国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論編輯工作中的堅守與創(chuàng)新

2011-12-29 00:00:00蘭佩瑾
出版廣角 2011年8期


  前言:紫禁城是中國形象的一張王牌名片。紫禁城文化更是中國五千年傳統(tǒng)文化、傳遞至明清時期最高體現(xiàn)。所以,向外國讀者介紹紫禁城文化是一位從事對外圖書編輯義不容辭的職責(zé)。
  多年來,筆者就曾策劃、編輯了一些反映紫禁城文化的圖書:策劃24開《故宮》、編輯《看不見的故宮》、繪畫本《魂游故宮》、多種外文版《帝后生活》、導(dǎo)游性很強(qiáng)的《京城皇跡》、專題圖書《清宮鐘表集粹》、反映宮廷生活的油畫集《發(fā)現(xiàn)紫禁城》和剛剛面市的《嘆哉!紫禁城》。
  
  無論對中國人還是外國人,紫禁城不僅是一個現(xiàn)實(shí)存在的空間、一個特定的地理區(qū)域,更是人們精神世界中古老中國的代表。人們感興趣于這座宮殿,更感興趣于與這堂皇宮殿伴生,卻在我們面前嘎然而止的古舊史事。所謂“逝曰遠(yuǎn),遠(yuǎn)曰返”,在現(xiàn)今這樣一個開放的、走出去的時代,當(dāng)你以為已經(jīng)走得足夠遠(yuǎn)的時候,驀然發(fā)現(xiàn)其實(shí)正走向回歸,越民族的才越是世界的。人類文明的路徑就是周而復(fù)始,返璞歸真。對所有想了解中國文化的人,無論從物質(zhì)的、可視的空間建筑上,還是從無形的、深厚綿延的精神氣質(zhì)上,紫禁城就是這樣一個原點(diǎn),也是中國書籍永恒的選題之一。所以,向外國讀者介紹紫禁城文化是一個從事對外圖書編輯義不容辭的職責(zé)。
  
  不變的紫禁城與變化多端的內(nèi)容表達(dá)方式
  
  關(guān)于紫禁城的書出版了很多,在《嘆哉!紫禁城》一書中,編輯有意識地并置了攝影、繪畫、文字三種不同的表達(dá)方式,給讀者提供一個新穎的了解紫禁城文化的視角。三種方式就是三個通往主旨的路徑,讀者可以根據(jù)自己的偏好倚重于此或偏愛于彼。文、影、畫,抽象的、具象的、想象的元素相互滲透,在互補(bǔ)中指向主旨。這種跨界的結(jié)合既具有同質(zhì)的文化精神又具有混搭的現(xiàn)代氣息,能夠輕松地引導(dǎo)讀者體味文、影、畫背后的深層意韻,使讀者的閱讀感受更加深入和豐滿。
  編輯工作的根本目的是滿足社會的精神文化生活需要。不同表達(dá)方式述說同一主題內(nèi)容是多媒體、互聯(lián)網(wǎng)時代的編輯策略之一。編輯是主體,但編輯的追求不能外于作品,而是要在作品這個客體中去創(chuàng)造價值,發(fā)揮編輯思想,體現(xiàn)編輯方法。長期以來,人們習(xí)慣了一本書采用單一的表達(dá)方式,因為這可以使讀者在一個略帶強(qiáng)制的單一語境中理解作者的表達(dá)。這種強(qiáng)制性轉(zhuǎn)化成讀者閱讀時的自我規(guī)定性,這種規(guī)定性能幫助閱讀者漸入佳境。而互聯(lián)網(wǎng)時代多媒體、多元化閱讀的高自主性、高選擇性破壞了作者、編輯與讀者之間這個由微弱的強(qiáng)制形成的平衡,對傳統(tǒng)紙媒的閱讀產(chǎn)生了深刻的影響。
  信息質(zhì)量與數(shù)量的背離,使有價值的信息與適當(dāng)?shù)男枰咧g形成了傳達(dá)的障礙?;ヂ?lián)網(wǎng)時代,對于受眾而言,搜索信息容易了,但甄別、挑選困難,很容易陷入信息過載的困境。海量的信息如果不經(jīng)處理就形同于無,而編輯的作用正是對這些信息進(jìn)行有效地、巧妙地梳理,使蕪雜的信息變身為有用的文本??梢哉f,雖然互聯(lián)時代對傳統(tǒng)出版業(yè)造成了巨大的沖擊,但就編輯工作來說,編輯從來沒有像現(xiàn)在這樣分外重要而又如魚得水。如果說在遙遠(yuǎn)的古代,編輯的作用是搜集和整理,那么現(xiàn)在編輯的功能從根本上說仍然未變,只是古時的編輯要在搜尋信息上花更多的精力,而現(xiàn)在則是在甄別上花更多的工夫,但判斷一個編輯是不是好編輯的標(biāo)準(zhǔn)并沒有變,那就是對信息把握和處理的眼光、思路和技巧。
  
  不變的評判標(biāo)準(zhǔn)與不斷提高的編輯素質(zhì)要求
  
  信息經(jīng)過編輯的尋覓、發(fā)現(xiàn)和中介,再經(jīng)過整理加工、設(shè)計印刷,成為物化的精神產(chǎn)品——書籍。編輯是科學(xué)也是藝術(shù),因為每一本書稿的內(nèi)容和文字都各具特色。而決定書籍質(zhì)量或書籍對人產(chǎn)生吸引力的因素,從根本上講,在于書籍的內(nèi)容。圖書內(nèi)容的好壞與一個編輯素質(zhì)和能力的高低有很大關(guān)系。
  在當(dāng)下,編輯最重要的素質(zhì)是甄別、提煉、整合,而不是胡拼亂湊,對一個事物的多角度解讀不失為現(xiàn)代編輯應(yīng)對紙媒閱讀挑戰(zhàn)的積極策略。一本書是否精彩,首要是選題。選題的要義在于創(chuàng)新,這包括內(nèi)容和形式的創(chuàng)新策劃。編輯不是循樣縫衣的裁縫,而是有著犀利洞察力和敏銳感知力的設(shè)計師;不是生產(chǎn)線上按部就班重復(fù)勞動的機(jī)械手,而是能用同樣原料做出不同口味美釀佳肴的美食家。一個好的編輯,就是發(fā)揮編輯的創(chuàng)造性、主體性,整合各種相關(guān)信息,編出適合不同讀者特點(diǎn)的圖書設(shè)計師。
  編輯不但要對圖書出版的每個環(huán)節(jié)都要有了解,還要對書籍內(nèi)容有一定的見解,包括對文字、照片和繪畫幾個元素之間關(guān)系的理解和把握。讀圖時代,圖片在體量上占了主角,但毫無疑問,文字絕對不可或缺,甚至它還是書的靈魂。正是文字的脈絡(luò)使書稿呈現(xiàn)為一個形散而神不散的整體。讀圖時代對文字的要求更高了,文字必須言簡意賅,必須惜墨如金。在《嘆哉!紫禁城》中如是:文字說到紫禁城里的愛情,與之對應(yīng)的照片就是帝后大婚的喜房、皇后盛裝大婚的油畫。這里考量的是編輯的文字理解、讀圖能力和對文字、照片和繪畫三種表達(dá)方式間的互補(bǔ)關(guān)系及內(nèi)在聯(lián)系。越是諸如此類糾纏而細(xì)微之處的編排,越是考驗編輯的文化素養(yǎng)和專業(yè)素質(zhì),這些細(xì)節(jié)的處理直接影響著編輯工作的進(jìn)程和質(zhì)量。
  與作者深入溝通,“編作相長”,也是編輯的重要素質(zhì)。編輯要善于發(fā)現(xiàn)和聯(lián)系作者,要理解和服務(wù)于讀者。藝術(shù)的創(chuàng)造不僅為主體生產(chǎn)對象,而且也為對象生產(chǎn)主體。作者、讀者、編者之間是相互依存的;而編輯是中介,是橋梁,在其中起著活躍、緊密、溝通和相互促進(jìn)的作用。同時,一名優(yōu)秀編輯還應(yīng)是位社會活動家,要增強(qiáng)社會活動能力,參加各種文化藝術(shù)活動,與社會各界建立廣泛的聯(lián)系,了解最新的藝術(shù)發(fā)展動向,掌握盡可能多的作者資源,加強(qiáng)與藝術(shù)家的交往,發(fā)現(xiàn)培育新的作者。新作者就好比新鮮血液,能給圖書產(chǎn)品帶來新的活力?!疤煜挛ㄗR為難”,“千里馬常有而伯樂不常有”,編輯對作者的發(fā)現(xiàn)與培養(yǎng)需要眼光,而眼光源自編輯的自身文化素養(yǎng)。整合利用好這些社會資源也是一種創(chuàng)新。在編輯《嘆哉!紫禁城》的過程中,編者深切的感受到這一點(diǎn)。可以這么說,故宮是攝影家李少白、畫家姜國芳的資源,李少白、姜國芳這樣的大師級作者同樣是出版社的資源,能和這樣的作者合作是編輯的榮幸。此外,社會活動同時也是提高編輯修養(yǎng)的途徑之一。眼高才能手高,編輯的審美能力是圖書藝術(shù)表現(xiàn)力的保證。
  不積跬步無以至千里,發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)新的能力源于編輯綜合素質(zhì)的提高和日常工作經(jīng)驗的積累。傳統(tǒng)的編輯“六藝”(選題、組稿、審讀、加工、發(fā)稿、讀校)中,最重要的是選題,現(xiàn)在也仍然沒有變。不同的是在現(xiàn)今社會,編輯是一個更加開放的過程,無論是在遙遠(yuǎn)的古代還是在出版技術(shù)變革日新月異的今天,不斷地改進(jìn)和修改、互動,提升藝術(shù)修養(yǎng),都是編輯不變的追求。
  
  不變的中國意蘊(yùn)與新穎的裝幀設(shè)計
  
  文化是社會共同認(rèn)知下形成的一種氛圍,是由人類在社會實(shí)踐和意識活動中長期孕育出來的價值觀念、審美情趣和思維方式。編輯既然是一種文化行為,也必然體現(xiàn)出本民族的文化特色;出版既然是一種傳播,那么書籍就是傳播文化的使者。原味的或更接近本地域文化的書籍也正是外國讀者最想要的。在當(dāng)今這個愈來愈趨于全球化、地球村的時代,“民族的就是世界的”是回歸,也是醒悟。
  圖書裝幀設(shè)計是為書稿內(nèi)容服務(wù)的,好的設(shè)計能夠起到畫龍點(diǎn)睛的作用。為了與書的內(nèi)容和諧,《嘆哉!紫禁城》的內(nèi)頁、封面、函套的設(shè)計上無一不在凸顯中國意韻上做文章。在外國讀者的眼中,重檐金頂?shù)膶m殿、朱扉金釘?shù)膶m門、雕云鏤花的金水橋,都是有意味的色彩和符號,是中國傳統(tǒng)文化的象征?!秶@哉!紫禁城》就很好地運(yùn)用了這些色彩和符號。在內(nèi)頁的版式中,文字頁全部都是中國紅的底色,反白字,單一的色彩沒有其它任何雜亂的裝飾;跨頁的紅色仿佛紫禁城巍峨連綿的宮墻,端莊安靜又不可逾越。每個章節(jié)引言的底紋,則配以硬質(zhì)感的金黃色古銅器畫面,和著邊緣有漫漶感的白色文字,形、色呈現(xiàn)出抽象、斑駁、滄桑的意象,強(qiáng)化了中國特色的審美個性,令人產(chǎn)生“有意味的形式”聯(lián)想。書籍函套則采用深紅色硬卡,從鏤出的圓孔中露出黃的底色,仿佛面對的是朱扉金釘?shù)膶m門,使得“打開”這個小小的動作既是打開這本書,也是開啟一扇宮門。從這種暗示性的“開啟”,也許可以產(chǎn)生某種時空上的聯(lián)想,實(shí)現(xiàn)一次從書本平面到立體宮門的穿越。函套還借用了中國文化中“包裹”的概念。紅色宮門左右打開后是上下打開的黃色封套,它與宮門剛好形成一個十字,十字交叉的中心就是這本書。這種十字交叉的方法既是中國包裹的結(jié)法也是禮物的包裝法之一。在中國文化中,“包裹”是一個名詞也是一個動詞,就是說它既可以是一個物品也可以是一個動作。沾著中華文化的厚重,沾著紫禁城的帝王氣象,這個包裹帶著童話般的神秘感,以包裹的形式呈現(xiàn)給讀者一件珍貴的禮物。
  
  雖然在書的裝幀設(shè)計上花了很多心思,但對于書籍裝幀,服務(wù)于內(nèi)容,既是出發(fā)點(diǎn)也是終結(jié)點(diǎn)。無論裝幀設(shè)計多么具有創(chuàng)造性、藝術(shù)性,最根本的還是要與書的內(nèi)容相得益彰,而不能喧賓奪主。在吸收外來文化的同時,繼承發(fā)揚(yáng)本民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),把極具中國特色的傳統(tǒng)文化元素恰如其分地運(yùn)用到書裝設(shè)計中,就不必有外來的裝幀形式正在消解中國傳統(tǒng)裝幀藝術(shù)的擔(dān)憂了。
  
  不變的“悅”讀理想與全新的傳播環(huán)境
  
  書籍策劃是創(chuàng)造性的勞動,這種有創(chuàng)造性的勞動就相當(dāng)于一位高明的導(dǎo)游,對讀者進(jìn)行藝術(shù)性的引導(dǎo)。圖書具有商品屬性的同時,還肩負(fù)著對讀者的教育功能及審美功能。好書在內(nèi)容充分傳遞的同時,以其精美的封面、版式、文字、插圖,陶冶著讀者的心靈,營造出“悅”讀的氛圍。從古到今,閱讀的流暢性、舒適性、交融性等,構(gòu)成了讀書時的愉悅感,也一直是大眾判斷一本好書的標(biāo)準(zhǔn)。
  新的信息傳播環(huán)境對書籍這一傳統(tǒng)媒介產(chǎn)生了根本影響,它直接改變了書籍的媒介地位、功能以及大眾對書籍的觀念、需求的轉(zhuǎn)變也間接改變了書籍的內(nèi)容和形式?;ヂ?lián)網(wǎng)絡(luò)的普及使人們接受信息的習(xí)慣心理和習(xí)慣行為發(fā)生了很大改變。人們不再以語言文字為信息的唯一中心,而是越來越樂于接受視覺化的、直觀的信息。在書籍尋找讀者比讀者尋找書籍更為迫切的形勢下,書籍必須挖掘自己的優(yōu)勢,主動提升吸引力。影、畫、文聯(lián)袂呈現(xiàn)的設(shè)計無疑是順應(yīng)了這種信息圖示化趨勢的改變。編輯通過處理文字與文字、圖像與圖像、文字與圖像之間的排布關(guān)系,使主體內(nèi)容更加重點(diǎn)突出,邏輯分明;通過清理章與章、節(jié)與節(jié)、正文與輔文及輔圖之間的區(qū)分與連接,使內(nèi)容的結(jié)構(gòu)和層次關(guān)系更一目了然。影、畫、文的“組合”增加了直觀的信息元素,增強(qiáng)了信息的傳達(dá),提高了讀者閱讀的便利性,潛移默化地引導(dǎo)和擴(kuò)展了讀者的閱讀興趣。
  編輯,尤其是外文圖書編輯,除了要考慮全新的傳播環(huán)境導(dǎo)致的讀者閱讀行為的改變,還要考慮外國讀者與國內(nèi)讀者的不同特點(diǎn)。外國讀者對中國傳統(tǒng)文化不太了解,但又對中國的古老文化充滿好奇。在實(shí)際編輯工作中,面對外國讀者,需要交待更多背景知識。在《嘆哉!紫禁城》中,編輯則用插入的問答介紹了背景,這些問答在不影響主體影畫作品的前提下,被設(shè)置在不起眼的角落。問答的樣式被設(shè)置成互聯(lián)時代最常見的活潑的“小貼士”形式,同時“貼士”也是外國讀者所熟悉的。貼士的位置在不起眼的角落,讀者需要時,它就存在,不需要時則完全可以忽略。在外國讀者眼中,影、畫、文的“組合”也許是向他們傳遞深厚而微妙的中國文化的最好方法。對他們來說攝影、油畫這種 “西式” 的具象的展現(xiàn)讓他們感到親切,抽象的文字又滿足了他們進(jìn)一步探究的興趣。影、畫、文的“組合”讓讀者在似懂非懂、似知非知中能獲得閱讀樂趣的最大化。因為正是在這似是而非的不確定閱讀中,讀者才能對所閱讀的書籍產(chǎn)生富有個性的理解。
  世界紛亂嘈雜,以至于我們認(rèn)為自己已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,或者我們以為我們與他人的差距已經(jīng)很大了,其實(shí)靜下來想一想,這些是有失偏頗的。編輯、出版,這樣一個文化活動,它的秉性就是回歸,就是返璞歸真。世界改變了很多,我們要做出必要的回應(yīng),但有一些東西,從最初到現(xiàn)在一直未變。

庄浪县| 静安区| 台东县| 胶州市| 晋宁县| 大港区| 凤阳县| 湟源县| 兴业县| 武安市| 枝江市| 安龙县| 江源县| 固镇县| 营山县| 油尖旺区| 进贤县| 梧州市| 湛江市| 嘉祥县| 沁水县| 彰化县| 新民市| 昭苏县| 平和县| 馆陶县| 兴业县| 洪湖市| 本溪市| 宝鸡市| 恩施市| 牡丹江市| 杂多县| 梅河口市| 苏尼特左旗| 二连浩特市| 江达县| 罗甸县| 平泉县| 连江县| 新邵县|