国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

成人語(yǔ)言加工過(guò)程中的詞匯認(rèn)知和歧義分析

2011-12-29 01:02:52長(zhǎng)春工程學(xué)院吉林長(zhǎng)春130012
關(guān)鍵詞:句法結(jié)構(gòu)歧義短語(yǔ)

楊 暉(長(zhǎng)春工程學(xué)院,吉林長(zhǎng)春,130012)

成人語(yǔ)言加工過(guò)程中的詞匯認(rèn)知和歧義分析

楊 暉(長(zhǎng)春工程學(xué)院,吉林長(zhǎng)春,130012)

人們?nèi)绾卫斫馑麄兟?tīng)到的語(yǔ)言,又是如何說(shuō)出別人能理解的語(yǔ)言一直是心理語(yǔ)言學(xué)研究的主要方面。在此從心理語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),探究語(yǔ)言加工過(guò)程中的詞匯認(rèn)知、句子歧義和句子的認(rèn)知過(guò)程。

詞匯認(rèn)知;歧義;句法加工過(guò)程

心理語(yǔ)言學(xué)以語(yǔ)法理論及其發(fā)展為基礎(chǔ)進(jìn)行二語(yǔ)實(shí)驗(yàn)研究,試圖從個(gè)體語(yǔ)言能力的測(cè)試數(shù)據(jù)中得出語(yǔ)言知識(shí)的心理模式,主要研究三個(gè)方面:語(yǔ)言如何在大腦中體現(xiàn)、人類(lèi)如何習(xí)得語(yǔ)言、人們?nèi)绾问褂闷湔Z(yǔ)言知識(shí),即人們?nèi)绾卫斫馑麄兟?tīng)到的語(yǔ)言,又是如何說(shuō)出別人能理解的語(yǔ)言。本文論證成人語(yǔ)言加工過(guò)程中的詞匯認(rèn)知、句子歧義和句子的認(rèn)知過(guò)程。

一、詞匯認(rèn)知

理解任何一句話的第一步就是認(rèn)知詞匯。一個(gè)句子的意義部分由此句所包含的詞匯意義決定。另外,認(rèn)知詞匯能提供決定句子其它部分的句法結(jié)構(gòu)的信息。例如:確認(rèn)一個(gè)詞的同時(shí),確認(rèn)其句法類(lèi)型,然后決定此詞能充當(dāng)什么樣的短語(yǔ)結(jié)構(gòu)。當(dāng)我們看到一個(gè)動(dòng)詞put,知道其意義,我們能預(yù)料此詞后面所跟的某種補(bǔ)充成分。也就是說(shuō),它決定其次分類(lèi)賓格是名詞短語(yǔ)和地點(diǎn)短語(yǔ)。當(dāng)我們聽(tīng)到arrive這個(gè)詞時(shí),知道它的后面不加賓語(yǔ)。說(shuō)話者通過(guò)認(rèn)知詞匯,獲得記憶中關(guān)于此詞匯的信息,就能得出上述結(jié)論。大多數(shù)情況下,確認(rèn)出詞匯對(duì)我們來(lái)說(shuō)不費(fèi)吹灰之力,但事實(shí)上我們意識(shí)不到確認(rèn)詞匯有多艱難。因?yàn)橐呀?jīng)證實(shí),設(shè)計(jì)計(jì)算機(jī)程序完成這樣的工作是不可能的。首先,考慮任何一個(gè)人的詞匯量,6歲的兒童平均知道詞匯的數(shù)目是14000詞。另一種出現(xiàn)的困難是歧義——不同意義的二個(gè)詞發(fā)音相同。盡管有這些困難,人們也能很快地確認(rèn)他們聽(tīng)到的話語(yǔ)。人們從錄音機(jī)里剛剛聽(tīng)到的話,在不到一秒之內(nèi)就能流利地、準(zhǔn)確地重復(fù)聽(tīng)到的話(但是如果聽(tīng)到的話是沒(méi)有意義的或者是外語(yǔ),他們就重復(fù)不了聽(tīng)到的話)。

人們?cè)谶M(jìn)行交際的過(guò)程中一聽(tīng)到話語(yǔ),就限制住將要聽(tīng)到的可能性詞匯。如果聽(tīng)到的第一個(gè)音是/s/,就把以其它音開(kāi)頭的詞都剔除掉;如果第二個(gè)音是/p/,其它的可能性也被剔除掉。當(dāng)只剩下一種可能性的音時(shí),詞匯就確定下來(lái)了,這種解釋被稱(chēng)為共有屬性理論(cohort theory)。我們可以假設(shè)聽(tīng)覺(jué)上的詞匯認(rèn)知是這樣進(jìn)行的:一組詞的開(kāi)頭是一個(gè)音,后接另一個(gè)可能構(gòu)成詞匯的音。感覺(jué)到的音越多,可能出現(xiàn)的詞匯就越少。這種理論也可以擴(kuò)展到處理文字材料,好幾項(xiàng)實(shí)驗(yàn)已經(jīng)證實(shí)這種詞匯認(rèn)知的方法。這種模式的一個(gè)明顯的預(yù)言是:如果一個(gè)詞的第一個(gè)音或第一個(gè)字母被漏掉的話,認(rèn)知這個(gè)詞很困難,甚至不可能知道這個(gè)詞是什么。早在1900年,有實(shí)驗(yàn)表明一個(gè)詞的首字母被發(fā)錯(cuò)了音,比最后一個(gè)字母被發(fā)錯(cuò)了音更難以確定這個(gè)詞到底是什么;反過(guò)來(lái),如果詞尾漏掉了,可以根據(jù)此詞的前面部分預(yù)知這是什么詞,但很難根據(jù)詞尾來(lái)預(yù)知這個(gè)詞的前半部分。

這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)最近正在關(guān)注從詞的前、后半部分分別識(shí)別詞匯的準(zhǔn)確性和時(shí)間。對(duì)于所選的2個(gè)詞,無(wú)論前、后哪個(gè)部分都應(yīng)有足夠的非意義不明確的成分來(lái)識(shí)別這兩個(gè)詞。例如,在英語(yǔ)中,只有一個(gè)詞以aard-開(kāi)頭,也只有一個(gè)詞以-vark結(jié)尾,然而,人們根據(jù)詞的前半部分比根據(jù)后半部分更快、更準(zhǔn)確地確定aardvark這個(gè)詞。

盡管這個(gè)例子合情合理并且有實(shí)驗(yàn)支持,但是還留下幾個(gè)沒(méi)有答案的問(wèn)題。一個(gè)問(wèn)題是人們有時(shí)不知道一個(gè)詞在何處開(kāi)始。在英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中,詞匯之間有明顯的界限。但口頭語(yǔ)中情況絕非如此,通常在一個(gè)詞和下一個(gè)詞之間沒(méi)有停頓。所以,比如,當(dāng)一個(gè)人聽(tīng)到一連串[p p pozd]時(shí),根本不確定是應(yīng)該理解為Papa posed還是Pop opposed,如果人們需要知道第一個(gè)音再來(lái)識(shí)別opposed這個(gè)詞,簡(jiǎn)直是不可能的。還有很多例子:

影響詞匯認(rèn)知的最重要因素之一是在已知會(huì)話或語(yǔ)境中,詞匯的使用頻率。這種頻率效應(yīng)描繪詞匯在語(yǔ)言中經(jīng)常被使用的情況,詞匯很輕而易舉地被確定出來(lái)。比如,better(較好)和TV(電視)這兩個(gè)詞就比debtor(債務(wù)人)和mortgage(抵押)更經(jīng)常地被使用。但是這種效應(yīng)不容易解釋上述利用從頭至尾(beginning-to-end)的詞匯認(rèn)知方法。頻率效應(yīng)的一種可能性解釋是詞匯部分由頻率而不是由從頭至尾的音序來(lái)識(shí)別的。人們對(duì)于剛剛聽(tīng)到或談到的詞的識(shí)別速度快于不是最近碰到的詞匯的識(shí)別速度。經(jīng)常使用的詞比不經(jīng)常使用的詞更可能被人碰到,所以,可以把頻率效應(yīng)解釋為最近效應(yīng),減少必須加以解釋的單獨(dú)效應(yīng)的數(shù)量。最近效應(yīng)可以毫不費(fèi)力地根據(jù)詞匯在會(huì)話或語(yǔ)境中的重復(fù)出現(xiàn)確定其意義。但最近效應(yīng)與前所述的從頭至尾的識(shí)別法則也不一樣。

另外,詞匯認(rèn)知離不開(kāi)語(yǔ)境,當(dāng)前置詞為它提供適合的語(yǔ)境時(shí),人們更容易認(rèn)知它。比如,在看到“This is the aorta”這個(gè)句子時(shí),沒(méi)有幾個(gè)人能認(rèn)知aorta這個(gè)詞。但是在“Theheart surgeon carefully cut into the wall of the right aorta”這個(gè)句子中,許多人發(fā)現(xiàn)“heartsurgeon”這個(gè)線索幫助他們更快地認(rèn)知這個(gè)詞。解釋這種語(yǔ)境效應(yīng)的機(jī)制是語(yǔ)義聯(lián)系網(wǎng)(semantic association network)。這個(gè)網(wǎng)絡(luò)顯示了語(yǔ)義相關(guān)詞匯之間的相互關(guān)系。在會(huì)話中,聯(lián)系網(wǎng)中的其它成員詞被提供時(shí),就能更快地識(shí)別詞匯。很明顯,詞匯的意義與對(duì)它所指概念的理解和常識(shí)相關(guān)。因此當(dāng)聽(tīng)到“heartsurgeon”這些詞時(shí),不僅激活了對(duì)“heartsurgeon”這個(gè)詞本身的直接意義,而且得出許多對(duì)聽(tīng)者有用的相關(guān)概念,如心臟的生理機(jī)能、現(xiàn)代的外科程序等。這些概念反過(guò)來(lái)與用來(lái)所指它們的詞相關(guān)聯(lián)。

二、歧義

當(dāng)人們完成句子時(shí),如果已知成分含有歧義詞,那么人們花費(fèi)時(shí)間要比在歧義成分被換成非歧義成分的句子花費(fèi)時(shí)間多。

After taking the right turn at the intersection.

在這個(gè)句子中right是歧義詞,它有正確的和右方向兩個(gè)意思。

Ater taking the left turn at the intersection.

在此句子中,left就沒(méi)有歧義。

理解第一個(gè)句子的時(shí)間比理解第二個(gè)句子的時(shí)間多。這種延遲性的判斷表明歧義詞的所有意思都得考慮,必須花費(fèi)時(shí)間從中做出選擇。

然而,其它實(shí)驗(yàn)表明,在某種情況下,人們往往最先只是考慮一個(gè)意思。上述兩種效應(yīng)在這里非常重要:頻率效應(yīng)和語(yǔ)境效應(yīng)。首先,如果一個(gè)意思比其它意思出現(xiàn)的頻率多,人們認(rèn)為詞義就是經(jīng)常出現(xiàn)的詞義。比如chair至少有兩個(gè)意思:“坐的東西”和“系主任或委員會(huì)主任”,但前者比后者在會(huì)話當(dāng)中出現(xiàn)的次數(shù)多。當(dāng)人們聽(tīng)到chair這個(gè)詞時(shí),“坐的東西”這個(gè)意思在頭腦中出現(xiàn)的次數(shù)更多。這似乎表明,至少在出現(xiàn)頻率不同的情況時(shí),人們先考慮一個(gè)意思。

同樣,語(yǔ)義語(yǔ)境效應(yīng)在決定哪個(gè)意思更確切時(shí)起到重要作用。當(dāng)bug這個(gè)詞在spy(間諜)語(yǔ)境中出現(xiàn)時(shí),依據(jù)語(yǔ)境,其意義被識(shí)別為“聽(tīng)的儀器”;但在spiders(蜘蛛)和roaches(鳊魚(yú))語(yǔ)境中時(shí),被識(shí)別為“一種昆蟲(chóng)”。

三、句法加工過(guò)程

心理語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為人類(lèi)句子加工過(guò)程不是等待一個(gè)句子全部的詞匯出現(xiàn)后,再試圖確定采用哪種結(jié)構(gòu)去分析句子,而是根據(jù)謂語(yǔ)動(dòng)詞的句法要求,立刻建立從句結(jié)構(gòu)。因此,聽(tīng)話者聽(tīng)到及物動(dòng)詞,就預(yù)料其后面接的是名詞短語(yǔ),聽(tīng)到不及物動(dòng)詞,作出另樣的判斷。當(dāng)一個(gè)詞被識(shí)別后,它就被用來(lái)組織句法結(jié)構(gòu)。在某些情況下,非常直接地組織句法結(jié)構(gòu)。心理語(yǔ)言學(xué)家通常認(rèn)為一個(gè)詞被識(shí)別后,句法結(jié)構(gòu)盡快地建立起來(lái),而不是等著看所有的詞串具有什么樣的句法結(jié)構(gòu)。這種假設(shè)的原因在于,人們?cè)诼?tīng)到整個(gè)句子之前,就可以知道句首的意思了。我們平常的經(jīng)歷就是如此,例如我們?cè)诼?tīng)別人說(shuō)話時(shí),而那個(gè)人還在尋思用哪個(gè)詞適合時(shí),我們就能夠猜測(cè)出他要說(shuō)的詞。

有時(shí)人們聽(tīng)錯(cuò)話,重復(fù)地說(shuō)出并不存在的話,而說(shuō)出來(lái)的話在給定的語(yǔ)境中既合乎句法結(jié)構(gòu)又合乎語(yǔ)義。例如:錄音機(jī):The students handed the papers to the professor.

重復(fù)者:The students handed the papers to the teacher.

在上述例子里,盡管受試者的話語(yǔ)只在聽(tīng)錄音后很短時(shí)間內(nèi)反映出來(lái),但是漏掉了professor,用teacher代替professor,因?yàn)閠eacher是一個(gè)滿(mǎn)足語(yǔ)義的名詞,而不可能用desk進(jìn)行替換。盡管這也是一個(gè)名詞,但不符合句子的語(yǔ)境。

如果一個(gè)句子中所有的詞都是非歧義詞或只有唯一一種分類(lèi),并且那些分類(lèi)只適用于一種短語(yǔ)結(jié)構(gòu),就不難理解人們?yōu)槭裁茨軜?gòu)建正確的句法結(jié)構(gòu),并且迅速地解釋這種結(jié)構(gòu)。例如在“The jealous woman went away”這個(gè)句子中,The這個(gè)詞只能是限定詞,jealous是形容詞,woman是名詞,它們的組合構(gòu)成名詞短語(yǔ);went是個(gè)過(guò)去式的動(dòng)詞,away是個(gè)副詞,這兩個(gè)詞組合成動(dòng)詞短語(yǔ);最后名詞短語(yǔ)和動(dòng)詞短語(yǔ)組成一個(gè)句子。從這個(gè)例子中,沒(méi)有理由認(rèn)為決定句子結(jié)構(gòu)的過(guò)程是個(gè)艱難的過(guò)程。然而,由于個(gè)別詞的歧義或由于詞匯構(gòu)成短語(yǔ)的多種可能性,總有一些復(fù)雜情況,有時(shí)沒(méi)辦法決定句子的結(jié)構(gòu)和意義是什么。例如:“The cop saw the spy with binoculars”這個(gè)句子有兩種可能的結(jié)構(gòu)。本句的歧義在于介詞短語(yǔ)“with the binoculars”如何被適當(dāng)?shù)匕卜旁诰渥又?。它可以是“see”的補(bǔ)充成分,意思是警察用雙眼看著間諜;它也可以是名詞短語(yǔ)的一部分,強(qiáng)調(diào)這個(gè)間諜有兩只眼睛。

有些歧義是由句子中一些歧義分類(lèi)引起的,在“the desert trains...”這個(gè)句子中,desert應(yīng)該被看作是動(dòng)詞trains的主語(yǔ),還是應(yīng)該看成是名詞 trains的修飾語(yǔ)?如果句子接下來(lái)是“men to be hardy”,那么第一種結(jié)構(gòu)是對(duì)的;但它的后面如果是“seldom run on time”,那么后一種情況是合適的。

[The desert]trains men to be hardy.

[The desert trains]seldom run on time.

關(guān)于歧義句這種有趣的現(xiàn)象被稱(chēng)為“花園路徑”?;▓@路徑句子是開(kāi)始時(shí)用一種與其原本狀態(tài)不同的句法結(jié)構(gòu)解釋的句子。如果第一種選擇結(jié)果是不正確的,通常花費(fèi)很長(zhǎng)的時(shí)間去尋求另外的結(jié)構(gòu);有時(shí)人們根本找不出句子結(jié)構(gòu)。人們多花費(fèi)時(shí)間來(lái)判斷這種句子或不合乎語(yǔ)法的句子,原因在于語(yǔ)言使用者的語(yǔ)法中沒(méi)有與這類(lèi)句子結(jié)構(gòu)相匹配的描述。因此,需要采用幾種不同的方法才能分析句子。缺少了 who、which、that的句子往往引起人們具有“花園路徑”的感覺(jué)。例如:“The horse raced past the barn fell”的意思是“The horse that was raced past the barn fell”。即使是這么解釋?zhuān)械娜诉€是會(huì)不理解。這里還有一些“花園路徑”句子的例證:

The boat floated downstream sank.

While Mary was mending the sock fell off her lap.

The daughter of the king's son admires himself.

The florist sent the flowers was pleased.

The cotton clothing is made from grows in Mississippi.

They told the boy that the girl met the story.

因?yàn)橛辛嗽~匯歧義,在句子分析中一個(gè)重要問(wèn)題是人們?nèi)绾未_定歧義句的句子結(jié)構(gòu)。人們使用的兩種方法是,要么考慮所有可能性,決定哪一個(gè)是最好的;要么采取某種策略決定首先考慮哪種結(jié)構(gòu)。如果那種結(jié)構(gòu)沒(méi)有結(jié)果,就重新考慮。這種現(xiàn)象表明,至少對(duì)于一些歧義句,人們?cè)噲D利用一種分析方法對(duì)一串詞匯首先進(jìn)行分析,只有當(dāng)這種方法不適用時(shí),才意識(shí)到有其它方法。在上述例子中,人們意識(shí)到利用最初的分析方法行不通時(shí),才發(fā)現(xiàn)有問(wèn)題,因?yàn)閒ell沒(méi)有像他們最初判斷的那樣適應(yīng)句法結(jié)構(gòu)。

[1] Georgios Tserdanelis,Wai Yi PeggyWong.Language files[M].ninth edition.Columbus:The Ohio State University Press,2004.

The Cognition of Words and the Analysis of Ambiguity in Adult Language and Culture Processing

YANG Hui

The main concern of psycholinguistics is how people understand the language they hear and how to produce the language the other people can understand.This article explores the cognition of the words,sentence ambiguity and cognition process in the adult language processing from a psycholinguistic point of view.

the cognition of words;ambiguity;syntactic processing

H313

A

楊暉(1970-),女,碩士研究生,副教授,研究方向?yàn)閼?yīng)用語(yǔ)言學(xué)。

猜你喜歡
句法結(jié)構(gòu)歧義短語(yǔ)
eUCP條款歧義剖析
English Jokes: Homonyms
現(xiàn)代漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)解讀
山西青年(2017年7期)2017-01-29 18:25:26
《基本句法結(jié)構(gòu):無(wú)特征句法》評(píng)介
“那么大”的語(yǔ)義模糊與歧義分析
回避沖突:名詞義與句法結(jié)構(gòu)義之間
尋求歧義研究的解釋力度:從認(rèn)知視角到社會(huì)視角——兼評(píng)《現(xiàn)代漢語(yǔ)歧義識(shí)別與消解的認(rèn)知研究》
構(gòu)詞派生:語(yǔ)義關(guān)系與句法結(jié)構(gòu)
绍兴县| 阿坝县| 平山县| 犍为县| 贺兰县| 黄陵县| 合川市| 武陟县| 平远县| 高邮市| 眉山市| 石泉县| 葵青区| 舒城县| 封开县| 广州市| 潼南县| 南江县| 贡嘎县| 罗田县| 五大连池市| 屏山县| 临湘市| 图们市| 兴和县| 奇台县| 定安县| 南昌县| 镇原县| 南乐县| 彭阳县| 辽阳县| 安庆市| 定结县| 图木舒克市| 铜山县| 磐安县| 大余县| 林西县| 天津市| 嵩明县|