摘 要: 教育發(fā)展的國(guó)際化趨勢(shì)使得雙語(yǔ)教學(xué)越來(lái)越受到各教學(xué)單位的重視。如何做到對(duì)雙語(yǔ)課的準(zhǔn)確定位和合理實(shí)施,是每個(gè)雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐者需要不斷研究的課題。本文就高職院校中外合作班雙語(yǔ)教學(xué)的概念、課堂實(shí)施原則和實(shí)施方案、課程的評(píng)價(jià)內(nèi)容及形式進(jìn)行了探索,以期高職院校雙語(yǔ)教學(xué)取得更加滿意的效果。
關(guān)鍵詞: 高職院校 雙語(yǔ)教學(xué) 實(shí)施
一、引言
隨著教育國(guó)際化的不斷深入,中外合作辦學(xué)已成為我國(guó)教育事業(yè)的重要組成部分。國(guó)家教育部2004年8月公布的《普通高校本科教育工作水平評(píng)估方案(試行)》中,也明確把雙語(yǔ)教學(xué)作為高校教育水平評(píng)估的一個(gè)觀測(cè)點(diǎn)。合作辦學(xué)為學(xué)院開(kāi)辟了全新的教學(xué)領(lǐng)域,為校園注入了新鮮活力,為師生帶來(lái)了機(jī)遇。同時(shí)也面臨許多挑戰(zhàn),其中有效提高專業(yè)課程的雙語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量成為新的研究課題。
二、雙語(yǔ)教學(xué)的概念和模式
?。ㄒ唬╇p語(yǔ)教學(xué)的概念
由于雙語(yǔ)教學(xué)層次的復(fù)雜性,國(guó)內(nèi)同行學(xué)者對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的定義不盡相同。本文所指的雙語(yǔ)教學(xué)是以高職院校中外合作辦學(xué)為前提,因此更認(rèn)同萬(wàn)明莉?qū)W者的說(shuō)法:“所謂雙語(yǔ)教學(xué)(bilingual education),是指在課程教學(xué)中采用國(guó)外原版教材(通常是英文教材),授課時(shí)采用漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言交叉進(jìn)行,而作業(yè)、實(shí)驗(yàn)、考試均采用英語(yǔ)的一種教學(xué)方法?!保郏保?br/> 這里所指的課程是相關(guān)專業(yè)課程,即用英漢兩種語(yǔ)言作為媒介講授或?qū)W習(xí)專業(yè)知識(shí)。雙語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)是全外語(yǔ)教學(xué),然而由于師生英語(yǔ)水平的局限,只能采取雙語(yǔ)作為過(guò)渡。雙語(yǔ)教學(xué)的根本目標(biāo)還是在于專業(yè)知識(shí)的掌握,而不是語(yǔ)言技能的學(xué)習(xí)。用英語(yǔ)學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)而不是以知識(shí)為載體學(xué)習(xí)英語(yǔ),這一點(diǎn)也區(qū)別于專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。
?。ǘ╇p語(yǔ)教學(xué)的模式
根據(jù)國(guó)內(nèi)學(xué)者歸類,雙語(yǔ)教學(xué)分為三種模式:
浸入式(immersion)。在這種教學(xué)模式中,教師完全使用英語(yǔ)授課,學(xué)生則利用其第二語(yǔ)言來(lái)學(xué)習(xí)自己的專業(yè)知識(shí)。
過(guò)渡式(transitional bilingual education)。這種教學(xué)模式是在教學(xué)課程中,部分課程由母語(yǔ)教授,最終過(guò)渡到所有課程完全由外語(yǔ)教授,同時(shí)每天都設(shè)計(jì)有學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)的同步課程。
維持母語(yǔ)式(maintenance bilingual education)。這種教學(xué)模式是指在課堂教學(xué)中,教師同時(shí)使用兩種語(yǔ)言教學(xué),其中以英語(yǔ)為主,母語(yǔ)為輔;在遇到較難的問(wèn)題時(shí)采用母語(yǔ)進(jìn)行解釋,教師通常是以英語(yǔ)和母語(yǔ)兼并授課。[2]
由于我國(guó)不是一個(gè)雙語(yǔ)國(guó)家,語(yǔ)言環(huán)境不是中外并重,這樣的雙語(yǔ)教學(xué)環(huán)境決定了我國(guó)高職院校的雙語(yǔ)教學(xué)基本上采用雙語(yǔ)過(guò)渡式或維持母語(yǔ)式。由于雙語(yǔ)教學(xué)還處于起步階段,在我院的雙語(yǔ)教學(xué)中則主要采取維持母語(yǔ)式。即英文教材,英文板書(shū),英文作業(yè),中英文交替授課,并逐步加大英語(yǔ)使用的頻度和比重。
三、雙語(yǔ)教學(xué)的課堂實(shí)施
?。ㄒ唬╇p語(yǔ)教學(xué)的課堂實(shí)施原則
首先,要充分做好課前的準(zhǔn)備工作。原版英文教材大多又厚又重,使學(xué)生“望書(shū)興嘆”,產(chǎn)生畏難情緒。因此,教師必須在開(kāi)課之初將本學(xué)期需要掌握的知識(shí)要點(diǎn)、要達(dá)到的能力目標(biāo)和考核形式等清楚地列舉出來(lái),打印分發(fā)給每一個(gè)學(xué)生,使學(xué)生心中有數(shù),“有備而學(xué)”。此外,學(xué)生必須清楚地被告知下節(jié)課要學(xué)習(xí)的內(nèi)容和預(yù)習(xí)要點(diǎn),教師可以指導(dǎo)學(xué)生通過(guò)查詞典掃除閱讀障礙,還可以指導(dǎo)他們通過(guò)百度百科等網(wǎng)絡(luò)工具查詢專業(yè)術(shù)語(yǔ)的解釋。通過(guò)這樣的準(zhǔn)備,學(xué)生的學(xué)習(xí)空間和時(shí)間都得以延伸,能大大彌補(bǔ)雙語(yǔ)課課內(nèi)時(shí)間不足的問(wèn)題,充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,使他們掌握這門(mén)課的學(xué)習(xí)方法,做學(xué)習(xí)的主人。帶著問(wèn)題和求知的欲望進(jìn)課堂,變被動(dòng)為主動(dòng),必然提高課堂學(xué)習(xí)效率。
其次,處理好課上知識(shí)與語(yǔ)言的關(guān)系。專業(yè)課的雙語(yǔ)教學(xué)其實(shí)就是用外語(yǔ)學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),重點(diǎn)在于專業(yè)知識(shí)的掌握,而非語(yǔ)言技能的學(xué)習(xí)。如果說(shuō)專業(yè)知識(shí)的掌握是產(chǎn)品(products)的話,那么語(yǔ)言技能的提高就是副產(chǎn)品(by-products)。雙語(yǔ)課上英語(yǔ)語(yǔ)言技能的提高應(yīng)是“習(xí)得的”(acquired),而非“學(xué)得的(learned)”。
鑒于這樣的關(guān)系,教師在課上對(duì)英語(yǔ)的應(yīng)用應(yīng)是因勢(shì)利導(dǎo),水到渠成,而不是生搬硬拽,將努力用英文表達(dá)某一句話作為重點(diǎn)。教師可以中英文交替使用,但不要講一句英文再翻譯成漢語(yǔ),這樣耗時(shí)耗力,師生都會(huì)感到疲憊。英文所占的比例要以教師的自然表達(dá)和學(xué)生聽(tīng)得明白為準(zhǔn)。
(二)雙語(yǔ)教學(xué)的課堂設(shè)計(jì)
以《經(jīng)濟(jì)數(shù)學(xué)》(Mathematics of Finance)為例,通常情況下,先用英文進(jìn)行知識(shí)回顧,或者檢查專業(yè)術(shù)語(yǔ)的英文聽(tīng)寫(xiě),時(shí)間不超過(guò)十分鐘。
然后用中文導(dǎo)入,即簡(jiǎn)要介紹本節(jié)課的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,主要知識(shí)要點(diǎn)和需要完成的任務(wù),這個(gè)過(guò)程大約十幾分鐘。
接下來(lái)是概念(concepts)或術(shù)語(yǔ)(terms)的講解,首先教師可以以這樣的語(yǔ)句提問(wèn):“What is...?”或“Now,let’s come to the term...Can you read it?”這樣引導(dǎo)學(xué)生討論,從書(shū)中找出概念并讀出來(lái),然后請(qǐng)一個(gè)同學(xué)代表站起來(lái)朗讀。如果老師問(wèn):“Is that right?”學(xué)生回答:“Yes?!崩蠋熆梢岳^續(xù)問(wèn):“Can you translate it?”事實(shí)上,對(duì)于英文程度較高的學(xué)生可以問(wèn):“Can you explain it?”讓學(xué)生來(lái)paraphrase。但高職院校的學(xué)生往往不能達(dá)到這種程度,一般都是translate,用中文說(shuō)出對(duì)英文概念的理解。對(duì)于理解不正確或詞義不懂的地方,教師可以paraphrase,即用簡(jiǎn)單的英文詞語(yǔ)去解釋較復(fù)雜的詞語(yǔ),不好解釋的可以直接給出合適的中文詞義,直到學(xué)生完全理解英文概念。然后教師給出對(duì)應(yīng)的中文術(shù)語(yǔ)。這個(gè)過(guò)程一般需要20分鐘左右。必須要求學(xué)生掌握英文術(shù)語(yǔ),因?yàn)榻酉聛?lái)的案例中出現(xiàn)的詞匯多和概念有關(guān),不理解概念就無(wú)法理解案例和練習(xí)題目。在平時(shí)的考核和期末考試中可將英文概念作為其中一項(xiàng)內(nèi)容,督促學(xué)生進(jìn)行記憶。
例題學(xué)習(xí)過(guò)程包含英文閱讀和書(shū)寫(xiě)。也就是先讓學(xué)生讀英文題目,然后劃出重點(diǎn)短語(yǔ),引導(dǎo)學(xué)生找出題目中的已有條件。然后根據(jù)公式和概念,簡(jiǎn)單寫(xiě)出演算結(jié)果,再和課本上的解答對(duì)照,學(xué)習(xí)正確的英文書(shū)寫(xiě)。教師可以通過(guò)讓個(gè)別學(xué)生上黑板演示,檢查學(xué)生對(duì)題目的理解和糾正英文書(shū)寫(xiě)。這個(gè)過(guò)程大約二三十分鐘,其余時(shí)間可以讓學(xué)生進(jìn)行習(xí)題練習(xí)。
在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,除了中英文對(duì)照術(shù)語(yǔ),無(wú)論是教師的板書(shū)還是學(xué)生的演示均為英文,學(xué)生作業(yè)也一樣。當(dāng)然,對(duì)于學(xué)生書(shū)面表達(dá)應(yīng)先以簡(jiǎn)單為主,對(duì)學(xué)生書(shū)寫(xiě)錯(cuò)誤也應(yīng)寬容,使其逐步提高。畢竟,高職院校學(xué)生要達(dá)到自如地應(yīng)用英語(yǔ)也不是一朝一夕之事??傊?,雙語(yǔ)教學(xué)要讓學(xué)生覺(jué)得用英文學(xué)專業(yè)知識(shí)有成就感,而不是負(fù)擔(dān)。因此,目標(biāo)設(shè)定不能太遙遠(yuǎn)。
四、雙語(yǔ)教學(xué)的評(píng)價(jià)
要科學(xué)有效地實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué),必須形成合理有效的評(píng)價(jià)體系。根據(jù)雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo),雙語(yǔ)教學(xué)課的考核應(yīng)該體現(xiàn)專業(yè)知識(shí)能力與英語(yǔ)應(yīng)用能力兩方面內(nèi)容。
對(duì)英語(yǔ)應(yīng)用能力的單獨(dú)考核主要采取形成性評(píng)價(jià)。首先可以采取靈活的時(shí)間和形式單獨(dú)考查專業(yè)核心詞匯和典型表達(dá)語(yǔ)句,這些詞匯和語(yǔ)句對(duì)理解本門(mén)課程起著至關(guān)重要的作用。如在《經(jīng)濟(jì)數(shù)學(xué)》這門(mén)課中,有關(guān)利率的表達(dá)方式很多,如:rate of interest,rate of return,yield,the money worth...,the money can earn...,這些詞在章節(jié)和習(xí)題中反復(fù)出現(xiàn),不記熟就會(huì)影響習(xí)題解答。類似的影響理解的詞還有down(付現(xiàn)),mature(到期),subsequent payment(較后的付款),prior payment(較前的付款),mortgage(抵押貸款),discount(折扣),commision(傭金)這些詞在相關(guān)計(jì)算中頻率出現(xiàn)高,必須準(zhǔn)確理解記憶它們的特定含義。其次,專業(yè)術(shù)語(yǔ)像:Present value,maturity value,demand loan,Treasury bill,GICs不僅要求理解,還要熟練它們的英文書(shū)寫(xiě),以及英文解釋。
對(duì)這些內(nèi)容的考核可以采取聽(tīng)寫(xiě)、詞語(yǔ)解釋、翻譯等多種形式,并且作為階段性考查的一項(xiàng)內(nèi)容,記入平時(shí)成績(jī)。另外,課前預(yù)習(xí)時(shí)對(duì)生詞的查閱情況和文本閱讀情況,均可作為形成性評(píng)價(jià)考查記錄項(xiàng)目。
專業(yè)知識(shí)和英語(yǔ)應(yīng)用能力的綜合考查主要包括習(xí)題作業(yè)和期末考試兩種形式。在習(xí)題解答過(guò)程中既考查了英語(yǔ)閱讀能力和寫(xiě)作能力,又考查了專業(yè)知識(shí)和能力,體現(xiàn)了雙語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)。
五、結(jié)語(yǔ)
雙語(yǔ)教學(xué)層次的多樣性決定了實(shí)施形式的多樣性,而任何實(shí)施形式只要做到科學(xué)有效,適合于校情學(xué)情,便是合理的。同時(shí)由于高職院校雙語(yǔ)教學(xué)隊(duì)伍的不斷壯大,對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐研究也必將越來(lái)越成熟。
參考文獻(xiàn):
[1]萬(wàn)明莉.我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)的課程定位及對(duì)策探究[J].教育與職業(yè),2008,(23).
?。?]王碧宏.加拿大浸入式教育對(duì)高職院校雙語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].讀與寫(xiě)雜志,2009,(8).
?。?]胡金焱,綦建紅.山東大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)院雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐與成效[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2008,(4).
?。?]李霞.高校經(jīng)管類專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐與思考[J].中外教育研究,2009,(5).
?。?]趙彥志.中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)的國(guó)際化實(shí)用人才培養(yǎng)模式探析[J].文教資料,2010,(1).
?。?]劉強(qiáng),劉衛(wèi)東,戴江斌.雙語(yǔ)教學(xué)在航管專業(yè)課中的應(yīng)用[J].商情,2009,(36).