話中,妻子所說(shuō)的“男人”是指紳士行為,而不是體貌特征。然而,丈夫故意曲解了妻子的意思,用這種幽默的語(yǔ)言策略或許可以使妻子息怒,避免沖突的發(fā)生。
刻意曲解是交際者為了實(shí)現(xiàn)自己的交際目的而采取的一種特殊的語(yǔ)用策略,在日常生活中,這樣的語(yǔ)言現(xiàn)象隨處可見(jiàn)。本文從語(yǔ)用學(xué)的有關(guān)理論分析了刻意曲解的語(yǔ)用功能,并指出在日常言語(yǔ)交際中,恰當(dāng)?shù)厥褂每桃馇鈺?huì)使語(yǔ)言更加豐富多彩,內(nèi)容更加生動(dòng)活潑,而且可制造輕松幽默的語(yǔ)境氛圍,使會(huì)話雙方化解沖突、擺脫困境、免除尷尬,是非常有利于人們之間的交際成功的語(yǔ)用策略。
[1]劉艷秋.語(yǔ)用誤解與刻意曲解[J].外語(yǔ)研究,2006(1):24-26.
[2]何自然,申智奇.刻意曲解的語(yǔ)用研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研,2004(3):163-170.
[3]Brown P,S C Levinson.Politeness:Some universals in language usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987:237.
[4]Leech G.Principles of politeness[M].London,New York:Longman,1983:58-60.
[5]Sperber D,D Wilson.Relevance:Communication and cognition[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1995.
H0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1671-9476(2012)04-0067-03
2012-02-20
蘇莉杰(1985-),女,河南周口人,助教,碩士,主要從事大學(xué)綜合英語(yǔ)教學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究。