有作家說(shuō),少女如詩(shī)、少婦似散文、徐娘像小說(shuō)、老婦是論文。妙也!非才子難有此高論。
眼下的妻,當(dāng)屬“散文”行列,故每有閑暇,必以“散文”戲稱(chēng)。妻初次不解,等到弄清楚后才忍俊不禁,且回敬道:“我‘散文’邏輯混亂,胡攪蠻纏,不堪細(xì)閱,快找本‘詩(shī)’讀去?!?br/> 妻的回敬也令我捧腹不已,但對(duì)妻的自謙我卻不能茍同。妻這篇“散文”固然不算字字珠璣,但只要細(xì)細(xì)品味,也別有一番滋味。妻小我很多,初嫁我時(shí),楚楚動(dòng)人,頗有含苞欲放的韻致。而我卻相去很遠(yuǎn),除了一雙“心靈之窗”還算炯明之外,又弱又瘦,每每被人稱(chēng)為“病夫”。能成就我倆的這一段姻緣,全在于妻的“頑固”。試想當(dāng)日四面有雨,八面來(lái)風(fēng),若非妻的堅(jiān)強(qiáng)與旗幟鮮明,哪里有我們至今仍巋然不動(dòng)的“堡壘”。
妻初為人婦,一改待字閨中的嬌嗔,以其潑辣與聰慧,全身心地要對(duì)我這位“病夫”阿哥進(jìn)行調(diào)養(yǎng)診治。無(wú)奈我并不能配合好妻的調(diào)治,往往是朝在山西,暮