国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語碼轉(zhuǎn)換與外語教學(xué)
——基于應(yīng)用型高校本科英語專業(yè)課堂教學(xué)的調(diào)查

2011-11-02 05:46李奕華
池州學(xué)院學(xué)報(bào) 2011年2期
關(guān)鍵詞:語碼母語語言

李奕華,趙 娣

(池州學(xué)院 a.外語系;b.經(jīng)濟(jì)貿(mào)易系,安徽 池州247000)

語碼轉(zhuǎn)換與外語教學(xué)
——基于應(yīng)用型高校本科英語專業(yè)課堂教學(xué)的調(diào)查

李奕華a,趙 娣b

(池州學(xué)院 a.外語系;b.經(jīng)濟(jì)貿(mào)易系,安徽 池州247000)

對(duì)一所應(yīng)用型本科高校英語專業(yè)一、三年級(jí)309名學(xué)生和37名英語教師課堂教學(xué)語碼轉(zhuǎn)換調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)語碼轉(zhuǎn)換在外語教學(xué)中普遍存在,師生均持肯定態(tài)度,但教師比學(xué)生更關(guān)注語碼轉(zhuǎn)換的教學(xué)功能,對(duì)語碼轉(zhuǎn)換的贊成程度要高于學(xué)生;另外,低年級(jí)學(xué)生比高年級(jí)學(xué)生對(duì)語碼轉(zhuǎn)換要求較高,不同課程對(duì)語碼轉(zhuǎn)換的要求也有差異,其中語法和翻譯課要求語碼轉(zhuǎn)換率最高,而聽力和口語要求教師盡量不用語碼轉(zhuǎn)換。因此教師在課堂教學(xué)中要綜合考慮多方面因素,在不剝奪學(xué)生目標(biāo)語輸入的前提下適時(shí)適量使用語碼轉(zhuǎn)換,提高教學(xué)效率。

語碼轉(zhuǎn)換;課堂教學(xué);英語專業(yè)

1 調(diào)查對(duì)象與方法

1.1 調(diào)查對(duì)象

本次調(diào)查于2010年4月至5月進(jìn)行,對(duì)象為池州學(xué)院(一所以培養(yǎng)應(yīng)用型人才為目標(biāo)的新升本科高校)英語專業(yè)一、三年級(jí)各四個(gè)班共309名學(xué)生及37名英語教師。涉及基礎(chǔ)英語(精讀1-4)、高級(jí)英語(精讀5-6)、英語閱讀、聽力、口語、翻譯理論與實(shí)踐(翻譯)、語言學(xué)概論、英美文學(xué)史及選讀(文學(xué))、英語語法等9門主干課程。調(diào)查的學(xué)生均為池州學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生,當(dāng)年高考英語成績(jī)?cè)?0至120之間不等;年齡在18到24歲之間。被調(diào)查學(xué)生人數(shù)分布情況如表1。在接受調(diào)查的教師為本校外語系英語專業(yè)課教師,其中,男性8名,女性29名,年齡在25至50之間,教齡從1年至28年不等,平均為9年。

表1 各年級(jí)學(xué)生人數(shù)分布

1.2 調(diào)查問題

開展問卷調(diào)查之前,我們已以隨機(jī)聽課、同行交流及與學(xué)生交流等形式進(jìn)行了摸底調(diào)查,了解了語碼轉(zhuǎn)換在各門課程、不同教師中都有不同程度存在這一現(xiàn)實(shí)。本調(diào)查試圖回答以下三個(gè)問題:(1)教師與學(xué)生在課堂上對(duì)語碼轉(zhuǎn)換是否有不同態(tài)度?(2)不同年級(jí)對(duì)語碼轉(zhuǎn)換是否有不同要求?(3)不同課程對(duì)語碼轉(zhuǎn)換是否有不同要求?

1.3 調(diào)查工具和方法

問卷調(diào)查,采用匿名方式,只要求學(xué)生寫出年級(jí)和性別。發(fā)放問卷318份,共收回318份,其中309份為有效問卷,另有9份因涂改不清或有遺漏、未填或一項(xiàng)多選等原因視為無效問卷。另一套針對(duì)教師,由8個(gè)問題組成,采用記名方式以對(duì)面訪談或電話訪談的形式進(jìn)行。

2 結(jié)果分析

用SPSS統(tǒng)計(jì)軟件對(duì)調(diào)查情況進(jìn)行了卡方檢驗(yàn)和描述性分析。首先,根據(jù)問卷結(jié)果,計(jì)算了各組值的頻率和百分比;然后通過卡方值,比較兩組數(shù)據(jù)的差異是否顯著;最后以柱形圖的方式體現(xiàn)出來。

2.1 師生對(duì)教師語碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度

對(duì)教師的調(diào)查結(jié)果顯示,除了1名口語教師不贊成在英語課堂上用漢語輔助教學(xué),其余36名教師(占被調(diào)查教師的97.3%)均表示贊成母語的使用,認(rèn)為適度的使用母語會(huì)促進(jìn)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)和理解。其中有13.51%的教師非常贊成。而在接受調(diào)查的學(xué)生中也有84.9%的人持贊成態(tài)度,6.4%的學(xué)生不贊成使用漢語輔助教學(xué),還有10.7%的學(xué)生無所謂。具體如表2所示。

表2 師生對(duì)語碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度

從表2中可以看出,大部分老師和學(xué)生對(duì)教師在課堂上語碼轉(zhuǎn)換持肯定態(tài)度,但持肯定態(tài)度(非常贊成和贊成)的教師比例(97.3%)要大于學(xué)生比例(84.9%)。還有10.7%的學(xué)生對(duì)教師語碼轉(zhuǎn)換無所謂,而持此態(tài)度的教師沒有。顯然,教師與學(xué)生在語碼轉(zhuǎn)換的贊成程度上有差異,卡方檢驗(yàn)結(jié)果顯示師生對(duì)教師語碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度存在顯著差異 (p=0.045)。這與陳立平(2004)的調(diào)查結(jié)果一致。

2.2 不同年級(jí)對(duì)教師語碼轉(zhuǎn)換的要求

為了了解不同年級(jí)對(duì)教師的語碼轉(zhuǎn)換是否有不同要求,我們選定了一、三年級(jí)均開設(shè)的精讀課(即基礎(chǔ)英語和高級(jí)英語)作為對(duì)象,分別對(duì)一年級(jí)和三年級(jí)學(xué)生及授課教師的調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析,結(jié)果如表3:

表3 不同年級(jí)對(duì)精讀課教師語碼轉(zhuǎn)換率的要求

從表3中可清楚看出,一年級(jí)中40%的學(xué)生要求精讀課教師課堂教學(xué)至少要經(jīng)常進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,即轉(zhuǎn)換率超過50%,另有近一半(48.4%)的學(xué)生要求教師有時(shí)進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換;僅僅只有11.5%的學(xué)生只要求偶爾轉(zhuǎn)換語碼。與此不同的是,三年級(jí)學(xué)生中只有21.7%要求教師經(jīng)常轉(zhuǎn)換語碼,而有40.8%的學(xué)生要求有時(shí)轉(zhuǎn)換,另有28.3%的學(xué)生只要求老師偶爾使用母語,并且9.2%的學(xué)生要求教師課堂上幾乎不用母語。經(jīng)過卡方檢驗(yàn),在要求教師有時(shí)使用母語上,一三年級(jí)學(xué)生不存在顯著差異 (p=0.180),而在要求教師至少經(jīng)常進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換上,一年級(jí)學(xué)生要高于三年級(jí)學(xué)生,存在顯著差異(p=0.037);在要求教師偶爾或幾乎不使用母語上三年級(jí)學(xué)生要高于一年級(jí)學(xué)生,其差異顯著(p=0.029)。

2.3 不同課程對(duì)教師語碼轉(zhuǎn)換的要求

為了檢驗(yàn)不同課程和教師語碼轉(zhuǎn)換之間是否有關(guān)系,我們首先控制年級(jí)這個(gè)自變量,從而排除不同年級(jí)的干擾,.分別選定一年級(jí)的基礎(chǔ)英語、英語閱讀、聽力、口語和語法5門課程和三年級(jí)的高級(jí)英語、語言學(xué)概論、英美文學(xué)史及選讀、翻譯理論與實(shí)踐四門課程進(jìn)行比較。調(diào)查結(jié)果如表4和表5.

表4 一年級(jí)學(xué)生要求教師各課程語碼轉(zhuǎn)換情況

表5 三年級(jí)學(xué)生要求各課程教師語碼轉(zhuǎn)換率

表4顯示,一年級(jí)學(xué)生中基礎(chǔ)英語和閱讀、聽力和口語之間不存在顯著差異,(前者p=0.375,后者p=0.245,而其它課程之間均存在顯著差異,最大差別在口語和語法(p=0.0047)、口語和基礎(chǔ)英語(p=0.007)之間,有近89%的學(xué)生認(rèn)為口語教師課堂教學(xué)只能偶爾或幾乎不進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,同時(shí)將近93%和95%的學(xué)生認(rèn)為語法課和基礎(chǔ)課教師至少要有時(shí)使用漢語輔助教學(xué)。

表5顯示,三年級(jí)學(xué)生對(duì)高級(jí)英語、文學(xué)和語言學(xué)課程的語碼轉(zhuǎn)換沒有顯著差異,均是超過60%的學(xué)生要求教師有時(shí)或經(jīng)常使用語碼轉(zhuǎn)換,而且絕大部分學(xué)生不希望教師總是轉(zhuǎn)換 (只有3名學(xué)生,占被調(diào)查學(xué)生的1.97%提出要求文學(xué)課教師總是進(jìn)行母語輔助英語教學(xué))。翻譯課與其它三門課之間均存在顯著差異,有近85%的學(xué)生要求翻譯課教師至少經(jīng)常使用語碼轉(zhuǎn)換。

3 討論

3.1 師生對(duì)教師課堂教學(xué)語碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度

一方面,大部分師生都贊成英語課堂上使用語碼轉(zhuǎn)換,認(rèn)為適度的語碼轉(zhuǎn)換能促進(jìn)學(xué)生對(duì)教學(xué)內(nèi)容的理解,而且能促進(jìn)學(xué)生英語的學(xué)習(xí),另外還有一部分學(xué)生認(rèn)為教師有時(shí)使用母語會(huì)降低學(xué)生課堂焦慮情緒。這說明在英語專業(yè)特殊性課堂中母語的使用也有其必要性。這一結(jié)果進(jìn)一步證實(shí)了國內(nèi)外語言學(xué)家的研究成果。如Cook(2001)認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換是一種高度熟練的語言活動(dòng),是第二語言學(xué)習(xí)的有效教學(xué)策略。他認(rèn)為排斥母語的做法會(huì)限制語言教學(xué),利用第二語言虛擬“真實(shí)”的課堂交際不管有多大優(yōu)勢(shì),拒絕使用母語的做法既不符合交際原則,也不切實(shí)際。因此他呼吁外語教師要在課堂上有計(jì)劃地使用第一語言[5]。Atkinson(1993)指出,適時(shí)、適當(dāng)?shù)厥褂媚刚Z會(huì)讓學(xué)生更加愿意嘗試用英語來表達(dá)自己的想法,提高學(xué)生的英語水平[6]。國內(nèi)許多學(xué)者也主張?jiān)谕庹Z教學(xué)中,母語可作為目的語一個(gè)有效的輔助手段,應(yīng)適時(shí)、適量地使用。鄭樹棠(1997)在對(duì)中國大學(xué)英語教學(xué)的狀況和特點(diǎn)的調(diào)查研究中,發(fā)現(xiàn)有82.8%的教師在課堂教學(xué)中基本上采用英漢雙語進(jìn)行授課[7]??梢?在國內(nèi)外,外語教師課堂教學(xué)中語碼轉(zhuǎn)換是較普通的現(xiàn)象,也受到廣大學(xué)者的肯定。

另一方面,我們發(fā)現(xiàn)教師對(duì)語碼轉(zhuǎn)換的贊成程度要高于學(xué)生。在對(duì)“什么情況下教師要使用語碼轉(zhuǎn)換較好”這個(gè)問題的調(diào)查結(jié)果中,75%的學(xué)生認(rèn)為僅在翻譯術(shù)語或難句時(shí)使用,而教師認(rèn)為不僅在翻譯術(shù)語或難句時(shí)使用,在強(qiáng)調(diào)內(nèi)容的重要性、學(xué)生注意力不集中時(shí)、課堂氣氛沉悶時(shí)也要適時(shí)使用語碼轉(zhuǎn)換。說明大學(xué)生對(duì)母語的依賴性已沒有教師想象的那么強(qiáng)烈,尤其對(duì)語碼轉(zhuǎn)換更好地實(shí)現(xiàn)某些交際功能方面(如強(qiáng)調(diào)內(nèi)容重要性、吸引學(xué)生注意力、活躍課堂氣氛等),學(xué)生的關(guān)注程度遠(yuǎn)沒有教師那么強(qiáng)烈。也許他們更關(guān)注語言的輸入,而教師們則更注重課堂氣氛。他們認(rèn)為適時(shí)適當(dāng)而有效的母語使用可以獲得好的教學(xué)效果,但不少學(xué)生提出建議,在英語課堂上盡量少使用漢語輔助教學(xué),對(duì)較深?yuàn)W的知識(shí)可以用簡(jiǎn)單的英語解釋,增加學(xué)生目標(biāo)語的輸入機(jī)會(huì)。受訪學(xué)生中大多數(shù)認(rèn)為英語專業(yè)的課堂導(dǎo)向應(yīng)該以目標(biāo)語為主體。按照克拉申的i+1概念:學(xué)習(xí)者所接觸的語言應(yīng)該與學(xué)習(xí)者的水平保持一定的距離:大部分內(nèi)容可以理解,但仍有部分內(nèi)容對(duì)學(xué)習(xí)者具有挑戰(zhàn)性[8],即難度稍微高于學(xué)習(xí)者的現(xiàn)有水平。這是因?yàn)?,英語作為外語在專業(yè)理論學(xué)習(xí)上有其特殊性,使教師有意識(shí)地轉(zhuǎn)換語碼來降低語言輸入的難度,對(duì)學(xué)生語言水平做出主動(dòng)順應(yīng),能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,降低學(xué)生的畏懼感;但同時(shí),順應(yīng)是雙向的。如果教師課堂教學(xué)時(shí),用英語輸出的信息量過少,難度遠(yuǎn)低于學(xué)生可接受的水平,或頻繁使用母語進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,勢(shì)必會(huì)導(dǎo)致學(xué)生聽力水平的下降,對(duì)母語的依賴性增強(qiáng),也會(huì)使學(xué)生喪失對(duì)該課程的探究興趣和求知欲望,從而忽略課堂教學(xué)中教師的地位,甚至降低教師的學(xué)術(shù)權(quán)威性。英語專業(yè)語言類課程,尤其是高年級(jí)的教師和學(xué)生應(yīng)以目標(biāo)語為交流工具。教師在授課過程中要盡可能使用目標(biāo)語。如出現(xiàn)術(shù)語很多的情況,教師可以在導(dǎo)入課中有意識(shí)地介紹一些背景知識(shí)和常用的基本概念,也可以用通俗簡(jiǎn)單的英語進(jìn)行解釋,在課程講解中最大程度上實(shí)現(xiàn)目標(biāo)語授課,減低“語碼轉(zhuǎn)換”的使用頻率。

3.2 不同年級(jí)對(duì)教師語碼轉(zhuǎn)換的要求

根據(jù)2.2分析結(jié)果,我們知道,三年級(jí)學(xué)生要求教師語碼轉(zhuǎn)換率明顯低于一年級(jí)學(xué)生。這說明隨著學(xué)生語言知識(shí)和語言能力的積累,學(xué)生對(duì)英語輸入的需求提高,對(duì)漢語的依賴性降低。調(diào)查中許多學(xué)生(以三年級(jí)學(xué)生居多)建議隨著學(xué)習(xí)的深入,教師應(yīng)盡量使用目標(biāo)語,避免過多使用母語。(翻譯課除外,因?yàn)闆]有母語的使用就不存在翻譯)。在回答“你認(rèn)為目前專業(yè)課教師語碼轉(zhuǎn)換的使用狀況”這一問題時(shí),一年級(jí)學(xué)生中有79.6%的人認(rèn)為較合適,有12.7%的學(xué)生回答“不清楚”,可能因?yàn)檫@部分學(xué)生對(duì)教師語碼轉(zhuǎn)換不太關(guān)注,因?yàn)槲覀円舶l(fā)現(xiàn)有10.7%的學(xué)生對(duì)教師的語碼轉(zhuǎn)換持 “無所謂”態(tài)度;其余認(rèn)為轉(zhuǎn)換過多(4.5%)和轉(zhuǎn)換過少(4.4%)。三年級(jí)學(xué)生中認(rèn)為較合適的也占有80.2%,但有19.1%的學(xué)生認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換過多,只有1名學(xué)生認(rèn)為過少。這說明目前我院大部分教師語碼轉(zhuǎn)換情況較好,基本符合學(xué)生英語水平的實(shí)際要求。但也存在一些問題,要求教師在教授一年級(jí)課程時(shí),為適應(yīng)學(xué)生的需要,便于學(xué)生的理解和接受,可以增加漢語的使用,但隨著年級(jí)的提高,教師要適時(shí)降低語碼轉(zhuǎn)換頻率,根據(jù)學(xué)生的實(shí)際水平和課堂中反饋信息,盡量用目標(biāo)語交流。

3.3 不同課程對(duì)教師語碼轉(zhuǎn)換的差異

對(duì)一年級(jí)學(xué)生在所調(diào)查的5門課程中要求教師語碼轉(zhuǎn)換程度從高到低依次是語法、基礎(chǔ)英語、英語閱讀、聽力、口語。對(duì)三年級(jí)所調(diào)查的4門課程中要求老師至少經(jīng)常進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換率從高到低依次是翻譯、英美文學(xué)、語言學(xué)、高級(jí)英語。一年級(jí)的語法和三年級(jí)的翻譯兩門課程要求教師經(jīng)常使用母語,這與該兩門課程的性質(zhì)相關(guān)。語法的講解會(huì)涉及許多專業(yè)詞匯和元語言知識(shí),其詞匯量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出學(xué)生所理解范圍。而語法課的教學(xué)目的是讓學(xué)生吸收目標(biāo)語語法信息、理解各種語法規(guī)則,語言的交際技能位于其次。大數(shù)研究者對(duì)認(rèn)知加工的研究表明,即使是高級(jí)的第二語言使用者,他們用第二語言吸收語法信息的能力不如用母語的能力強(qiáng)[5]。故經(jīng)常使用母語進(jìn)行語法教學(xué)不僅能提高教學(xué)效果,節(jié)約對(duì)不必要生僻詞匯的理解困難浪費(fèi)寶貴的教學(xué)時(shí)間,而且教師能利用對(duì)母語的駕馭能力提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。翻譯課本身就時(shí)英-漢、漢-英轉(zhuǎn)換,否則不存在翻譯。而聽力和口語兩門課程主要目的是訓(xùn)練學(xué)生英語的輸入、輸出能力,此時(shí),如果經(jīng)常使用母語違背了該課程的教學(xué)目標(biāo)、剝奪了學(xué)生的目標(biāo)語輸入機(jī)會(huì)。故一年級(jí)的聽力和口語兩門課程要求教師的語碼轉(zhuǎn)換率最低,甚至低于三年級(jí)的各門專業(yè)課程。

4 結(jié)語

基于以上分析討論,我們認(rèn)為英語課堂教學(xué)中教師語碼轉(zhuǎn)換有其多種特性:首先,它受語言類課程需要傳授語言知識(shí)和提高學(xué)生語言能力的教學(xué)目的影響,要求教師盡量用目標(biāo)語授課,使學(xué)生能更多地輸入目標(biāo)語,以順應(yīng)語言現(xiàn)實(shí),達(dá)到教學(xué)目的;其次,又受學(xué)生實(shí)際語言水平影響,需要教師客觀順應(yīng)學(xué)生的心理現(xiàn)實(shí),根據(jù)年級(jí)的高低和學(xué)生實(shí)際英語水平,適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用母語進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,降低學(xué)生畏懼心理,提高教學(xué)效率;另外,語碼轉(zhuǎn)換還受不同課程性質(zhì)和具體教學(xué)目標(biāo)的微觀影響,要求教師順應(yīng)課程的具體教學(xué)目標(biāo)這一客觀現(xiàn)實(shí),決定是否要進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換和如何轉(zhuǎn)換,在不剝奪學(xué)生的目標(biāo)語輸入機(jī)會(huì)的前提下,盡量使學(xué)生理解教學(xué)內(nèi)容,活躍課堂氣氛,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣??傊?,在英語課堂教學(xué)中,教師的目標(biāo)語和母語間的轉(zhuǎn)換要綜合考慮各方面因素、有控制的進(jìn)行,在不影響學(xué)生理解的前提下盡量使用目標(biāo)語,最大限度實(shí)現(xiàn)教學(xué)效度。

注釋:

本調(diào)查認(rèn)為英-漢語碼轉(zhuǎn)換率達(dá)到80%及以上為總是;50-79%為經(jīng)常;25-49%:有時(shí);24-5%:偶爾;4%及以下為幾乎不。

[1]陳立平.英語專業(yè)教師在課堂上語碼轉(zhuǎn)換調(diào)查[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(5):34-40.

[2]李伯利.教師課堂英漢語碼轉(zhuǎn)換語用理據(jù)研究[J]..四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2009(1):135-138.

[3]Turnbull,M.There is a roles for the L1 in second and foreign language teaching,but… [J].Canadian Modern Language Review ,2001,57(4):101-103.

[4]何麗等.近三十年國內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換研究述評(píng)[J].山東理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2009(4):83-86.

[5]Cook,V.Second Language Learning and Language Teaching[M].London:Edward Arnold/Holder Headline Group,2001.

[6]Atkinson,D.Teaching Monolingual Classes [M].London:Longman,1993.

[7]鄭樹棠.關(guān)于大學(xué)英語教學(xué)法的研究[J].外語界,1997(3):1-7.

[8]張艷君.英語專業(yè)語言學(xué)課堂中教師語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究[J].長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):高教研究版,2009(2):52-54.

G642

A

1674-1102(2011)02-0144-04

“語碼轉(zhuǎn)換”是指在同一話輪或連續(xù)的話輪中使用來自兩種或兩種以上語言、方言或語體的詞匯和句子[1]。在20世紀(jì)60年代末,美國頒布“雙語教育法”后,各種雙語教育模式隨之紛紛呈現(xiàn),二語習(xí)得研究者們開始對(duì)語言課堂中語碼轉(zhuǎn)換產(chǎn)生興趣,到20世紀(jì)70年代中期,美國雙語教育研究者正式開始了對(duì)課堂語碼轉(zhuǎn)換的研究。隨后加拿大以及南美、歐洲、非洲、東南亞各國語言學(xué)者對(duì)語碼轉(zhuǎn)換給予極大的關(guān)注,研究者們分別從會(huì)話分析、社會(huì)語言學(xué)、語用學(xué)、人種學(xué)等不同視角研究課堂語碼轉(zhuǎn)換。李伯利將語碼轉(zhuǎn)換研究趨勢(shì)劃分為兩個(gè)階段,認(rèn)為前期研究重點(diǎn)放在雙語環(huán)境下的課堂話語分析,尤其是教師在課堂教學(xué)中語碼轉(zhuǎn)換的交際功能以及運(yùn)用兩種語言實(shí)施不同功能的頻率。后期的研究以課堂話語序列為主,從人種學(xué)角度運(yùn)用會(huì)話分析方法研究語碼轉(zhuǎn)換在師生互動(dòng)交際模式中的作用[2]。目前,多數(shù)研究人員吸收了社會(huì)語言學(xué)、語用學(xué)等不同領(lǐng)域的研究成果并發(fā)現(xiàn),課堂語碼轉(zhuǎn)換是一種普遍的語言現(xiàn)象,認(rèn)為師生們?cè)谡n堂上使用第一語言并不都是因?yàn)檎Z言能力的缺陷,而是為了有助于理解教學(xué)內(nèi)容、小組合作、講解語法或進(jìn)行課堂管理[1]。但同時(shí)也有學(xué)者認(rèn)為在二語或外語課堂上,在教學(xué)時(shí)間有限的情況下過多使用第一語言是浪費(fèi)時(shí)間,很可能導(dǎo)致學(xué)生失去學(xué)習(xí)動(dòng)力,而且剝奪了學(xué)生寶貴的目標(biāo)語言輸入[3]。

國內(nèi)對(duì)語碼轉(zhuǎn)換研究起步很晚,直到20世紀(jì)90年代中期以前,國內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換的研究只有零星的論文出現(xiàn),數(shù)量?jī)H為二十余篇,主要是引介和評(píng)論西方語碼轉(zhuǎn)換理論。90年代中期到末期,語碼轉(zhuǎn)換的論文總數(shù)未見增長(zhǎng),但是在研究的學(xué)科范式上有了顯著變化:社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域的成果成為這個(gè)時(shí)期的主體。21世紀(jì)是信息化時(shí)代,這個(gè)時(shí)期語碼轉(zhuǎn)換研究也呈現(xiàn)新特點(diǎn):理論引介加快,研究視野寬泛,多學(xué)科齊頭并進(jìn)。首先,理論引介呈現(xiàn)多元態(tài)勢(shì),如引介會(huì)話分析模式,標(biāo)記理論的評(píng)介增多,等等。會(huì)話分析模式開辟了微觀動(dòng)態(tài)領(lǐng)域研究的新范式,對(duì)課堂語碼轉(zhuǎn)換的研究很有助益,隨后國內(nèi)開始出現(xiàn)研究課堂語碼轉(zhuǎn)換的論文;以語碼轉(zhuǎn)換為研究?jī)?nèi)容,從多角度揭示語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)動(dòng)因、心理機(jī)制、句法特點(diǎn)、語用功能等[4]。

國內(nèi)外的研究成果對(duì)我國外語教學(xué)具有一定的借鑒作用。然而目前研究憑經(jīng)驗(yàn)的定性研究較多,實(shí)證性研究較少[1]?;谶@一現(xiàn)狀,我們展開了此項(xiàng)調(diào)查,希望能對(duì)應(yīng)用型本科高?;蚋呗氃盒5挠⒄Z專業(yè)教學(xué)有參考作用。

2010-10-16

池州學(xué)院教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程項(xiàng)目。

李奕華(1970-),女,安徽池州人,池州學(xué)院外語系副教授,碩士,研究方向?yàn)閼?yīng)用語言學(xué)。

[責(zé)任編輯:余義兵]

猜你喜歡
語碼母語語言
母語
語言是刀
讓語言描寫搖曳多姿
母語
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
報(bào)章語碼轉(zhuǎn)換與城市休閑文化——以杭州為例
民族高校大學(xué)生語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究
大學(xué)生口語語碼轉(zhuǎn)換句法形態(tài)研究——以維漢語碼轉(zhuǎn)換為例
母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
万荣县| 哈密市| 青阳县| 竹山县| 安阳市| 深州市| 蒙自县| 齐河县| 涿鹿县| 县级市| 蒙城县| 新龙县| 会宁县| 辉南县| 郓城县| 贵港市| 鹤庆县| 绥阳县| 会东县| 凤翔县| 都兰县| 剑阁县| 彝良县| 百色市| 吉水县| 玉山县| 扶余县| 金平| 贺兰县| 百色市| 大余县| 静乐县| 海阳市| 芦山县| 岫岩| 南汇区| 越西县| 五家渠市| 望奎县| 丰县| 扬州市|