国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢網絡語言的構詞共性研究

2011-12-27 15:43:44劉智慧
湖南師范大學社會科學學報 2011年5期
關鍵詞:縮略構詞新詞

劉智慧

(湖南師范大學 外國語學院,湖南 長沙 410081)

英漢網絡語言的構詞共性研究

劉智慧

(湖南師范大學 外國語學院,湖南 長沙 410081)

詞匯是構成語言的三大要素之一,它在承載著語音的內容同時又體現著語法的功能。詞匯作為一個開放的體系,是語言中最敏感、最富于變化的部分。網絡的出現催生了大量的網絡詞語。我們的研究表明,英漢網絡詞語主要通過合成、縮略、轉義和生造法構成,體現了兩種語言的共性,反映了網絡語言的簡潔、新穎和不穩(wěn)定性。

網絡詞語;英漢;構詞法;共性

一、引 言

互聯網最早于1969年正式啟用,經過40余年的發(fā)展,已經成為第四大媒體,是人們工作和生活中不可或缺的基本通信工具和媒介。2011年1月19日,中國互聯網絡信息中心(CNNIC)發(fā)布的《第27次中國互聯網絡發(fā)展狀況統(tǒng)計報告》顯示:截至2010年12月底,我國網民規(guī)模達到4.57億,互聯網普及率攀升至34.3%。隨著3G業(yè)務的大力推廣,我國手機網民規(guī)模達3.03億。

詞匯作為一個開放的體系,是語言中最敏感、最富于變化的部分,往往最直接、最迅速、最集中地反映著社會日新月異的變化。網絡詞匯是社會前進、語言發(fā)展的產物。它一方面豐富了詞匯、充實了語義,同時也為人們提供了許多新概念,拓寬了人們的知識面,影響著人們的生活。廣大網民“創(chuàng)造”了大量詞匯,從而使得網絡成為當代語言中能產性最高的詞匯領域之一,涉及到主要的構詞方式。對網絡詞語的形成及意義進行探討,有助于我們更好地認識網絡語言的性質、特征及其變化發(fā)展規(guī)律。

二、英漢網絡語言的分類

Crystal將網絡語言分為電子郵件語言(language of e-mail)、聊天組語言(language of chatgroups)、虛擬世界語言(language of virtual worlds)、萬維網語言(language of the web)四種變體形式[1](P6-14)。5年之后,在他的專著《Language and Internet》第二版中,他又新增了兩種變體形式,分別是博客語言(language of blogging)和即時信息語言(language of instant messaging)[2](P238-256)。這兩種變體形式主要是受互聯網技術的發(fā)展和手機業(yè)務的拓展而形成。隨著網絡技術的進一步發(fā)展,網絡終端形式的多樣化,網絡語言的變體將進一步變化。

周洪波將中文網絡詞語分為三大類:(1)與網絡有關的專業(yè)術語,如“鼠標”、“病毒”等;(2)與網絡有關的特別用語,如“黑客”、“虛擬空間”等;(3)網民在聊天室和 BBS上的常用詞語,如“美眉”、“菜鳥”等[3](P1-2)。在《中國網絡語言詞典》收錄的1305個網絡詞語中,若按照技術專用語、網絡文化詞語和聊天室用語分為三類的話,它們的比例分別約為48%、42%和 10%[4](P122)。在教育部、國家語委連續(xù) 4年(2006~2009)公布的1176條新詞選目中,網絡詞匯所占比例均超過了40%。

網絡語言最顯著的特征之一就是擁有了專屬于因特網的詞匯,但是這些詞匯不應當包括術語,比如disk(磁盤),binary(二進制)等。這些術語已經成為了科技術語的一部分,其應用范圍超出了網絡語言。我們認為,網絡語言主要包括5種變體,分別是:萬維網語言、電子郵件語言、網絡聊天語言(包括即時信息)、虛擬世界語言和博客語言(包括微博)?!皬恼Z言的規(guī)律和使用特點來認識,任何一種語言變體都不可能是完全自主和封閉的,都會與全民通用語言之間形成互動和滲透,其中以詞匯層面最為顯著。而網絡詞匯并不能等同于網絡語言,它只是網絡語言中最為活躍、變化最快的部分”[5](P225)。

三、英漢網絡詞語的構詞方式

英語和漢語在長期的發(fā)展過程中都形成了整套成熟的構詞方式,用來制造新詞以表征頭腦中通過人與世界的互動形成的新概念來填補語言表達的空白。白解紅認為,英語和漢語擁有大致相同的七種構詞方法,即:生造(creation)、擬聲(onomatopoeia)、借詞(borrowing)、合成(combination)、縮略(shortening)、轉類(conversion)和拼綴(blending)[6](P28)。在我們看來,英漢網絡語言的構詞方式與傳統(tǒng)的方式并無不同,只是由各種構詞法產生詞語的比重不同。

1.英語網絡詞語的構詞方式

由于網絡交際的特殊語境特征,其構詞方式存在一些獨特的地方,比如表情符號,超常規(guī)使用標點、字母以及單詞拼寫方式,例如 X!(typical woman),Y!(typical man),t+(think positive)等等。但是,我們認為英語網絡詞匯的主體構成和表達方式主要包括如下四種:合成法(combination)、縮略法(shortening)、轉義法(shifting)和生造法(creation)。我們對wordspy網頁上所列的computer條目下的blogging,communication,email和Internet等四個子條目下的所有單詞進行提取,共收錄網絡詞語228個。另外,我們提取了Crystal所列的111個網絡語言交際中的主要縮略詞語[2](P91-92)。我們對上述339個英語網絡詞語進行分類。我們的數據表明,網絡詞語主要由合成、縮略、轉義和生造四種方式構成,各類詞語在總量中的比重大相徑庭。

表1 339個英語網絡詞語的構成分類

(1)合成法

我們認為,合成構詞法包括了常規(guī)構詞法所述的派生法、復合法和拼綴法。它通過構詞成分的增加來構成新詞,是網絡詞匯生成的主要方法,能產性最強。從我們統(tǒng)計的數據來看,通過合成法構成的網絡詞語達到202個,占所考察新詞總量的59.6%。

1)派生。這種詞根加詞綴的方法往往通過能產性強的詞綴派生出大量的網絡詞語,并且還逐漸呈現出由某一詞綴派生出一系列網絡詞語的趨勢。這些能產性高的詞綴主要有:cyber-:表示“計算機(網絡)的”,如 cybermoney,cyberaddiction,cyberfiction,cyberfair等等;其它具有高度能產性的詞綴主要包括“hyper-”表示“超……”,“micro-”表示“微型的”,“tele-”表示“遠距離的、電信的”,“re-”表示“再次、重新”,“-ware”表示“X件”等。2)復合。復合構詞已成為重要的網絡英語詞語的構詞手段,而復合構詞呈現系列化特征是網絡英語構詞的主要特點之一。常見的有:由electronic(常常縮寫為“E”,意為“電子的”)和其他詞構成的系列合成詞,如:E-magazine,electronicsignature,E-text等。其他呈現出系列化特征的復合詞主要包括:由net(意為“網絡”),digital(意為“數字的”),virtual(意為“虛擬的”),online(意為“在線的”)等構成的合成詞。3)拼綴。拼綴是合成和縮略的結合體,它通過截取兩個詞(或多個詞,但是較少見)的部分,然后合并組成一個新詞語。這類構詞方法是網絡詞匯成詞的重要手段,比如 blogebrity(blog+celebrity),celeblog(celebrity+blog),safe computer practice(computer+safe sexual practice)等。

(2)縮略法

網絡交際的一個主要特點是高效快捷。網民們?yōu)榱藢で笤谧疃痰臅r間內發(fā)布和獲取最大的信息量,必然會使用簡潔明了的新詞語來代替冗長繁雜的詞語。除使用符號外,網民還通過縮略詞的使用,達到快捷高效交際的目的。從我們的統(tǒng)計數據來看,通過縮略法構成的網絡新詞達到116個,占語料總量的34.2%。在英語網絡新詞語中,縮略的方式主要包括首字母縮略、數字與字母混合縮略等等。

1)首字母縮略,即提取每個單詞的首字母構成新詞的方法。如:AFAIK(as far as I know),MYOB(mind your own business)等等。2)數字和字母的混合縮略,該方法利用數字和/或字母的諧音和單詞的首字母組合成新詞語,如:j4f(just for fun),l8r(later)等。

(3)轉義法

轉義法又稱舊詞新義,主要是指一個詞獲得了新的詞義范疇或語法范疇,從舊的表達形式分化出一個新的義項。從我們統(tǒng)計的數據來看,通過轉義法構成的網絡新詞有19個,占語料總量的5.6%。轉義法構詞的具體表現形式包括:1)詞義擴大。如:hotpotato原指“熱土豆”,現擴展到“棘手的事情”;feedback原指“電子的反饋”,現指“一切反饋“等。2)詞義縮小。如bounce原指任何“彈回”,現指“退回無法投遞的電子郵件”;garbage原指“一切垃圾”,而在網絡語言中,其新義為“垃圾數據,錯誤或無效的數據”。3)詞義揚升。如:groovy原來表示“習慣于老一套的、墨守成規(guī)的”,現意義升格為“時髦的、頂呱呱的”;executive原意只表示“執(zhí)行者”,具有中性意義,現升格為“行政官員、高級首腦、(大型企業(yè)或機構的)決策人”。4)詞義貶降。如:flame原意指“火焰”,在網絡詞語中,其意義貶降成“含有誹謗、恐嚇、淫穢或煽動性語言的不良信息”;flood原指“洪水”,屬于中性詞,然而在網絡用語中,它意指“在實時聊天室中,為了不讓他人發(fā)表意見,故意輸入大量的文字、圖片、音頻或視頻等資源,使系統(tǒng)無法正常運作的惡作劇者”。5)詞義轉移。指詞匯新增加的義項部分突破了原詞義的意義范疇,而進入了別的意義范疇。如:bug原指“小蟲”,網語指“編碼或邏輯上的錯誤”;Google原為商標名,表示“一種網絡搜索引擎”,現轉化為動詞,小寫to google表示“利用Google上網搜索”。

(4)生造法

生造,嚴格說來,是指創(chuàng)造出一個新詞,并且該新詞和語言中現存的詞匯成分和語法形式都無任何關聯,即新詞的產生沒有語音、形態(tài)和拼寫方面的理據,完全是任意的。盡管從理論上說,憑空創(chuàng)造新詞并非不可行,但實際上在任何一種語言中這類詞都相當少。在wordspy新詞網站上,我們在網絡詞語條目下只找到兩個,僅僅占我們考察詞語的0.6%,這兩個詞是arachnerd(花大量時間上網或是過度地打理自己個人主頁的人)和glurge(網民通過電子郵件發(fā)送的杜撰的、不真實的令人傷感或振奮的故事)。

2.漢語網絡詞語的構詞方式

漢語詞法研究中常常有“構詞法”(word-structure)和“構造法”(word-formation)之爭,這只是分類角度的不同,“構詞法”強調詞匯的內部結構而“構造法”則強調詞匯的構成方式。依照葛本儀先生的觀點,漢語構詞法主要包括單音詞、雙音詞和多音詞、重疊詞和非重疊詞、單純詞、派生詞和復合詞等5種,構造法主要包括音義任意結合法、摹聲法、音變法、說明法、比擬法、引申法、雙音法和減縮法等 8 種[7](P52-73)。參照上述兩個分類標準,我們對“中國語言生活狀況報告”課題組歸納的“100個常用網絡語匯出現頻次、使用頻率及對照表”中的詞匯及128個我們通過網絡實踐和其他資料收集的詞匯整理,具體數據如下。

表2 對228個常用漢語網絡詞語的歸類

在本文中,我們討論的是網絡詞語的構造問題。我們認為,由于成詞的形式是通過語素的疊加,漢語的復合詞和派生詞都可以統(tǒng)一看作合成詞;摹聲的目的主要是為了提高輸入速度,將某些字或詞用字母或數字來替代,可以視為縮略;比擬、引申和雙音的目的是為了使詞義發(fā)生轉移,因此也可以把它們歸為轉義的范疇。由此,漢語網絡詞匯的構詞方法也呈現出與英語網絡詞匯構詞相似的地方,主要包括合成法、縮略法和轉義法等4種。

(1)合成法

朱德熙先生認為,“現代漢語合成詞的構造方式有重疊、附加、復合三大類”[8](P25)。呂叔湘先生卻認為,“漢語構詞基本上只有一個方式:復合”[9](P382)。雖然呂先生的論斷看似絕對,但這也與我們對合成法構詞的理解是一致的,因為“重疊”和“派生”也可以看成是“合成”的方式。從我們統(tǒng)計的數據來看,如果把復合和派生看作是合成的兩種變體形式,新詞的數量達到198個,占考察語料總量的86.9%。通過該方法構成的詞可以分為三大類:(1)由漢語拼音的首字母構成,這種形式大小寫均可以,比如xdjm(兄弟姐妹)、fb(腐敗)等;(2)由數字諧音構成,比如 1314(一生一世)、7456(氣死我了)等;(3)由現代漢語常規(guī)合成構詞法構成,比如“拍磚”、“閃客”等等。

(2)縮略法

使用簡潔明了的新詞語來代替冗長繁雜的詞語,或者通過使用符號以及簡化了的內容來提高輸入速度,是網絡交際的一大特點。網民通過縮略法的使用,能夠達到快捷、高效交際的目的。從我們的統(tǒng)計數據來看,通過縮略法構成的漢語網絡詞達到34個,占語料總量的14.9%。如果加上摹聲法中的21個,總量則達到55個,占語料總量的24.1%。比如“白骨精”(白領+骨干+精英)、“蛋白質”(笨蛋+白癡+神經質)、“天才”(天生蠢才)等等。

(3)轉義法

這類構詞法從本質上看是把原有的詞義通過語言手段或認知手段進行變化,以達到舊詞新意的效果。廣大網民通過對舊詞賦予新的意義,往往能夠在網絡交際中標新立異,表達前衛(wèi)、時尚的概念,這也反映了經濟社會、網絡技術以及人們觀念的新發(fā)展、新變化,給人耳目一新的感受。從我們的統(tǒng)計數據來看,通過該方法構成的漢語網絡新詞有122個,占語料總量的53.5%。比如“潛水”(指在聊天室或論壇中不發(fā)言的網民)、“打鼓”(抽煙)、“椅子”(第二個回帖的人)等等。

(4)生造法

毫無語音、形態(tài)和拼寫方面理據來生造新詞的方法理論上是可行的,但是實際上這類詞非常少見。雖然在考察的漢語語料中未找到此類新詞,但是我們通過其他的途徑,找到了幾個與此標準接近的詞,比如:“砼”(念tóng,人工石頭,即混凝土)、“”(念 sú,有瑕疵的玉)、“”(念 méi,形容人很傻很天真)。從構詞角度來看,這些新詞都存在某些方面的理據。

四、英漢網絡詞語的特征

網絡詞匯的高速增長反映了社會、經濟、文化和技術等方面的變化,與此同時,又體現出它們自身的獨特性。英漢兩種網絡詞語都集中反映了簡潔、新穎和不穩(wěn)定性的特點。

1.簡潔性

現代社會生活的快節(jié)奏對語言也產生了相應的影響,語言是社會生活的一面鏡子??旃?jié)奏必然要求人們在某些場合采用簡潔的方式對信息進行必要的壓縮。在網絡交際中,網民主要通過符號(語言或非語言的)進行交際,因此,我們不難發(fā)現,在英漢網絡交際過程中都存在大量的表情符號。這些符號的使用能夠大大提高信息輸入速度,達到即時會話的目的。與此同時,廣大網民還通過縮略詞語的使用來提高輸入速度。從我們統(tǒng)計的數據來看,英語縮略詞語的比例達到了34.2%,漢語縮略詞語的比例也有14.9%。此外,中國網民還通過摹聲法來提高輸入速度,他們千方百計地利用拼音輸入的直接性,減少鍵盤敲擊次數,達到提高信息輸入速度的目的。

2.新穎性

英漢網絡常用詞語中都有這樣一類詞,它們表達了時尚、前衛(wèi)的概念,反映了當今經濟、技術、社會以及人們思想觀念的新變化、新發(fā)展,令人耳目一新。廣大網民對日常的語言進行自由改造和使用,旨在標新立異、彰顯個性。近年來在年輕網民中逐漸盛行開的“火星文”更是將這一特點表現到了極致?;鹦俏挠煞?、繁體字、英文、日文、韓文、冷僻字或漢字拆分后的部分等非正規(guī)化文字符號組合而成,乍看像是亂碼或打錯的字,用法也不同于漢字那么規(guī)范,非圈內人士從字面上根本無法了解其意義。比如:“orz”(五體投地)和“orz6”(偶認栽咯)“偶ㄉ電腦壞掉ㄌ害偶一整天都粉sad~”,意為(我的電腦壞掉了,害我一整天都很傷心。);“1切斗4幻j,↓b倒挖d!),意為(一切都是幻覺,嚇不倒我的?。?。雖然從認讀上會帶來很多麻煩,但是這也充分凸顯了現代年輕人求新、求異的心理。

3.不穩(wěn)定性

國家語言資源監(jiān)測與研究中心研究人員將2006、2007、2008三個年度的869條新詞語在國家語言資源監(jiān)測語料庫2009年的語料里逐條進行了檢索,結果表明,每年都有30%左右的詞在 2009 年語料庫中沒有出現,成為隱退詞[12](P334)。主要原因包括某些熱點問題的降溫、有些摹聲詞并不包含新的意義、縮略詞存在大量的同形異義的現象等等,不便于交際的順利進行。因此,除了個別使用頻率非常高的詞語外,大部分摹聲和縮略詞語的生命力都不強,有的甚至曇花一現,更別說通過詞匯化成為大眾語言了。

五、余 論

網絡新詞語的發(fā)展反映了社會的發(fā)展,成詞往往具有非常鮮明的時代氣息。隨著網絡的普及,網民數量的進一步增長,網絡語言的大眾化、普遍化的程度將進一步提升,網絡語言的獨特性也會愈來愈明顯。英漢網絡詞語在構詞方式上與傳統(tǒng)的構詞方式并無不同,都存在大量的合成詞匯。此外,兩種詞語中縮略詞都占較大比重。由于網絡語言新、活、廣、雜,學界對它的研究尚無定論,網絡詞語的詞匯化模式、網絡語言構成的認知機制、網絡語言的社會文化特征等課題,仍然亟待解決。

[1]Crystal,D.Language and the Internet[M].Cambridge:Cambridge University Press,2006.

[2]Crystal,D.Language and the Internet(2nd Edition)[M].Cambridge:Cambridge University Press,2006.

[3]于根元.中國網絡語言詞典[Z].北京:中國經濟出版社,2001.

[4]劉曉梅.網絡語言[M].北京:中國廣播電視出版社,2001.

[5]國家語言資源監(jiān)測與研究中心.中國語言生活狀況報告:2006[R].北京:商務印書館,2007.

[6]白解紅.當代英漢詞語的認知語義研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.

[7]葛本儀.漢語詞匯研究[M].濟南:山東教育出版社,1985.

[8]朱德熙.語法講義[M].北京:商務印書館,1982.

[9]呂叔湘.漢語語法論文集[M].北京:商務印書館,1984.

[10]國家語言資源監(jiān)測與研究中心.中國語言生活狀況報告:2009[R].北京:商務印書館,2010.

The Study on the Word-formation Commonality of Network Languages both in English and Chinese

LIU Zhi-hui
(College of International Studies,Hunan Normal University,Changsha,Hunan 410081,China)

As one of the three major elements in a language,vocabulary bears the weight of its phonetic and grammatical function.Words,an open class,are the most sensitive and flexible part in a language.A large number of web words appear along with the internet.Our study shows that networds, both English and Chinese, are formed mainly through combination,shortening,shifting and creation.They demonstrate the commonality in the two languages and embody the linguistic features such as brevity,novelty and instability.

networks language;English and Chinese;word-formation;commonality

H313

A

1000-2529(2011)05-0119-04

2011-04-18

教育部人文社科研究項目“英漢常用網絡詞語的認知語義研究”(10YJA740003);湖南省社科基金項目“英漢網絡詞語的語義建構研究”(2010WLH32)

劉智慧(1979-),男,湖南益陽人,湖南師范大學外國語學院博士研究生,湖南財政經濟學院外語系講師。

(責任編校:文 建)

猜你喜歡
縮略構詞新詞
從構詞詞源看英漢時空性差異
外語學刊(2021年1期)2021-11-04 08:08:24
《微群新詞》選刊之十四
你知道IL Y等縮略式的含義嗎?
認知視野下“好”、“壞”構詞的對稱性研究
華中學術(2017年1期)2018-01-03 07:25:01
填字游戲:繽紛每一天
“分”的音變構詞及其句法語義特征
長江學術(2016年3期)2016-08-23 01:29:30
這些詞語你看明白了多少
小議網絡新詞“周邊”
語文知識(2014年12期)2014-02-28 22:01:18
論當下縮略形式的網絡流行語
語文知識(2014年2期)2014-02-28 21:59:18
外教新詞堂
江永县| 安西县| 泽库县| 潞城市| 伽师县| 瓮安县| 蒙阴县| 佛教| 嵊泗县| 东光县| 济源市| 江城| 唐河县| 佛教| 焉耆| 逊克县| 富蕴县| 铁力市| 扎兰屯市| 富锦市| 南康市| 海阳市| 扎鲁特旗| 铜山县| 海伦市| 鄂伦春自治旗| 井陉县| 大新县| 临安市| 峨山| 淄博市| 新和县| 天镇县| 南充市| 游戏| 乾安县| 兴宁市| 梅州市| 武义县| 永泰县| 钟祥市|