国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

合作原則在中西方跨文化交際中的語用差異

2011-12-29 00:00:00梅小華
考試周刊 2011年53期


  摘 要: 在中西方跨文化交際中,交際者由于立足于本族文化的交際模式會造成語用失誤。本文根據(jù)格賴斯的合作原則,分析了合作原則的四個準(zhǔn)則在中西方跨文化交際中的語用差異,指出格賴斯提出的合作原則忽略了文化差異帶來的語言相對性。
  關(guān)鍵詞: 合作原則 中西方跨文化交際 語用差異
  
  一、引言
  語言是人類最基本的一種交際工具,在社會生活中占據(jù)重要地位,它與人們的生活息息相關(guān),是人類文化的重要載體。在人類交際中,文化透過語言得到反映。無論是來自同一文化背景交際者之間的交際,還是不同文化的跨文化交際,語言都有它不可代替的作用。語言學(xué)家對語言的研究歷來已久,在目前的會話規(guī)則研究領(lǐng)域,H.P.Grice提出的會話合作原則影響甚大。我就這一原則探討中西方跨文化交際中這一原則的使用差異。
  二、格賴斯合作原則
  在語言交際中,人們?yōu)榱诉_(dá)到預(yù)期交際效果,實現(xiàn)交際目標(biāo),會遵循某些原則。美國語言哲學(xué)家H.P.Grice提出了一套合作原則,認(rèn)為人們的語言交際受規(guī)范或條件的制約,交際雙方遵循某些規(guī)則,并相互理解相互配合。1967年,他在哈佛大學(xué)所作的《邏輯與會話》講座中提出,為了保證語言交際的順利進(jìn)行,交談雙方必須遵循一些基本原則,即根據(jù)所參與對話的要求、階段、目的或方向進(jìn)行交談。這些基本原則就是會話“合作原則”。[1]他把這一原則劃分為四個準(zhǔn)則,而每個準(zhǔn)則又有次準(zhǔn)則,具體如下[2]:
 ?。ㄒ唬┵|(zhì)的準(zhǔn)則(The Maxim of Quality)
  質(zhì)的準(zhǔn)則是指努力使說的話為真實:
  1.不要說自認(rèn)為不真實的話;
  2.不要說缺乏足夠證據(jù)的話。
  (二)量的準(zhǔn)則(The Maxim of Quantity)
  1.使自己說的話盡量達(dá)到交際所需要的信息量;
  2.所說的話不應(yīng)超出所需要的信息量。
 ?。ㄈ╆P(guān)聯(lián)準(zhǔn)則(The Maxim of Relevance)
  使自己所說的話具有關(guān)聯(lián)性。
 ?。ㄋ模┓绞綔?zhǔn)則(The Maxim of Manner)
  1.避免晦澀話語;
  2.避免模棱兩可;
  3.說話簡潔;
  4.說話要有條理。
  Grice認(rèn)為,交際能夠成功地進(jìn)行,是交際者雙方相互合作和配合、共同努力的結(jié)果。但這些準(zhǔn)則在多大程度上適用于不同文化是值得進(jìn)一步研究和探討的。因為跨文化交際既具有同一社會成員間交際的某些特點,又具有同一文化中交際所不具備的特點,即文化的相對性和交往規(guī)約的差異性和獨(dú)特性。由于文化不同,人們的會話規(guī)則各異。因此,在跨文化交際中合作原則具有相對性。
  下面本文通過文化相對性分析跨文化交際中合作原則的具體運(yùn)用及不同的語用效果。
  三、中西方跨文化交際中質(zhì)的準(zhǔn)則的遵循
  格賴斯認(rèn)為質(zhì)的準(zhǔn)則在合作原則中最重要。為了使交際成功進(jìn)行,交際雙方首先要提供給對方有把握的信息。但是在跨文化交際中,交際者如果在不了解對方文化的基礎(chǔ)上進(jìn)行交際,就難于在質(zhì)的準(zhǔn)則上達(dá)成共識。我們來看下面一個例子:
  一位中國青年婦女在美國,身上穿著一件漂亮的服裝。別人對她說:“這件衣服真雅致,顏色美極了。”這位中國青年婦女很高興,但有些不好意思,就按中國習(xí)慣回答說:“這是件普通的衣服,我在中國買的?!?br/>  在這個例子中,美國朋友對中國婦女的這件衣服評價是實事求是、發(fā)自內(nèi)心的真誠表達(dá),而中國婦女的回答讓他誤解中國婦女的回答是在說他不識貨,對一件普通衣服如此大驚小怪,可見自己的鑒賞能力有問題。而這位中國婦女認(rèn)為按照中國文化習(xí)慣對這樣贊揚(yáng)應(yīng)保持一種得體的謙虛和低調(diào)的態(tài)度,否則則會被認(rèn)為是高傲自滿。中國人會先否定自己來遵循漢文化中的“謙虛準(zhǔn)則”,甚至以犧牲合作原則中質(zhì)的準(zhǔn)則來表示自己的謙虛來實現(xiàn)語言交際目的。相反,如果對他人的表揚(yáng)進(jìn)行迎合,就會給人留下不好的印象,會認(rèn)為這人輕浮、高傲、自大。相反,英美文化中人們對于他人的贊揚(yáng)及肯定會直截了當(dāng)?shù)亟邮埽麄儾粫陲椬约盒闹械南矏?,會因人家的贊美之詞而道謝,采用迎合的方式。同時他們也遵循禮貌原則中的“一致原則”來保持和對方觀點一致,以避免與對方觀點相悖而帶來的難堪。
  四、跨文化交際中量的準(zhǔn)則的遵循
  合作原則中量的準(zhǔn)則包括兩個次準(zhǔn)則:一是提供所需要的量,二是所提供的信息量不應(yīng)超出需要的信息量。
  從許多中西方跨文化交際實例來看,中西方存在不同的語言觀。中西方傳統(tǒng)的言辯觀使得中西方人們在語言交際的時候在交際行為、交際方略、交際風(fēng)格等方面存在差異。
  (一)中西方傳統(tǒng)的“言”“辯”觀
  中國傳統(tǒng)的“言”“辯”觀,提倡通過道德倫理及內(nèi)省反思建立和維系一個以等級關(guān)系為基礎(chǔ)的和諧社會。同時認(rèn)為人的道德修養(yǎng)與語言高度地融為一體,即天人合一,言行合一。在這兩者中,道德修養(yǎng)高于語言行為,認(rèn)為人際間的交際更重要的是通過道德倫理來完成,比如在漢語中就有諸如此類的表達(dá):“有德者必有言,有言者必有德?!薄吧普卟谎?,言者不善?!薄爸卟谎?,言者不知?!保郏常荩玻玻?br/>  以老子為代表的道家學(xué)派在“言”“辯”觀上比孔子木訥,他認(rèn)為為了實現(xiàn)和維系和諧的社會秩序,人們應(yīng)該無為而治,即“不言不辨養(yǎng)太平”。可見老子否定言辯思想,主張“處無為之事,行不言之教”,“不爭而善勝,不言而善應(yīng),不召而自來”。老子的思想被莊子進(jìn)一步發(fā)展,進(jìn)一步否定了語言交際的價值,并提出“至言去言”、“至為去為”的觀點。他認(rèn)為沉默才能表達(dá)道,只有處于“無為”之境,用沉默代替有聲語言,才能達(dá)到道的境界。所以在漢文化中,沉默是金。[3]230
  西方文化的語言觀是積極的,人們喜歡辯論,善于言談與言辭對抗。古希臘哲學(xué)家赫拉克利特認(rèn)為世界萬物遵循logos生成和發(fā)展,logos不僅指法則、公理、邏輯,還包含言論與語言。在西方文化中,語言是延伸自我影響和改造他人的工具。蘇格拉底、柏拉圖和亞里士多德就是通過辯論言辭,說服他人達(dá)到改變他人及社會的目的。古希臘哲學(xué)家普遍認(rèn)為語言的目的是勸導(dǎo)和改造他人,是有絕對權(quán)威的工具,所以西方人認(rèn)為只有通過語言,人們才能相互認(rèn)識??梢姡鞣饺藢φZ言的態(tài)度自古以來是積極的,他們善辯、健談、喜歡言語對抗,慣于通過表明自己來發(fā)展和延伸自我。
 ?。ǘ?qiáng)交際環(huán)境與弱交際環(huán)境
  中西方不同的“言”“辯”觀導(dǎo)致了來自兩種文化的人們在交際文化認(rèn)知上的差別。在跨文化交際時,由于受本族文化的影響,他們對交際環(huán)境的依賴程度較高。相對來說,在漢文化里,語言的重要性次于西方文化。所以在交際時人們就不那么遵循話語合作原則中的量的準(zhǔn)則,甚至有時違背了量的準(zhǔn)則,而大量的交際信息由交際環(huán)境及非言語行為傳遞。對此現(xiàn)象,Hall[4]根據(jù)交際者對交際環(huán)境的依賴程度把交際劃分為強(qiáng)交際環(huán)境(high-context culture)和弱交際環(huán)境(low-context culture)。鑒于此,基于中國文化的交際是強(qiáng)交際環(huán)境文化,以西方文化為基礎(chǔ)的是弱交際環(huán)境文化。
  中國自古以來對語言持消極的態(tài)度,交際中多數(shù)情況交際者是靠心靈意會或通過交際場景來傳遞信息。很多信息靠環(huán)境來傳遞,蘊(yùn)藏在“不言之中”,而“意會”作為一種重要的交際手段,能正確地完成解碼的過程,從而領(lǐng)會說話者的交際意圖。美國人傾向于“直言快語”,通過語言傳遞信息。語境對信息的影響較弱,人們更擅長用清楚的語言來表達(dá)他們的思想來避免非言語交際帶來的語義模糊性。弱交際環(huán)境文化體現(xiàn)在會話原則上,則是人們對量的準(zhǔn)則的遵守。
  五、跨文化交際中關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則的遵循
  
  “關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則”主張交際者要提供與話題相關(guān)的信息。在跨文化交際中,中西方人們對此原則的遵循同樣也存在差異,同時也反映了兩個民族所持的世界觀之差異。西方世界觀認(rèn)為宇宙中或世界上的萬物是可以分割的,它們相互獨(dú)立、自主、矛盾對立。而中國則強(qiáng)調(diào)統(tǒng)一,這是他們最大的分歧。與此相關(guān)的是知識論與認(rèn)識論的問題,即如何認(rèn)識自然。對西方來說,最重要的就是發(fā)展自我,超越自我,向外延伸,向外探求,客觀地認(rèn)識自然界以達(dá)到改造自然的目的。而中國文化則主張在認(rèn)識自然的過程中,依賴直觀思考,把個人、自然和社會看作一個統(tǒng)一體。由于主體與客體、知識論與道德論、人與自然合二為一,這樣認(rèn)識自然的過程中就重視統(tǒng)一,從而忽略了差異和對立。所以在交際、在表達(dá)自我、在論述時,中國人不像西方人那樣拘泥于抽象的邏輯思維或像西方人那樣采用要么肯定、要么否定的推理方式。
  結(jié)合中西文化對比,通過對合作原則中關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則的分析,我們能夠看出關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則在以求和合的中國社會中人們的遵循情況與以求嚴(yán)密的邏輯思維的西方人是迥然不同的。所以Grice合作原則中的關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則與漢文化中人們交際時維護(hù)面子、維系和諧的人際關(guān)系的會話準(zhǔn)則相沖突,一般意義上不適合于用來解釋和評價中國人的會話準(zhǔn)則。
  六、跨文化交際中方式準(zhǔn)則的遵循
  方式準(zhǔn)則包括四個方面:說話要避免晦澀,避免模棱兩可,說話要簡潔、有條理。在跨文化交際時方式準(zhǔn)則的遵循也因文化而異。來看下面這個例子:
  中國人:我這個周末要去New Orleans。
  美國人:太棒了!真希望能和你們一起去。你們準(zhǔn)備在那兒待多長時間。
  中國人:三天。(希望他能主動提出開車送我去機(jī)場。)
  美國人:祝你玩得開心一點。(如果她想讓我開車送她,她會直接說出來。)
  中國人:謝謝。再見。(如果他真想開車送我的話,他會主動說出來的,我還是找別人吧。)
  在這個對話中,交際者雙方都遵循本文化中的會話方式準(zhǔn)則,但是交際失敗了。什么使得他們的對話沒有達(dá)到預(yù)期的效果呢?西方人的直言快語與漢文化中的言外之意發(fā)生了沖突。中國人的交際是一種強(qiáng)環(huán)境文化交際,聽話者對話語的理解在很大程度上是依賴交際語境,而說話者常常是通過隱性的語碼傳遞信息。中國人在交際的時候常常會遵循會話的禮貌及謙虛原則,在受別人邀請吃飯時,他們會習(xí)慣性地說“不”,但對美國人來講,這就是明顯的拒絕。而中國人有好客的習(xí)慣,在飯桌上請別人吃東西時,會左讓右讓,“強(qiáng)迫”對方吃下去,這種方式使美國人感到不可理解。而美國人注重個人主義,對被請人特別尊重,從不強(qiáng)加于人,給對方留有余地。另外,西方人和中國人的思維模式也存在差異。西方人的思維模式常以演繹法為主,他們常提出自己的觀點與看法再加以分析說明;而中國人會運(yùn)用歸納法先為自己的某個觀點先做鋪墊或是先給出支持自己觀點的理由,最后表達(dá)自己的觀點。這在商業(yè)談判中,常常因為交際者不知道或忽略思維方式存在的差異而對談判帶來消極影響。
  七、結(jié)語
  不同文化的思維方式和價值取向不同,言談規(guī)則各有千秋。即使在同一交際情境中,合作原則的各項準(zhǔn)則也體現(xiàn)出不同的文化反射。所以不同的文化對合作原則中質(zhì)、量、關(guān)聯(lián)和方式準(zhǔn)則的遵循必然存在很大差異,我們不能一概而論。
  上述對合作原則在中西方文化中的運(yùn)用差異的討論,我們可以看出格萊斯提出的合作原則忽略了文化差異帶來的語言相對性。而在跨文化交際中,語言相對性是研究的重點之一,所以合作原則雖然是一項重大貢獻(xiàn),為人們的語言交際活動找到了一定的規(guī)律,但是它忽略了文化、語言及話語規(guī)則的相對性。但是合作原則的一些不足推動了語用學(xué)的發(fā)展,學(xué)者們?yōu)榱藢Υ瞬蛔氵M(jìn)行彌補(bǔ)又提出了“會話含義理論”[6]和“禮貌原則”[7],這些理論會進(jìn)一步推動跨文化交際和語用學(xué)的發(fā)展。
  
  參考文獻(xiàn):
 ?。?]Grice,H.P.Studies in the Way of Words[M].Beijing:FLTRP,2002:27.
  [2]Levinson,Stephen C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987:101-102.
 ?。?]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997:229,228,230.
 ?。?]Hall,E.T.Beyond Culture[M].Garden City,NY:Doubleday,1976:27.
 ?。?]Grice,H.P.Presupposition and Conversational Implicature.In Cole,P.(ed.) Radical Pragmatics.New York:Academic Press,1981:183-198.
  [7]Leech,G.N.Principle of Pragmatics[M].London,Longman,1983:79.

同江市| 龙泉市| 永福县| 黄陵县| 株洲市| 张家口市| 安顺市| 沛县| 涪陵区| 中卫市| 大连市| 万载县| 增城市| 彭山县| 罗平县| 中卫市| 三都| 博客| 潞城市| 普兰店市| 龙游县| 库伦旗| 千阳县| 营山县| 永兴县| 新晃| 正安县| 海宁市| 英德市| 四平市| 喀喇| 克东县| 甘洛县| 定州市| 武夷山市| 五指山市| 延安市| 峨眉山市| 墨脱县| 仁化县| 毕节市|