黃曉華 左云飛
臨床生物化學(xué)檢驗(yàn)課程雙語教學(xué)的實(shí)踐與思考
黃曉華 左云飛
臨床生物化學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展使得對該領(lǐng)域人才的教育上應(yīng)積極推動(dòng)使用英語等外語進(jìn)行雙語教學(xué)。而對于雙語教學(xué)的理解與實(shí)踐尚處于摸索階段,如何將雙語教學(xué)更好的應(yīng)用于臨床生物化學(xué)檢驗(yàn)課程上,使醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)專業(yè)學(xué)生素質(zhì)與能力得到提高,本文作者正是以此為出發(fā)點(diǎn),結(jié)合自身教學(xué)經(jīng)驗(yàn),提出雙語教學(xué)開展過程中的一些問題與思考。
雙語教學(xué);臨床生物化學(xué)檢驗(yàn);醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)
近年來隨著醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)專業(yè)的飛速發(fā)展,對于該領(lǐng)域人才需求的要求也在不斷的提升。尤其是在國際間的交流與合作、新技術(shù)的探索與研究乃至日常工作中對于外語水平的要求已是一項(xiàng)不可或缺的基本技能。為此,我學(xué)院對醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)專業(yè)的學(xué)生開展了有計(jì)劃有組織的雙語教學(xué)工作。本文結(jié)合作者自身的教學(xué)實(shí)踐探討在臨床生物化學(xué)檢驗(yàn)課程中進(jìn)行雙語教學(xué)的實(shí)踐與思考。
雙語教學(xué)是指在教學(xué)過程中,使用兩種語言進(jìn)行講授,一般指在母語進(jìn)行部分教學(xué)的同時(shí)用非母語(一般指英語)進(jìn)行部分或全部非語言學(xué)科教學(xué)的教學(xué)模式[1]。最終使學(xué)習(xí)者能夠同時(shí)應(yīng)用母語和英語進(jìn)行思維,并將其應(yīng)用到實(shí)際的工作中。現(xiàn)階段,對于檢驗(yàn)專業(yè)學(xué)生來說,英語在實(shí)際工作、對外學(xué)術(shù)交流、科研學(xué)習(xí)等方面都起著重要作用,但相當(dāng)一部分的學(xué)生還只是應(yīng)試學(xué)習(xí),實(shí)際應(yīng)用能力上還很差,不能將英語真正作為學(xué)習(xí)工具來使用。
臨床生物化學(xué)檢驗(yàn)課程是醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)一門重要的專業(yè)課程,著重介紹了疾病的發(fā)病機(jī)制中的生物化學(xué)改變,臨床生物化學(xué)檢驗(yàn)方法的原理、方法學(xué)評價(jià)、檢測結(jié)果的臨床意義等。當(dāng)今臨床生化的發(fā)展日新月異,已經(jīng)成為檢驗(yàn)專業(yè)領(lǐng)域的前沿學(xué)科,要想掌握最新的進(jìn)展,與國際先進(jìn)技術(shù)方法接軌,必須具備熟練閱讀專業(yè)外文文獻(xiàn)及其他應(yīng)用英語解決實(shí)際問題的能力。因此開展并不斷完善臨床生化課程的雙語教學(xué)刻不容緩、勢在必行。
2.1 明確雙語教學(xué)的目的,提高師資力量 雙語教學(xué)作為新興的教學(xué)手段,因各門專業(yè)課程的特點(diǎn)不同,對雙語教學(xué)的理解和實(shí)施也不盡相同。但首先要明確雙語教學(xué)的教學(xué)目的應(yīng)該是使學(xué)生在掌握醫(yī)學(xué)專業(yè)基礎(chǔ)理論知識的同時(shí),掌握常用的專業(yè)英語的詞匯,具備一定的應(yīng)用專業(yè)英語的“聽、說、讀、寫”的能力,為今后的日常工作、學(xué)習(xí)深造及學(xué)術(shù)交流奠定一定的基礎(chǔ)[2]。雙語教學(xué)在臨床生物化學(xué)檢驗(yàn)課程中的開展是明確了這一目的,結(jié)合臨床生化課程的特點(diǎn),在逐步的探索中不斷的總結(jié)經(jīng)驗(yàn)加以完善。對于臨床生化檢驗(yàn)課程中的“雙語教學(xué)”在教學(xué)過程中不應(yīng)是單純的對單詞、詞匯的解釋和對原版教材的逐詞逐句的對照翻譯,重點(diǎn)還應(yīng)放在掌握醫(yī)學(xué)專業(yè)知識上,而外語水平的提高作為能力和素質(zhì)的培養(yǎng)應(yīng)滲透于教學(xué)的全過程。在雙語教學(xué)的過程中,筆者認(rèn)為起到?jīng)Q定性作用的就是師資。雙語教學(xué)對于教師有較高的要求,任課教師在掌握相當(dāng)程度專業(yè)知識及授課技巧的同時(shí)還要具備良好的英語語言能力,能熟練、準(zhǔn)確地使用英語對專業(yè)知識進(jìn)行講解。臨床生化檢驗(yàn)學(xué)在雙語教學(xué)上應(yīng)著重于授課教師的選擇與培養(yǎng)。授課教師多選擇有國外學(xué)習(xí)經(jīng)歷的精通專業(yè)知識的教授、副教授。同時(shí)也要注重中青年教師的培養(yǎng),選派中青年教師參加學(xué)校開辦的雙語教學(xué)師資培訓(xùn)班,側(cè)重于口語訓(xùn)練和雙語教學(xué)法進(jìn)行培訓(xùn),另外還應(yīng)定期的組織外語教學(xué)觀摩活動(dòng)、教學(xué)研討會(huì)等,建立雙語教學(xué)的學(xué)習(xí)環(huán)境促進(jìn)教師間的交流及年青教師的成長[3]。但雙語教學(xué)中的教師水平的提高是一個(gè)漫長的與時(shí)俱進(jìn)的過程,需要教師付出比普通教學(xué)更多的精力并在教學(xué)過程中不斷的總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。
2.2 科學(xué)的教學(xué)方法確保教學(xué)效果 雙語教學(xué)在臨床生物化學(xué)檢驗(yàn)課程中開展的成功與否,最終是要看教學(xué)效果如何。學(xué)生應(yīng)該是在一定程度上能夠同時(shí)使用母語和英語解決臨床生化的專業(yè)問題。這就要求學(xué)生應(yīng)該首先以掌握臨床生化檢驗(yàn)知識作為基礎(chǔ),而要區(qū)別于單純的英語授課。因此在授課中要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況、臨床生化檢驗(yàn)學(xué)這門課程的教學(xué)特點(diǎn)來合理的安排中英文使用的比例。檢驗(yàn)專業(yè)的學(xué)生開設(shè)臨床生化檢驗(yàn)學(xué)一般是在大學(xué)三年級、四年級,這階段的學(xué)生一般達(dá)到了CET 4水平,具備了一定的日常英語會(huì)話水平,同時(shí)在臨床生化檢驗(yàn)學(xué)課程開設(shè)前,學(xué)生開設(shè)了醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)英語的學(xué)習(xí),所以可以使用保持型雙語教學(xué),即學(xué)生剛學(xué)習(xí)時(shí)多使用本國語言,然后逐漸使用第二語言進(jìn)行部分課程的學(xué)習(xí)。另外從臨床生化檢驗(yàn)學(xué)課程的特點(diǎn)來看保持型雙語教學(xué)也符合其教學(xué)內(nèi)容的安排,臨床生化檢驗(yàn)學(xué)的內(nèi)容包括了以下幾方面的內(nèi)容[4]:①人體物質(zhì)代謝紊亂過程中出現(xiàn)的相關(guān)疾病的發(fā)病機(jī)制和實(shí)驗(yàn)診斷項(xiàng)目的理論依據(jù);②以器官為中心闡述病理狀態(tài)下的生物化學(xué)變化;③以組織細(xì)胞為中心;④疾病分類為中心;⑤介紹生物化學(xué)檢驗(yàn)基本技術(shù)和儀器。在課程開始初期側(cè)重于對介紹各個(gè)生化指標(biāo)的英文單詞,但對代謝紊亂過程中出現(xiàn)的相關(guān)疾病的發(fā)病機(jī)制主要應(yīng)用中文講解。而學(xué)習(xí)到以器官、組織細(xì)胞、疾病分類為中心的生化改變時(shí)逐步將雙語教學(xué)的“聽說讀寫”應(yīng)用到實(shí)際的臨床病例中,用英文系統(tǒng)解決專業(yè)問題。
這樣要比應(yīng)用沉浸型雙語教學(xué)的教學(xué)效果好,學(xué)生不會(huì)因?yàn)殚_始就接觸復(fù)雜的專業(yè)英語而產(chǎn)生厭學(xué)、抵觸情緒,而且在學(xué)習(xí)中模擬工作中如何應(yīng)用英語來解決實(shí)際問題,讓學(xué)生感受到不僅是在學(xué)習(xí)專業(yè)英語而是在專業(yè)領(lǐng)域應(yīng)用英語,這樣變被動(dòng)為主動(dòng),調(diào)動(dòng)了學(xué)生的積極性,提高了教學(xué)效果。
2.3 組織多種課外學(xué)習(xí)形式,調(diào)動(dòng)學(xué)生積極性 目前臨床生化檢驗(yàn)學(xué)開設(shè)雙語教學(xué)還受到課時(shí)的局限,畢竟在雙語教學(xué)中語言只是載體,而知識才是內(nèi)涵。所以在限定的課時(shí)內(nèi)應(yīng)首先保證學(xué)生對專業(yè)知識的掌握。這樣組織多種形式的課外學(xué)習(xí)也是輔助雙語教學(xué)的一種手段。我學(xué)院的檢驗(yàn)專業(yè)學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)課的階段大部分同學(xué)參加了科研小組,由教師挑選臨床生化專業(yè)的英文文獻(xiàn),布置科研小組的同學(xué)課后閱讀,一個(gè)階段組織科研小組的同學(xué)進(jìn)行中英文結(jié)合的討論,可以提高學(xué)生運(yùn)用英文的科研能力。另外在臨床生化的實(shí)驗(yàn)課中安排了學(xué)生到檢驗(yàn)科的臨床生化科室進(jìn)行見習(xí)的內(nèi)容,在見習(xí)中由臨床教師帶領(lǐng)學(xué)生講解化驗(yàn)單中的英文檢驗(yàn)指標(biāo),對于臨床生化檢驗(yàn)儀器的原理與使用也應(yīng)用雙語教學(xué)進(jìn)行實(shí)物講解,并可以組織同學(xué)進(jìn)行討論,讓學(xué)生們切實(shí)的體驗(yàn)到英語在實(shí)際工作中的應(yīng)用,增加學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)力。除了較為常規(guī)的專業(yè)教育外,推薦學(xué)生課余時(shí)間收聽VOA Health Report、醫(yī)學(xué)英語Talk show、觀看比較流行的原聲醫(yī)務(wù)電視劇,如美國的ER、Grey’s Anatomy等,使學(xué)生寓教于樂。
2.4 外文教材的選擇及網(wǎng)絡(luò)資源的利用 教材是學(xué)生用以學(xué)習(xí)理論和技能的重要手段,教材的優(yōu)劣直接影響到雙語教學(xué)的效果。在國外的原版教材的選擇上要使用語言地道,啟發(fā)性強(qiáng),同時(shí)要能提供最新科技動(dòng)態(tài)的教材。但在應(yīng)用原版教材時(shí)除考慮上述情況外還要注意與中文教材的教學(xué)大綱,教學(xué)內(nèi)容的銜接??紤]到以上因素我們選用了Dietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics。但由于原版教材價(jià)格昂貴,而且各章節(jié)采用先介紹大量的生物化學(xué)基礎(chǔ)知識后再介紹專業(yè)知識的特點(diǎn),這與國外教授灑雨點(diǎn)般介紹相關(guān)內(nèi)容后由學(xué)生課后自學(xué)的教學(xué)方式相配套。而這種教學(xué)方式目前還不適用于國內(nèi)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,需要結(jié)合本專業(yè)自身特點(diǎn)加以改進(jìn),我們采取將原版教材作為參考資料,節(jié)選原版教材中與中文教材教學(xué)內(nèi)容密切相關(guān)的內(nèi)容以復(fù)印件作為資料供學(xué)生課上學(xué)習(xí)再以多媒體,幻燈片的形式進(jìn)行講解。這樣可使學(xué)生不必為缺乏外文教材而出現(xiàn)學(xué)習(xí)上的障礙,又使學(xué)生在教師的指導(dǎo)下有選擇的學(xué)習(xí),而學(xué)有余力的學(xué)生可借鑒原版教材學(xué)到更多的相關(guān)知識。另外因?yàn)樵娼滩脑侔鏁r(shí)也有部分更新內(nèi)容,而我們無法及時(shí)的更新教材,這樣可以充分的利用網(wǎng)絡(luò)資源,推薦著名的國際臨床生化網(wǎng)站及一些雜志給學(xué)生,如Clinical Chemistry、Annuals of Clinical Biochemistry和Clinical Chemistry Review等,供學(xué)生自主學(xué)習(xí),也為提高學(xué)生的科研能力打下良好的基礎(chǔ)。
2.5 建立完善的雙語教學(xué)的評估體系 建立雙語教學(xué)的評估體系是實(shí)施雙語教學(xué)的保證[5]。臨床生化檢驗(yàn)雙語教學(xué)的評估體系主要包括對教師教學(xué)效果的評估和對學(xué)生學(xué)習(xí)效果的評估兩方面。其中對于授課教師教學(xué)的評估包括了教案及課件的定期檢查,教學(xué)督導(dǎo)組專家對教學(xué)大綱、教學(xué)進(jìn)度安排、教學(xué)手段等的不定期的評估,定期聽課,對課堂上的師生活動(dòng)進(jìn)行評估并給出分析結(jié)果,定期舉行教學(xué)相長會(huì),注重教學(xué)中學(xué)生的回饋信息,其中學(xué)生的反饋意見應(yīng)包括對教學(xué)內(nèi)容的安排,教學(xué)方法的設(shè)置、教師授課水平的評價(jià)等各項(xiàng)指標(biāo),并可鼓勵(lì)學(xué)生提出自己的建設(shè)性的意見,及時(shí)的根據(jù)學(xué)生的意見來調(diào)整教學(xué)方式。對學(xué)生學(xué)習(xí)效果的評估不是單一的以期末考試的成績來進(jìn)行評價(jià),而是增加了能力測試、綜合案例測試等隨堂測試的形式。臨床生化雙語教學(xué)的評估體系目前仍在實(shí)踐過程中不斷的總結(jié)經(jīng)驗(yàn),校際間的相互學(xué)習(xí)、取長補(bǔ)短才能不斷提高雙語教學(xué)的教學(xué)效果。
總之,雙語教學(xué)是我國檢驗(yàn)醫(yī)學(xué)專業(yè)面向現(xiàn)代化、面向未來、與世界接軌的必然趨勢,已逐漸成為該專業(yè)人才培養(yǎng)的重要目標(biāo)。在臨床生物化學(xué)檢驗(yàn)課程中開展雙語教學(xué)是順應(yīng)時(shí)代發(fā)展的要求,可使他們更好的適應(yīng)和勝任未來的科研與生產(chǎn)工作。
[1] 湯冬玲,張紹翔,李艷,等.檢驗(yàn)醫(yī)學(xué)課程引入雙語教學(xué)模式的探索與實(shí)踐.西北醫(yī)學(xué)教育,2008,16(6):1199-1200.
[2] 楊亦青,薛素冰,張艷超,等.臨床血液學(xué)和血液檢驗(yàn)課程雙語教學(xué)的調(diào)查分析.檢驗(yàn)醫(yī)學(xué)教育,2009,3(16):10-12.
[3] 王蓉,李雪,洪偉,等.新型醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)專業(yè)英語課堂教學(xué)模式建立.檢驗(yàn)醫(yī)學(xué)教育,2009,6(16):12-14.
[4] 危敏,馬文麗,李凌,等.生物化學(xué)與分子生物學(xué)雙語教學(xué)的實(shí)踐.山西醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教育版),2008,10(2):212-214.
[5] 鞠少卿.雙語教學(xué)在臨床檢驗(yàn)生物化學(xué)中的應(yīng)用體會(huì).醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)與臨床,2008,19(6):78-79.
Practice and consideration of bilingual teaching clinical biochemistry
HUANG Xiao-hua,ZUO Yun-fei.
With the developments in the field of clinical biochemistry it’s necessary to actively promote the use of bilingual teaching.The understanding and practice of bilingual teaching is still at the exploratory stage.The author discuss how to improve the teaching quality with the summary of experience of bilingual education.
Bilingual teaching;Clinical biochemistry;Medical laboratory
116044 大連醫(yī)科大學(xué)檢驗(yàn)醫(yī)學(xué)院