陳 建 偉
(蘇州市職業(yè)大學(xué) 教育與人文科學(xué)系,江蘇 蘇州 215104)
蘇州回族居民語(yǔ)言生活調(diào)查研究
陳 建 偉
(蘇州市職業(yè)大學(xué) 教育與人文科學(xué)系,江蘇 蘇州 215104)
蘇州是一個(gè)地處沿海的少數(shù)民族散居城市?;刈迨翘K州市人口最多的一個(gè)少數(shù)民族,其語(yǔ)言情況值得關(guān)注。對(duì)蘇州回族居民語(yǔ)言使用情況、語(yǔ)言掌握程度、語(yǔ)言態(tài)度的調(diào)查表明,在蘇州回族居民的語(yǔ)言生活中,普通話、蘇州話、其他漢語(yǔ)方言的社會(huì)分工明顯。蘇州回族居民普通話、蘇州話掌握得較好,回族別同用語(yǔ)掌握得較差。在感情和理智上,他們更認(rèn)可普通話和蘇州話。
回族居民;語(yǔ)言;蘇州
隨著城市化進(jìn)程的加快,越來(lái)越多的少數(shù)民族人口流向國(guó)內(nèi)各類城市,使城市多民族化的趨勢(shì)日益明顯。蘇州,作為一個(gè)地處沿海的少數(shù)民族雜散居城市,到 2011年,已經(jīng)有 47個(gè)少數(shù)民族成份。生活在蘇州市的少數(shù)民族居民,在多民族頻繁接觸的過(guò)程中,使用各種語(yǔ)言的情況和對(duì)待各種語(yǔ)言的態(tài)度必然和民族聚居區(qū)有較大的區(qū)別。為了了解蘇州市少數(shù)民族居民的語(yǔ)言生活狀況,我們從2009年12月到2010年 8月對(duì)蘇州市區(qū)的少數(shù)民族居民進(jìn)行了一系列的問(wèn)卷調(diào)查和訪問(wèn)調(diào)查。問(wèn)卷調(diào)查主要涉及被調(diào)查人的背景信息(包括性別、年齡、文化、職業(yè)、父母的民族成分、父母的語(yǔ)言能力等),被調(diào)查人目前的語(yǔ)言使用情況、語(yǔ)言能力、語(yǔ)言態(tài)度等。
回族是蘇州市人口最多的一個(gè)少數(shù)民族。目前蘇州回族有 3 700余人,占少數(shù)民族總?cè)藬?shù)的23.13%,是我們調(diào)查的首要對(duì)象。調(diào)查時(shí),我們以蘇州本地回族居民為調(diào)查對(duì)象,發(fā)放了 300份問(wèn)卷,收回有效問(wèn)卷228份。
隨著外來(lái)人口的增加,蘇州居民在日常生活中接觸到的語(yǔ)言日益多樣化:有象征當(dāng)?shù)厝藘?yōu)勢(shì)的蘇州話,有彰顯權(quán)威的國(guó)家法定語(yǔ)言普通話,有標(biāo)志民族身份的各種少數(shù)民族語(yǔ)言,有盛行于外資企業(yè)的國(guó)際語(yǔ)言,還有來(lái)自全國(guó)各地的漢語(yǔ)方言。在眾多的語(yǔ)言面前,回族居民的語(yǔ)言選擇是什么呢?通過(guò)調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn),絕大多數(shù)(96.2%)的被調(diào)查人屬于多語(yǔ)人,即兼用普通話、蘇州話、其他漢語(yǔ)方言、英語(yǔ)等語(yǔ)體中的兩種或多種;極少數(shù)被調(diào)查人(3.8%)屬于單語(yǔ)人,即只用普通話或者其他漢語(yǔ)方言。
家庭是人們使用語(yǔ)言最輕松、最隨意的情境。被調(diào)查人在與祖父母、父母、兄弟姐妹等家庭成員交流時(shí),最常使用什么語(yǔ)言呢?
表1 家庭內(nèi)部的交際用語(yǔ) %
表 1顯示,被調(diào)查人與家庭成員交流時(shí),主要使用的語(yǔ)言是普通話、蘇州話和其他漢語(yǔ)方言。與祖輩、父輩交流時(shí),蘇州話和其他漢語(yǔ)方言所占的比例較高,普通話所占的比例較低;與兄弟姐妹等平輩交流時(shí),蘇州話的使用比例高出了普通話和其他漢語(yǔ)方言。從語(yǔ)言使用的趨勢(shì)看,從祖輩到平輩,普通話、蘇州話的使用頻率明顯增多,其他漢語(yǔ)方言的使用頻率在下降。
在公共場(chǎng)合,人們的語(yǔ)言使用往往更加慎重。很多研究表明,在公共場(chǎng)合,人們傾向于使用社會(huì)評(píng)價(jià)較高的優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言。被訪人在單位或?qū)W校、商店、政府機(jī)構(gòu)、銀行、街頭問(wèn)路以及民族聚會(huì)等場(chǎng)合的主要交際用語(yǔ)是什么呢?
表2 公共場(chǎng)合的交際用語(yǔ) %
表 2的調(diào)查結(jié)果表明,普通話是人們?cè)诠矆?chǎng)合的主要選擇。即使是在民族聚會(huì)時(shí),也有超過(guò)一半的被訪人選擇普通話。蘇州話的使用比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于普通話。其他漢語(yǔ)方言只在民族聚會(huì)時(shí)才有較高的使用比例,其他場(chǎng)合的使用微乎其微。
盡管語(yǔ)言學(xué)家們認(rèn)為語(yǔ)言是不分優(yōu)劣的,但是在現(xiàn)實(shí)的社會(huì)生活中,語(yǔ)言的使用功能不同,顯示出的層級(jí)不同。威望較高的語(yǔ)言(或方言)屬高層級(jí)語(yǔ)言,威望較低的語(yǔ)言(或方言)屬低層級(jí)語(yǔ)言。高層級(jí)的語(yǔ)言用于較正式、莊重的場(chǎng)合。在中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言生活中,還有一種頂級(jí)語(yǔ)言就是普通話[1]。在蘇州,普通話是頂級(jí)語(yǔ)言,蘇州話是高層語(yǔ)言,其他漢方言是低層語(yǔ)言?;刈寰用裨诩彝ズ蜕鐣?huì)公共場(chǎng)合的語(yǔ)言使用情況恰好反映了語(yǔ)言的分層。
語(yǔ)言接觸的深度和廣度的不斷加強(qiáng),使得頂級(jí)語(yǔ)言、高層語(yǔ)言和底層語(yǔ)言的社會(huì)功能有了明顯的分化:頂級(jí)語(yǔ)言應(yīng)用范圍日益擴(kuò)張,高層語(yǔ)言和底層語(yǔ)言的應(yīng)用范圍日漸縮小。語(yǔ)言使用范圍的不同,影響了人們使用語(yǔ)言的頻率,也影響了人們掌握語(yǔ)言的程度。
在歷史上,中國(guó)的回族祖先使用過(guò)波斯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等語(yǔ)言。在和漢族的頻繁接觸中,為了交際的需要,回族轉(zhuǎn)用使用人口最多的漢語(yǔ)。在和漢族的頻繁接觸中,由于宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣等方面和漢族有較大的差異,全國(guó)各地的回族在日常用語(yǔ)中也刻意保留了大量的方便民族宗教生活、聯(lián)絡(luò)民族感情的阿拉伯語(yǔ)詞匯和波斯語(yǔ)詞匯,如,“安拉 (真主) ”“阿斯瑪 (天空) ”“白倆 (災(zāi)難) ”“杜失蠻(仇人)”“朵災(zāi)海(火獄)”等。這些特殊用語(yǔ)的保留和使用,反映了回族的民族別同意識(shí)。所謂別同,“是在語(yǔ)言運(yùn)用中有意回避一些漢語(yǔ)詞,代之以具有民族色彩的詞,以形成語(yǔ)言界限”“這種語(yǔ)言現(xiàn)象的形成,主要出于別同的語(yǔ)用心理。別同的語(yǔ)用目的,主要在于在使用一些具有民族宗教文化色彩的詞語(yǔ)時(shí),盡量避免和現(xiàn)代漢語(yǔ)常見(jiàn)詞的雷同,以避免損害這些詞特殊意義的表達(dá)”[2]。雖然全國(guó)各地的回族使用的漢語(yǔ)方言差異較大,但是一句包含民族別同用語(yǔ)的問(wèn)候能使原本陌生的回族人頓生親切之感,所以,很多回族人特別是西北回族人士,喜歡說(shuō)回族別同用語(yǔ)。那么,蘇州回族居民回族別同用語(yǔ)的掌握情況如何呢?
調(diào)查顯示,絕大多數(shù)被調(diào)查人聽(tīng)不懂也不會(huì)說(shuō)回族別同用語(yǔ),只有極個(gè)別的人略知一二。經(jīng)過(guò)訪談得知,蘇州本地的回族居民很少光顧清真寺,除了民族身份是回族外,其他各方面和漢族人已無(wú)較大區(qū)別,倒是最近二三十年從外地搬來(lái)居住的回族人口,民族特色較為明顯:會(huì)說(shuō)一些回族別同用語(yǔ),恪守伊斯蘭教教規(guī)等。
蘇州話,作為本地人身份的象征,能給說(shuō)話人帶來(lái)一定的自豪感。據(jù)了解,在 20世紀(jì)的八九十年代,蘇州話作為權(quán)威方言的地位無(wú)可置疑。很多外來(lái)人口都積極地學(xué)習(xí)蘇州話。但是,隨著城市移民的增加,外來(lái)人口的大量涌入使蘇州話的聲望不如以前那么高。那么,回族居民現(xiàn)在蘇州話的掌握情況如何呢?調(diào)查顯示,65.3%的被調(diào)查人能使用蘇州話進(jìn)行交際,34.7%的被調(diào)查人不會(huì)或略會(huì)蘇州話。
二三十年前,蘇州人稱“說(shuō)普通話”為“開(kāi)國(guó)語(yǔ)”。當(dāng)時(shí)只有在非常隆重的場(chǎng)合和對(duì)外地人講話時(shí)才說(shuō)普通話?,F(xiàn)在,除了少數(shù)老年人外,蘇州居民都會(huì)說(shuō)普通話。那么,蘇州回族居民普通話的掌握情況如何呢?我們請(qǐng)被調(diào)查人對(duì)自己的蘇州話掌握程度進(jìn)行自評(píng),結(jié)果發(fā)現(xiàn),97.6%的被訪人認(rèn)為自己能用普通話進(jìn)行交際,盡管有一部分人說(shuō)的是藍(lán)青官話。
語(yǔ)言使用場(chǎng)合的不同和語(yǔ)言掌握程度的差異是一致的。在蘇州,普通話使用領(lǐng)域最廣,蘇州話次之,而回族別同用語(yǔ)的使用場(chǎng)合更為單一。
語(yǔ)言態(tài)度指人們對(duì)各種語(yǔ)言的感情評(píng)價(jià)和理智評(píng)價(jià)。感情評(píng)價(jià)指的是說(shuō)話人或聽(tīng)話人,在說(shuō)到、聽(tīng)到某種語(yǔ)言時(shí)所產(chǎn)生的感受和反應(yīng)。這種感受和反應(yīng)常常是十分自然、甚至是不自覺(jué)下意識(shí)地出現(xiàn)的。理智評(píng)價(jià)指的是說(shuō)話人或聽(tīng)話人,對(duì)特定語(yǔ)言的實(shí)用價(jià)值和社會(huì)地位的理性判斷。
回族居民在日常生活中主要使用普通話、蘇州話和其他漢語(yǔ)方言。為了調(diào)查他們對(duì)這三種語(yǔ)體的評(píng)價(jià),我們?cè)O(shè)計(jì)了四個(gè)調(diào)查指標(biāo):“好聽(tīng)”“親切”“有用”“易于交流”。 “好聽(tīng)、親切”這兩個(gè)指標(biāo)旨在調(diào)查被訪人的感情評(píng)價(jià),“有用、利于交流”這兩個(gè)指標(biāo)旨在調(diào)查被訪人的理智評(píng)價(jià)。
表 3顯示,被調(diào)查人對(duì)普通話的突出評(píng)價(jià)是“利于交流” 和“好聽(tīng)”,對(duì)蘇州話的突出評(píng)價(jià)是“好聽(tīng)”和“利于交流”,對(duì)其他漢語(yǔ)方言的突出評(píng)價(jià)是“親切”和“好聽(tīng)”??梢?jiàn),在感情方面,被調(diào)查人對(duì)普通話、蘇州話和其他漢語(yǔ)方言都有一定程度的認(rèn)可;在理智方面,被調(diào)查人更認(rèn)可普通話和蘇州話。
表3 回族居民對(duì)普通話、蘇州話、其他漢語(yǔ)方言的評(píng)價(jià) %
為了間接了解被調(diào)查人的語(yǔ)言態(tài)度,我們?cè)O(shè)計(jì)了這樣的問(wèn)題——“本民族的人在和你談話時(shí),自始至終說(shuō)普通話(或者蘇州話,或其他漢語(yǔ)方言),你的感覺(jué)如何?”我們將備選項(xiàng)分為 3組:肯定,認(rèn)為“很親切”;中立,認(rèn)為“可以理解”“無(wú)所謂”;否定,認(rèn)為“聽(tīng)著別扭”“反感”“不習(xí)慣”。統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,當(dāng)本民族的人自始至終說(shuō)普通話時(shí),37.3%的被調(diào)查人持肯定態(tài)度,49.1%的人持中立態(tài)度,14.6%的人持否定態(tài)度。當(dāng)本民族的人自始至終說(shuō)蘇州話時(shí),35.2%的被調(diào)查人持肯定態(tài)度,33.2%的人表示中立, 31.6%的人持否定態(tài)度。當(dāng)本民族的人自始至終說(shuō)其他漢語(yǔ)方言時(shí),29.4%的被調(diào)查人持肯定態(tài)度,52%的人持中立態(tài)度,18.6%的人持否定態(tài)度。
分析結(jié)果顯示,被調(diào)查人傾向于希望本民族的人說(shuō)普通話和蘇州話。
民族語(yǔ)言是民族精神、民族歷史文化的載體。每一種民族的成員都有一種超越階層、階級(jí)和國(guó)家而忠于自己民族語(yǔ)言的深厚感情,這就是語(yǔ)言忠誠(chéng)。對(duì)民族語(yǔ)言的忠誠(chéng)與否,常成為判別有無(wú)民族氣節(jié)和民族感情的標(biāo)準(zhǔn);對(duì)處于不利環(huán)境中的移民集團(tuán)來(lái)說(shuō),語(yǔ)言忠誠(chéng)成為加強(qiáng)內(nèi)部團(tuán)結(jié)、保持民族特性 、抗拒外來(lái)同化的旗幟?;刈鍎e同用語(yǔ)的傳承反映了回族人們的語(yǔ)言忠誠(chéng)。對(duì)于很多人不會(huì)說(shuō)回族別同用語(yǔ)的情況,蘇州回族居民是怎樣評(píng)價(jià)的呢?見(jiàn)表4。
表 4顯示,針對(duì)民族同胞不會(huì)用回族別同用語(yǔ)的情況,絕大多數(shù)(60.1%+29%)被調(diào)查人的態(tài)度都是非常開(kāi)明的,只有極少數(shù)(2.5%)的被調(diào)查人反映強(qiáng)烈。這些人主要是老年人。他們認(rèn)為,忘記了祖宗留下的語(yǔ)言就是與本民族拉開(kāi)了距離,讓人難以接受。
如果只能保留一種語(yǔ)言能力,67.2%的被調(diào)查人最希望保留普通話,26.4%的人最希望保留蘇州話,5.2%的人希望保留其他漢語(yǔ)方言,只有 2.2%的人希望保留英語(yǔ)。
語(yǔ)言取舍結(jié)果反映了各種語(yǔ)言對(duì)人們的重要程度。對(duì)蘇州回族居民而言,普通話作為無(wú)標(biāo)記語(yǔ)體,被廣泛應(yīng)用于不同地域、不同種族之間的各種交際。它寬廣的適用范圍是其他語(yǔ)言無(wú)法代替的,所以多數(shù)人都希望保留它。蘇州話,代表了一定的社會(huì)資源,是地地道道的蘇州人引以為傲的資本,也是本地人聯(lián)絡(luò)感情的紐帶,所以一部分回族居民希望保留它。
通過(guò)對(duì)蘇州回族居民語(yǔ)言生活現(xiàn)狀的調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn),大多數(shù)回族居民都能夠靈活地使用普通話、蘇州話、其他漢語(yǔ)方言中的兩種或三種。在家庭內(nèi)部,回族居民與長(zhǎng)輩交流時(shí),以蘇州話和其他漢語(yǔ)方言為主要用語(yǔ);與兄弟姐妹等平輩交流時(shí),以蘇州話為主。在公共場(chǎng)合,回族居民的用語(yǔ)以普通話為主,蘇州話的使用也占有一定的比例。回族居民的普通話掌握得最好,其次是蘇州話。蘇州回族居民的回族別同用語(yǔ)掌握得不好。在語(yǔ)言態(tài)度方面,回族居民在感情上對(duì)普通話、蘇州話和其他漢語(yǔ)方言都有一定程度的認(rèn)可,在理智上對(duì)普通話和蘇州話有較高的認(rèn)可?;刈鍎e同用語(yǔ)在蘇州的使用場(chǎng)合極其單一,僅限于清真寺的民族聚會(huì)。大多數(shù)回族居民都不會(huì)使用回族別同用語(yǔ),而且對(duì)同胞不會(huì)用回族別同用語(yǔ)的行為表現(xiàn)出一定的寬容。在語(yǔ)言取舍方面,回族居民最看重的是普通話,其次是蘇州話。
蘇州回族居民的語(yǔ)言生活現(xiàn)狀可以用語(yǔ)言遷就理論加以解釋。語(yǔ)言遷就理論是Gils等人在1991年提出的。該理論認(rèn)為在對(duì)話過(guò)程中,說(shuō)話者采取語(yǔ)言聚合或背離的形式,以縮減或增加與對(duì)話者的差異。聚合是調(diào)整自己的語(yǔ)言去遷就對(duì)方;背離是強(qiáng)調(diào)自己族群的語(yǔ)言,彰顯自己與談話者之間的差異。除了聚合與背離,另外一種可能的情況是維持原狀[3]。黃宣范進(jìn)一步解釋了語(yǔ)言遷就理論。他認(rèn)為,不同的族群在互動(dòng)過(guò)程中常表現(xiàn)自己族群比較有利或可取的族性,以突顯自己的認(rèn)同感。各個(gè)族群的不同活力會(huì)影響他們?cè)诨?dòng)時(shí)是否采取語(yǔ)言的聚合或分離形式。采用聚合可能出于特殊的心理因素:如希望得到對(duì)方的賞識(shí)、希望得到社會(huì)升遷或某種利益,希望溝通方便等;背離語(yǔ)言則是為了強(qiáng)調(diào)自我族群的認(rèn)同,拒絕與對(duì)方有互動(dòng)行為,暗示對(duì)方改變語(yǔ)言,向自己的語(yǔ)言靠攏等[4]。
在蘇州,普通話的活力最大,蘇州話的活力較大,其他漢語(yǔ)方言的活力較小,回族別同用語(yǔ)的活力最小。蘇州回族居民在家庭內(nèi)部與長(zhǎng)輩、平輩談話時(shí),為了溝通方便,多采用向下的聚合,即使用聽(tīng)話人熟悉的蘇州話和其他漢語(yǔ)方言;在公共場(chǎng)合,則采用向上的聚合,更多地使用普通話。在民族聚會(huì)時(shí),少數(shù)人為了強(qiáng)調(diào)自己的族群特色和增加民族認(rèn)同感,會(huì)使用回族別同用語(yǔ),這屬于語(yǔ)言的背離。
無(wú)論聚合還是背離,這些都是回族居民適應(yīng)現(xiàn)代城市生活的自然選擇。雖然民族語(yǔ)言不是民族身份的唯一體現(xiàn)形式,但它是民族風(fēng)俗文化的載體。在強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言多樣性的今天,如何讓城市回族居民也保留一點(diǎn)自己的民族特色用語(yǔ),是一個(gè)值得深思的問(wèn)題。
[1] 游如杰,鄒嘉彥.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)教程[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社, 2004:67.
[2] 李生信.回族話中的別同現(xiàn)象[J].修辭學(xué)習(xí),2002(6): 8-14.
[3] Howard G, Coupland J. The Contexts of Accommodation Theory:Dimensions of Applied Sociolinguistic[M]. Cambridge:CambridgeUniversity,1991:25-26.
[4] 黃宣范.語(yǔ)言、社會(huì)、與族群意識(shí)——臺(tái)灣語(yǔ)言社會(huì)學(xué)研究[M].臺(tái)北:文鶴出版公司, 1993:291.
A Survey on Language Utilization of Hui Nationality in Suzhou
CHEN Jian-wei
(Department of Education and Humanity, Suzhou Vocational University, Suzhou, Jiangsu 215104, China)
Suzhou is a coastal city with many scattered minorities and Hui occupies the greatest number of its whole residents. Thus the language utilization of Hui residents deserves our notice. The survey on the utilization, proficiency and attitude of Hui language shows that they use mandarin, SuZhou dialect and other Chinese dialects on different occasions.They have better proficiency on mandarin and SuZhou dialect but poorer proficiency on special terms of Hui nationality.Emotionally and intellectually, they more recognize mandarin and Suzhou dialect than other Chinese dialects.
Hui residents; language; Suzhou
H2
A
1673-2065(2011)06-0057-04
2011-04-02
江蘇省社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目(09YYD017);蘇州市職業(yè)大學(xué)2010年成果創(chuàng)新項(xiàng)目(2010SZDCC08)
陳建偉(1975-),女,山東臨沂人,蘇州市職業(yè)大學(xué)教育與人文科學(xué)系副教授,復(fù)旦大學(xué)中文系在站博士后,文學(xué)博士.
(責(zé)任編校:耿春紅 英文校對(duì):楊 敏)